登陆注册
5445200000187

第187章 Chapter 12(2)

"This declaration a little relieved my abashment; and as wine had now somewhat opened my heart, I very freely acknowledged the robbery, but acquainted him that he had been misinformed as to the sum taken, which was little more than a fifth part of what he had mentioned.

"'I am sorry for it with all my heart,' quoth he, 'and I wish thee better success another time. Though, if you will take my advice, you shall have no occasion to run any such risque. Here,' said he, taking some dice out of his pocket, 'here's the stuff. Here are the implements; here are the little doctors which cure the distempers of the purse. Follow but my counsel, and I will show you a way to empty the pocket of a queer cull without any danger of the nubbing cheat.'""Nubbing cheat!" cries Partridge: "pray, sir, what is that?""Why that, sir," says the stranger, "is a cant phrase for the gallows; for as gamesters differ little from highwaymen in their morals, so do they very much resemble them in their language.

"We had now each drank our bottle, when Mr. Watson said, the board was sitting, and that he must attend, earnestly pressing me at the same time to go with him and try my fortune. I answered he knew that was at present out of my power, as I had informed him of the emptiness of my pocket. To say the truth, I doubted not from his many strong expressions of friendship, but that he would offer to lend me a small sum for that purpose, but he answered, 'Never mind that, man;e'en boldly run a levant' [Partridge was going to inquire the meaning of that word, but Jones stopped his mouth]: 'but be circumspect as to the man. I will tip you the proper person, which may be necessary, as you do not know the town, nor can distinguish a rum cull from a queer one.""The bill was now brought, when Watson paid his share, and was departing. I reminded him, not without blushing, of my having no money. He answered, 'That signifies nothing; score it behind the door, or make a bold rush and take no notice.- Or- stay,' says he; 'I will go down-stairs first, and then do you take up my money, and score the whole reckoning at the bar, and I will wait for you at the corner.' I expressed some dislike at this, and hinted my expectations that he would have deposited the whole; but he swore he had not another sixpence in his pocket.

"He then went down, and I was prevailed on to take up the money and follow him, which I did close enough to hear him tell the drawer the reckoning was upon the table. The drawer past by me up-stairs; but I made such haste into the street, that I heard nothing of his disappointment, nor did I mention a syllable at the bar, according to my instructions.

"We now went directly to the gaming-table, where Mr. Watson, to my surprize, pulled out a large sum of money placed it before him, as did many others; all of them, no doubt, considering their own heaps as so many decoy birds, which were to intice and draw over the heaps of their neighbours.

同类推荐
  • 紫元君授道传心法

    紫元君授道传心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肉门

    肉门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郁离子

    郁离子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 搜神秘览

    搜神秘览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非烟传

    非烟传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 喵了个咪

    喵了个咪

    本书把猫写得妙趣横生,引人捧腹,性格呼之欲出,仿佛一篇篇寓言,不仅有猫生活,还有猫社会,说的是猫道理,实际又是人道理。百十篇文字,形成在五六年间。这里面有对猫的细致观察,也有深刻的爱和依赖,有养猫的经验和常识,也有和猫厮混的快乐与幸福。包括夸张的拟人化对话、故事,也有古时猫的典故、小段。通篇诙谐幽默,令人捧腹,抱抱、灰灰、三三等猫咪的形象生动可爱。
  • 昭墨

    昭墨

    少年失去了近所有,在逃出来后,蹲坐在街边绝望了一宿。翌日,早晨醒来的第一眼,她见他可怜,送了三个馒头给他。可后来,一个苹果还是送了他一程。当他再次醒来时,遇见了老者和一似仙子的女子,方觉自己恐怕已经陷入了一个巨大的漩涡之中。可他却对这里一无所知,对眼前这些人也并非知根知底,甚至他还不能以活着的身份,出现在那伙势力的眼前。而所有的一切,就好像是逼他闭眼走路,却还要其稳稳当当停在悬崖边上。于是,这样一个腹黑、护短、诚恳又有点小懒惰的人,被迫开始了他的求生、解谜、挣扎与痛苦的漫漫长路。
  • 哪儿不是漂零

    哪儿不是漂零

    那人被层层叠叠的覆盖着,回忆比遗忘更苦,我终于在漫长的回忆里认出了你,可我只能无言的望着你,把我最好的爱给你。 十三年了,还没寻找够吗?柏拉图真的存在吗?还在当少女吗?又是为了什么学不会婉转承欢?非要变成一条滑手的鱼。为什么你说都是漂零? 那一瞬的犹豫,是为了他吗?而他又在哪呢?
  • 花式追妻:精分老公,何弃疗!

    花式追妻:精分老公,何弃疗!

    继母将她卖给了七旬老头做冲喜新娘。为了保命她只好嫁给了江家二少。婚后才发现她的老公拥有两副面孔。可爱时,他会抱着她撒娇卖萌:“人家要亲亲才起床~”。霸道时,他会指着门板怒斥她:“滚出我的房间!”。可是当她受人刁难时,他总是从天而降,打脸那些渣男婊女。
  • 悍仙难宠

    悍仙难宠

    身为一只有满身金玉的六足神兽,陆从从破壳而出见到的第一个人,就是青华。那个男人,生了一张摄人心神的好看脸庞,即便时过境迁,她还是会时不时梦见当初在栒状山的鸿渐洞里,他笑盈盈地将她从壳中抱起来,大掌温柔地拂过尚是幼兽的她的湿漉漉的额头,唤她:“乖孩子,莫怕!”多少次,她梦见他们朝夕相对了一千七百年的青华殿。清冷安谧的琼楼玉宇,却永远都只有他们一人一兽相伴。
  • 礼仪:雕饰最优雅的你

    礼仪:雕饰最优雅的你

    礼仪的养成如同建造房屋,以伦理道德为基石,用良好的品味、正确的言语、安静的姿态、谦逊的行为和适当的自尊自重搭建而成。
  • 深雪落,卿未归

    深雪落,卿未归

    奈何桥上,深雪飘零零而至。三生石旁,她许下唯一的愿望:“上一世,琴师令我多活三年,下一世,我奉上三年的美好。”经年,两世,换命,易心。我曾以为,这世间最哀伤的感情,莫过于生生世世不再相见;今日方知,最哀伤的实是一句“再无生生世世。”--情节虚构,请勿模仿
  • 盘龙之光暗之雷

    盘龙之光暗之雷

    一个平凡的人,穿越盘龙。本以为可以凭借记忆中的一点东西,获得一些资本。可是他慢慢的发现这个世界,好像和记忆中的不一样。PS:以盘龙为基础,加入诸多想法,进行魔改。
  • 死亡概率2/2

    死亡概率2/2

    日本著名棒球运动员的孩子遭到绑架,赎金高达一千万!吉敷竹史绞尽脑汁与绑匪周旋,却被对手从一个电话亭引向到另一个电话亭……绑匪为何迟迟不出现?难道在高额赎金的背后,还隐藏着更大的阴谋?
  • 踏遍九霄我为皇

    踏遍九霄我为皇

    少年秦天纵,从小毒侵经脉无缘武道,被族人处处排挤。不料天降奇缘,一道极为耀眼的光芒,在其危机时刻与之合二为一。从此,秦天纵神功神技尽握手中,神丹神器信手拈来。且看,天纵奇才耀空而出,踏遍九霄,谁敢不从!