登陆注册
5450900000053

第53章 WHO KNOWS?(4)

My affection for antiques was awakened in that city of antiquaries. I went from shop to shop, crossing in two strides the rotten four plank bridges thrown over the nauseous current of the "Eau de Robec."Heaven protect me! What a shock! At the end of a vault, which was crowded with articles of every description and which seemed to be the entrance to the catacombs of a cemetery of ancient furniture, I suddenly descried one of my most beautiful wardrobes. Iapproached it, trembling in every limb, trembling to such an extent that I dared not touch it, I put forth my hand, Ihesitated. Nevertheless it was indeed my wardrobe; a unique wardrobe of the time of Louis XIII., recognizable by anyone who had seen it only once. Casting my eyes suddenly a little farther, toward the more somber depths of the gallery, I perceived three of my tapestry covered chairs; and farther on still, my two Henry II. tables, such rare treasures that people came all the way from Paris to see them.

Think! only think in what a state of mind I now was! I advanced, haltingly, quivering with emotion, but I advanced, for I am brave--I advanced like a knight of the dark ages.

At every step I found something that belonged to me; my brushes, my books, my tables, my silks, my arms, everything, except the bureau full of my letters, and that I could not discover.

I walked on, descending to the dark galleries, in order to ascend next to the floors above. I was alone; I called out, nobody answered, I was alone; there was no one in that house--a house as vast and tortuous as a labyrinth.

Night came on, and I was compelled to sit down in the darkness on one of my own chairs, for I had no desire to go away. From time to time I shouted, "Hallo, hallo, somebody."I had sat there, certainly, for more than an hour when I heard steps, steps soft and slow, I knew not where. I was unable to locate them, but bracing myself up, I called out anew, whereupon I perceived a glimmer of light in the next chamber.

"Who is there?" said a voice.

"A buyer," I responded.

"It is too late to enter thus into a shop.""I have been waiting for you for more than an hour," I answered.

"You can come back to-morrow."

"To-morrow I must quit Rouen."

I dared not advance, and he did not come to me. I saw always the glimmer of his light, which was shining on a tapestry on which were two angels flying over the dead on a field of battle. It belonged to me also. I said:

"Well, come here."

"I am at your service," he answered.

I got up and went toward him.

Standing in the center of a large room, was a little man, very short, and very fat, phenomenally fat, a hideous phenomenon.

He had a singular straggling beard, white and yellow, and not a hair on his head--not a hair!

As he held his candle aloft at arm's length in order to see me, his cranium appeared to me to resemble a little moon, in that vast chamber encumbered with old furniture. His features were wrinkled and blown, and his eyes could not be seen.

I bought three chairs which belonged to myself, and paid at once a large sum for them, giving him merely the number of my room at the hotel. They were to be delivered the next day before nine o'clock.

I then started off. He conducted me, with much politeness, as far as the door.

I immediately repaired to the commissaire's office at the central police depot, and told the commissaire of the robbery which had been perpetrated and of the discovery I had just made. He required time to communicate by telegraph with the authorities who had originally charge of the case, for information, and he begged me to wait in his office until an answer came back. An hour later, an answer came back, which was in accord with my statements.

"I am going to arrest and interrogate this man, at once," he said to me, "for he may have conceived some sort of suspicion, and smuggled away out of sight what belongs to you. Will you go and dine and return in two hours: I shall then have the man here, and I shall subject him to a fresh interrogation in your presence.""Most gladly, Monsieur. I thank you with my whole heart."I went to dine at my hotel and I ate better than I could have believed. I was quite happy now, thinking that man was in the hands of the police.

Two hours later I returned to the office of the police functionary, who was waiting for me.

"Well, Monsieur," said he, on perceiving me, "we have not been able to find your man. My agents cannot put their hands on him."Ah! I felt my heart sinking.

"But you have at least found his house?" I asked.

"Yes, certainly; and what is more, it is now being watched and guarded until his return. As for him, he has disappeared.""Disappeared?"

