登陆注册
5447300000023

第23章 THE DEVOTEE(3)

"I gave away those flowers," she said, "as I went from house to house this morning, singing God's name. Beni, the head man of our village, laughed at me for my devotion, and said: `Why do you waste all this devotion on Him? Don't you know He is reviled up and down the countryside?' Is that true, my God? Is it true that they are hard upon you?"For a moment I shrank into myself. It was a shock to find that the stains of printers' ink could reach so far.

The Devotee went on: "Beni imagined that he could blow out the flame of my devotion at one breath! But this is no mere tiny flame: it is a burning fire. Why do they abuse you, my God?"I said: "Because I deserved it. I suppose in my greed I was loitering about to steal people's hearts in secret."The Devotee said: "Now you see for yourself how little their hearts are worth. They are full of poison, and this will cure you of your greed.""When a man," I answered, "has greed in his heart, he is always on the verge of being beaten. The greed itself supplies his enemies with poison.""Our merciful God," she replied, "beats us with His own hand, and drives away all the poison. He who endures God's beating to the end is saved."II.

That evening the Devotee told me the story of her life. The stars of evening rose and set behind the trees, as she went on to the end of her tale.

"My husband is very simple. Some people think that he is a simpleton;but I know that those who understand simply, understand truly. In business and household management he was able to hold his own. Because his needs were small, and his wants few, he could manage carefully on what we had. He would never meddle in other matters, nor try to understand them.

"Both my husband's parents died before we had been married long, and we were left alone. But my husband always needed some one to be over him.

I am ashamed to confess that he had a sort of reverence for me, and looked upon me as his superior. But I am sure that he could understand things better than I, though I had greater powers of talking.

"Of all the people in the world he held his Guru Thakur (spiritual master) in the highest veneration. Indeed it was not veneration merely but love; and such love as his is rare.

"Guru Thakur was younger than my husband. Oh! how beautiful he was!

"My husband had played games with him when he was a boy; and from that time forward he had dedicated his heart and soul to this friend of his early days. Thakur knew how simple my husband was, and used to tease him mercilessly.

"He and his comrades would play jokes upon him for their own amusement;but he would bear them all with longsuffering.

"When I married into this family, Guru Thakur was studying at Benares.

My husband used to pay all his expenses. I was eighteen years old when he returned home to our village.

"At the age of fifteen I had my child. I was so young I did not know how to take care of him. I was fond of gossip, and liked to be with my village friends for hours together. I used to get quite cross with my boy when I was compelled to stay at home and nurse him. Alas! my child-God came into my life, but His playthings were not ready for Him.

He came to the mother's heart, but the mother's heart lagged behind. He left me in anger; and ever since I have been searching for Him up and down the world.

"The boy was the joy of his father's life. My careless neglect used to pain my husband. But his was a mute soul. He has never been able to give expression to his pain.

"The wonderful thing was this, that in spite of my neglect the child used to love me more than any one else. He seemed to have the dread that I would one day go away and leave him. So even when I was with him, he would watch me with a restless look in his eyes. He had me very little to himself, and therefore his desire to be with me was always painfully eager. When I went each day to the river, he used to fret and stretch out his little arms to be taken with me. But the bathing ghal was my place for meeting my friends, and I did not care to burden myself with the child.

"It was an early morning in August. Fold after fold of grey clouds had wrapped the mid-day round with a wet clinging robe. I asked the maid to take care of the boy, while I went down to the river. The child cried after me as I went away.

"There was no one there at the bathing ghat when I arrived. As a swimmer, I was the best among all the village women. The river was quite full with the rains. I swam out into the middle of the stream some distance from the shore.

"Then I heard a cry from the bank, 'Mother!' I turned my head and saw my boy coming down the steps, calling me as he came. I shouted to him to stop, but he went on, laughing and calling. My feet and hands became cramped with fear. I shut my eyes, afraid to see. When I opened them, there, at the slippery stairs, my boy's ripple of laughter had disappeared for ever.

"I got back to the shore. I raised him from the water. I took him in my arms, my boy, my darling, who had begged so often in vain for me to take him. I took him now, but he no more looked in my eyes and called `Mother.'

"My child-God had come. I had ever neglected Him. I had ever made Him cry. And now all that neglect began to beat against my own heart, blow upon blow, blow upon blow. When my boy was with me, I had left him alone. I had refused to take him with me. And now, when he is dead, his memory clings to me and never leaves me.

