登陆注册
5456300000080

第80章 XIV (2)

"It seems to me," he observed, "that I never watched the coming of so beautiful an eve, and never felt anything so very much like happiness as at this moment. After all, what a good world we live in! How good, and beautiful! How young it is, too, with nothing really rotten or age-worn in it! This old house, for example, which sometimes has positively oppressed my breath with its smell of decaying timber! And this garden, where the black mould always clings to my spade, as if I were a sexton delving in a graveyard! Could I keep the feeling that now possesses me, the garden would every day be virgin soil, with the earth's first freshness in the flavor of its beans and squashes;and the house!--it would be like a bower in Eden, blossoming with the earliest roses that God ever made. Moonlight, and the sentiment in man's heart responsive to it, are the greatest of renovators and reformers. And all other reform and renovation, I suppose, will prove to be no better than moonshine!""I have been happier than I am now; at least, much gayer," said Phoebe thoughtfully. "Yet I am sensible of a great charm in this brightening moonlight; and I love to watch how the day, tired as it is, lags away reluctantly, and hates to be called yesterday so soon. I never cared much about moonlight before. What is there, I wonder, so beautiful in it, to-night?""And you have never felt it before?" inquired the artist, looking earnestly at the girl through the twilight.

"Never," answered Phoebe; "and life does not look the same, now that I have felt it so. It seems as if I had looked at everything, hitherto, in broad daylight, or else in the ruddy light of a cheerful fire, glimmering and dancing through a room. Ah, poor me!" she added, with a half-melancholy laugh. "I shall never be so merry as before I knew Cousin Hepzibah and poor Cousin Clifford. I have grown a great deal older, in this little time.

Older, and, I hope, wiser, and,--not exactly sadder,--but, certainly, with not half so much lightness in my spirits! I have given them my sunshine, and have been glad to give it; but, of course, Icannot both give and keep it. They are welcome, notwithstanding!""You have lost nothing, Phoebe, worth keeping, nor which it was possible to keep," said Holgrave after a pause. "Our first youth is of no value; for we are never conscious of it until after it is gone. But sometimes--always, I suspect, unless one is exceedingly unfortunate--there comes a sense of second youth, gushing out of the heart's joy at being in love; or, possibly, it may come to crown some other grand festival in life, if any other such there be. This bemoaning of one's self (as you do now) over the first, careless, shallow gayety of youth departed, and this profound happiness at youth regained,--so much deeper and richer than that we lost,--are essential to the soul's development. In some cases, the two states come almost simultaneously, and mingle the sadness and the rapture in one mysterious emotion.""I hardly think I understand you," said Phoebe.

"No wonder," replied Holgrave, smiling; "for I have told you a secret which I hardly began to know before I found myself giving it utterance. remember it, however; and when the truth becomes clear to you, then think of this moonlight scene!""It is entirely moonlight now, except only a little flush of faint crimson, upward from the west, between those buildings,"remarked Phoebe. "I must go in. Cousin Hepzibah is not quick at figures, and will give herself a headache over the day's accounts, unless I help her."But Holgrave detained her a little longer.

"Miss Hepzibah tells me," observed he, "that you return to the country in a few days.""Yes, but only for a little while," answered Phoebe; "for I look upon this as my present home. I go to make a few arrangements, and to take a more deliberate leave of my mother and friends.

It is pleasant to live where one is much desired and very useful;and I think I may have the satisfaction of feeling myself so here.""You surely may, and more than you imagine," said the artist.

"Whatever health, comfort, and natural life exists in the house is embodied in your person. These blessings came along with you, and will vanish when you leave the threshold. Miss Hepzibah, by secluding herself from society, has lost all true relation with it, and is, in fact, dead; although she galvanizes herself into a semblance of life, and stands behind her counter, afflicting the world with a greatly-to-be-deprecated scowl. Your poor cousin Clifford is another dead and long-buried person, on whom the governor and council have wrought a necromantic miracle.

I should not wonder if he were to crumble away, some morning, after you are gone, and nothing be seen of him more, except a heap of dust. Miss Hepzibah, at any rate, will lose what little flexibility she has. They both exist by you.""I should be very sorry to think so," answered Phoebe gravely.