同类推荐
  • 御制孝慈录序

    御制孝慈录序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃僧祇律大比丘戒本

    摩诃僧祇律大比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说剑吟

    说剑吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香宋杂记

    香宋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝玉匮明真大斋忏方仪

    太上灵宝玉匮明真大斋忏方仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 河边

    河边

    沉鱼发生那场意外事件后,贵贵暗下决心,要一辈子保护她。俩人从村里走过,人们纷纷跳出来,像群鬼一样在背后说着沉鱼的坏话。那些话,难听得令贵贵面红耳赤,恨不得扒开条地缝儿钻进去。贵贵捏着拳头,心里气鼓鼓的,他真想冲上去,把那些多嘴舌们打得鼻青脸肿。可当他看见沉鱼面对人们的耻笑,总是一脸呆里呆气的样子,他的心立即被瓦解得支离破碎。沉鱼走哪儿,他跟哪儿。村子里有些人啧啧不已,对贵贵的做法表示赞赏。
  • 将军农妃要种田

    将军农妃要种田

    "娘家倒台,夫家也跟着倒霉,心狠手辣的婆婆竟要致孤儿寡母俩于死地。原主死里逃生,她一朝穿越,扛着一把锄头种地去!安稳日子没多久,战争居然爆发了!“你的国家欠了多少账,大不了我种地来还就是了。”因此,这是一个地主婆让自家将军一步一步“解战袍”的故事。"
  • 锦绣汉书

    锦绣汉书

    随着汉书的开启,一夜之间形形色色的古怪事迹如雨后春笋,争相出现。孤坡上的乱葬岗,绽放千万霞光。遗世的帝陵,凶煞冲天。就连苏州城外的十里桃林,都出现许多金色的小怪物,尖尖的耳朵,长长的鼻子,背着一个大大的缝缝补补的口袋,泛金的眼睛总是望着天空,若是有人靠近,它一定会说一句:“遵从神的旨意,人类,交出你的祭品。”江湖风起云涌,争端四起,作为不标准白痴的末阳棠,不出意外地陷入绝命漩涡中,且看这一枚棋子如何逆转风云。
  • The Register

    The Register

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血色将至

    血色将至

    萧小颜出门时没有带伞,为了躲过一场阵雨,她成了最后一个赶到“钱柜”的人。喝下半杯惩罚性的金酒后,萧小颜窝进了长沙发的角落,埋头玩起了手机游戏。而三天前的噩耗似乎丝毫没有影响其他人玩乐的兴致,他们照旧撒欢喧哗,这是每周五晚雷打不动的老友会。“喂!你丫是来玩手机的吗?”一个已经喝得眼泛红光的眼镜男冲萧小颜嚷道。萧小颜一言不发地收起手机,俯身拿起桌上装得最满的一只酒杯,仰头一饮而尽。其他人立马看出萧小颜的坏情绪,互相使个眼色,派对继续。萧小颜自顾自喝着未经调和的烈酒,味蕾有些麻木,她望着满屋子的人,又止不住想到了一周前的聚会。
  • 争霸古尔加斯

    争霸古尔加斯

    在这个类似艾泽拉斯的古尔加斯世界,在这个种族林立,天才辈出的年代,且看一个失去记忆的男子和一位不受大公待见的公主会在这个时代的巨轮掀起怎样的浪花!
  • 遥悠修仙记

    遥悠修仙记

    无意中来到了这个修仙的世界,何不潇洒走一回,管他那么多干嘛,喝口酒唱个曲,交个朋友肆意人间岂不快哉?亲弟弟邀请她加入宗门?不去,那么多规矩,一条一条的看着就可怕。好兄弟想让她去他们宗门当客卿,如果不是他师妹同她喝了酒后说漏了嘴就差点答应,当客卿居然还要每年帮他们做几件事。嫌麻烦撂担子不干了,跑路。木琉笛就觉得散修好,除了修仙资源没那么丰富以外都挺好,做事不用考虑特别多后果,反正孤身一人,搞事情也不怕连累什么人。有时候喝着从其他人手里或坑或抢来的酒,醉了倒底就睡。在各地秘境抢资源,背着她的四把刀,走天下。快哉快哉啊!
  • 恋爱牛皮糖

    恋爱牛皮糖

    悲摧地从科技楼顶掉下来,为啥掉在了河边,看热闹的预备粉丝们咋就消失了,两千块还没到手,还没见老哥领媳妇回家,新买的鞋还没穿,后桌男生写的情书还没交给我,和死党约好周末去爬山……看狗血八卦励志版无赖女追羞涩男,看他们鸡飞狗跳哇咔咔。
  • 月江正印禅师语录

    月江正印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙帝大主宰

    龙帝大主宰

    天宠练就一身奇功,来到混沌界才知道自己远远不够。在不停得努力下……