"God alone knows all that my husband suffered. If he had only punished me for my sin, it would have been better for us both. But be knew only how to endure in silence, not how to speak.

同类推荐
  • 刍言

    刍言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后汉门 马后

    后汉门 马后

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Age of Invention

    The Age of Invention

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈悲道场水忏法随闻录

    慈悲道场水忏法随闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十五岁部

    明伦汇编人事典十五岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 办公室通关密码

    办公室通关密码

    办公室如同社会,处处都是成年人的陷阱。无论你的智商有多高、能力有多强、家世有多显赫,如果处理不好办公室的人际关系,就很难在事业上获得好的发展。要知道,办公室中很多事情不能重来,我们不能通过以身试险的方式来学会如何把人搞定,但如果我们可以做到先知先觉,掌握办公室通关密码,就能游刃有余地爱上这个游戏。
  • 云落漫天雪

    云落漫天雪

    一妖一仙,因为万年前的旷古大战而轮回入世千年一世,十世轮回六界因此而震动,天地因此而改变由爱生恨,由恨而悲,由悲成怒,由怒化痴万物生灵,无论善恶,皆有真情天地,无法赋予你重生,那就让我改变天地,万物,无法赋予你灵魂,那就让我统御万物。(其实我也不知道我这个算什么流派,就姑且叫它…双生流吧!希望大家多多支持哦!)
  • 污点

    污点

    《污点》是第四届“光年奖”一等奖获得者游者的代表作。自C世界创世以来,这个人类历史上最纯粹的数字世界已经陆陆续续接纳了所有人类的意识。经过几代人孜孜不倦的奋斗和改良,C世界的运行环境已经日臻完美,在一遍又一遍的矫正、修改、删除中,违法和犯罪行为也已经被彻底消灭。然而现在,人们却不得不重新建造这样一座原本只存在于历史典籍和遥远印象中的传说建筑——C世界近代历史上第一座监狱。这座监狱只为一个人而建造。这个老人在众人满怀期待虚拟乐园落成时偏要炸毁它,并以查出泄露炸毁计划的人作为交换条件,才能告诉警方自己炸毁虚拟乐园的原因;在完美的C世界,“人类”已经进化成了完全电子化的数字生命,人们安居乐业,日子井井有条,这个老人竟然说自己是不完美的,并以此为荣。警方只得寻找泄露计划的人以抹除这个老人给C世界制造的污点。但当虚拟乐园落成后却再次遭到了炸毁,但此刻警方却承认了这老人的说法,这个完美的C世界需要更多的监狱。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 道德经(白话全译)

    道德经(白话全译)

    史文哲翻译的《道德经白话全译》借鉴了诸多名家的研究心得,其中既有高人隐士河上公、青年才俊王弼、经世之材朱元璋,又有国学大师冯友兰、知名学者傅佩荣、大作家王蒙等。  《道德经白话全译》体例,先列原典,后附译文、注释,并精选古人所做注解,随后再通篇加以详细解析。最后,再从原文中提炼出老子思想的精髓,经过深入浅出的推敲演绎,把它们一拳一脚、一招一式地展现在读者眼前。希望借此引领您走进《道德经》这一块古老文化的宝地。
  • 小叔叔追妻记

    小叔叔追妻记

    美强惨病娇学渣,新三高淡定学霸,一对实锤青梅竹马,从老家追到外地,怎一个励志娶妻奋斗史了得?哈哈哈~~
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一纸桃花

    一纸桃花

    一段凄美的迷离的复仇故事,写的不是很真切,全靠自己体会。
  • 邪帝嗜宠皇上请下榻

    邪帝嗜宠皇上请下榻

    她,是21世纪的“女医圣”,在医治病人时死于手术台,再睁眼竟穿越到将军“儿子”身上,被父亲轻视,被妹妹陷害,被喜欢的人嫌弃,且看她如何逆转乾坤……
  • 从游戏进入玄幻

    从游戏进入玄幻

    一剑削万山,万物生灵尽受诛,远者吐血皆匍匐。一剑灭苍穹,天塌地开轰隆隆,此世从此生命无。留下碎空千万里,谁可越过来称雄。一剑毁千星,天外之天随手中,宇宙法则我搅动。一剑星系出,是灭非生莫糊涂,剑客本是无情物。无尽黑暗无尽冷,踏立星空人孤独。此乃《孤独词》