"But it is true that my small abilities were precisely what they needed; and I have a real interest in their welfare,--an odd kind of motherly sentiment,--which I wish you would not laugh at!

同类推荐
  • 议中兴教观

    议中兴教观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 因明正理门论

    因明正理门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王护国般若波罗蜜经

    仁王护国般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定山集

    定山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣女祠

    圣女祠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 域寂

    域寂

    幻域,可以改变幻域人命运的东西,这个东西可能会让你飞黄腾达,同时,也可以让你遭受这世间最真实的东西……
  • 忽如一夜魔君来

    忽如一夜魔君来

    千年前的神魔大战,她以身为盾,只为他安然无恙!他为救她散去万年修为,堕身成魔,与天界为敌,只为他日重逢,于是他敛其锋芒,宝剑归鞘。千年后……北苍大陆上,她是人尽可知的天才,可惜天妒英才,但她却翻手覆云雨,至此杀伐决断,却因一人扣动心弦,记忆的碎片涌现,情不知所控。传闻神魔大战后,他早已陨落;传闻他魂飞魄散,群魔无主,至此魔界闭门消声;可千年后,他为一人从轮回中走来。他说:“阿离,我来了。”她说:“如此,甚好。”
  • 左夫人,你的马甲掉了!

    左夫人,你的马甲掉了!

    [双穿越1v1]【傲娇VS乖萌】不知道慕容若薇是飞羽国公主之前,左少很高冷,“女人,莫挨老子!”知道慕容若薇真实身份以后,左少变了。左少:我媳妇软萌可爱!好想rau~~左少:我媳妇乖巧得不得了,不八卦,也不惹事!左少:我媳妇爱我如命,一刻都不愿意离开我!穿越到现代,拥有了不同面貌、不同身份的他们能否再续前缘?
  • 中国古代哲理故事大观

    中国古代哲理故事大观

    人类已经迈进了21世纪,在人生无以反复的过程中,在转瞬即逝的时光里,人们总希望自己在生活中少走些弯路,少做些蠢事,少付出不必要的代价,这就需要提高自身的素质,需要增强和使用自己的智慧。本书正是通过古代那些寓意深广,耐人寻味的哲理故事,让人们在欣赏之后,确实将那些值得吸收的方法和道理转化为个人的素质,从而变得更有智慧,更有能力。本书以古代具有哲理思想的故事为依据,为了突出故事的可读性,故在其基础上重新撰写,使读者的阅读过程变得更加轻松有趣。同时,每个故事后配以简练的哲理点拨,让读者欣赏、领悟之余,自可以触类旁通,举一反三,从而达到明智、益心的作用。
  • 中华民族道德生活史·明清卷

    中华民族道德生活史·明清卷

    论述明清两朝初建时期道德生活的变化;明代中叶市民道德兴起对中国道德生活的影响;市民阶层的发展对社会道德生活的作用;明代专制对道德生活的影响;明清之际民族矛盾与社会道德生活;满族道德生活与中原道德生活的相互作用与融合;西方文化的传入对中国道德生活的影响;中华民族的定型与民族融合中的道德生活,揭示这一时期道德生活的发展状况及其特点。
  • 上清胎精记解行事诀

    上清胎精记解行事诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木叶忍者之神临时代

    木叶忍者之神临时代

    终结一战,木叶二神创造奇迹,辉夜姬被封印,忍界迎来和平。十五年后,从抚子村走出的白发少年手执墨笔,书写着快被人遗忘的记忆……鬼之国的神社,新的巫女已经出现,命运的铃铛再次响起……雪之国之巅,神秘冰棺……和平的浪潮下暗流涌动,盛开的血色曼陀罗,预示着忍界隐藏了千年的秘密将要被揭开。冥界净土,逝去的英雄还在战斗,一把魔刀压在灰暗的天空上……湿骨林大门的背后是什么?……千手一族的隐世之地…………火影世界的战斗没有结束,热血不会消散,一切的皆因神临时代的到来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 黑翼之绝世帝霸

    黑翼之绝世帝霸

    举世无双的绝世天才觉醒远古血脉,一生无敌造就绝世帝霸,一统江山!
  • 诸法最上王经

    诸法最上王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。