登陆注册
5443600000015

第15章 CHAPTER VII.(2)

October 30. - I should very much like to know who has wilfully torn the last five or six weeks out of my diary. It is perfectly monstrous! Mine is a large scribbling diary, with plenty of space for the record of my everyday events, and in keeping up that record I take (with much pride) a great deal of pains.

I asked Carrie if she knew anything about it. She replied it was my own fault for leaving the diary about with a charwoman cleaning and the sweeps in the house. I said that was not an answer to my question. This retort of mine, which I thought extremely smart, would have been more effective had I not jogged my elbow against a vase on a table temporarily placed in the passage, knocked it over, and smashed it.

Carrie was dreadfully upset at this disaster, for it was one of a pair of vases which cannot be matched, given to us on our wedding- day by Mrs. Burtsett, an old friend of Carrie's cousins, the Pommertons, late of Dalston. I called to Sarah, and asked her about the diary. She said she had not been in the sitting-room at all; after the sweep had left, Mrs. Birrell (the charwoman) had cleaned the room and lighted the fire herself. Finding a burnt piece of paper in the grate, I examined it, and found it was a piece of my diary. So it was evident some one had torn my diary to light the fire. I requested Mrs. Birrell to be sent to me to- morrow.

October 31. - Received a letter from our principal, Mr. Perkupp, saying that he thinks he knows of a place at last for our dear boy Lupin. This, in a measure, consoles me for the loss of a portion of my diary; for I am bound to confess the last few weeks have been devoted to the record of disappointing answers received from people to whom I have applied for appointments for Lupin. Mrs. Birrell called, and, in reply to me, said: "She never SEE no book, much less take such a liberty as TOUCH it."

I said I was determined to find out who did it, whereupon she said she would do her best to help me; but she remembered the sweep lighting the fire with a bit of the ECHO. I requested the sweep to be sent to me to-morrow. I wish Carrie had not given Lupin a latch-key; we never seem to see anything of him. I sat up till past one for him, and then retired tired.

November 1. - My entry yesterday about "retired tired," which I did not notice at the time, is rather funny. If I were not so worried just now, I might have had a little joke about it. The sweep called, but had the audacity to come up to the hall-door and lean his dirty bag of soot on the door-step. He, however, was so polite, I could not rebuke him. He said Sarah lighted the fire.

Unfortunately, Sarah heard this, for she was dusting the banisters, and she ran down, and flew into a temper with the sweep, causing a row on the front door-steps, which I would not have had happen for anything. I ordered her about her business, and told the sweep I was sorry to have troubled him; and so I was, for the door-steps were covered with soot in consequence of his visit. I would willingly give ten shillings to find out who tore my diary.

November 2. - I spent the evening quietly with Carrie, of whose company I never tire. We had a most pleasant chat about the letters on "Is Marriage a Failure?" It has been no failure in our case. In talking over our own happy experiences, we never noticed that it was past midnight. We were startled by hearing the door slam violently. Lupin had come in. He made no attempt to turn down the gas in the passage, or even to look into the room where we were, but went straight up to bed, making a terrible noise. I asked him to come down for a moment, and he begged to be excused, as he was "dead beat," an observation that was scarcely consistent with the fact that, for a quarter of an hour afterwards, he was positively dancing in his room, and shouting out, "See me dance the polka!" or some such nonsense.

November 3. - Good news at last. Mr. Perkupp has got an appointment for Lupin, and he is to go and see about it on Monday.

Oh, how my mind is relieved! I went to Lupin's room to take the good news to him, but he was in bed, very seedy, so I resolved to keep it over till the evening.

He said he had last night been elected a member of an Amateur Dramatic Club, called the "Holloway Comedians"; and, though it was a pleasant evening, he had sat in a draught, and got neuralgia in the head. He declined to have any breakfast, so I left him. In the evening I had up a special bottle of port, and, Lupin being in for a wonder, we filled our glasses, and I said: "Lupin my boy, I have some good and unexpected news for you. Mr. Perkupp has procured you an appointment!" Lupin said: "Good biz!" and we drained our glasses.

Lupin then said: "Fill up the glasses again, for I have some good and unexpected news for you."

I had some slight misgivings, and so evidently had Carrie, for she said: "I hope we shall think it good news."

Lupin said: "Oh, it's all right! I'M ENGAGED TO BE MARRIED!"

同类推荐
  • 阿毗达磨俱舍论本颂

    阿毗达磨俱舍论本颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鱼藻之什

    鱼藻之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Locrine-Mucedorus

    Locrine-Mucedorus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童蒙须知韵语

    童蒙须知韵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • History of the Catholic Church

    History of the Catholic Church

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 二次元之龙

    二次元之龙

    以龙的身份,穿梭在二次元的世界中。Fate-一人之下-哈利波特-野良神,先就这么多吧。作者很懒,更新也很慢。
  • 恶魔对对碰,这个杀手有点软

    恶魔对对碰,这个杀手有点软

    她,是人人惧怕的死神,女扮男装游走于黑暗世界的边缘。他,是帝都豪门世家的继承人,矜贵冷漠,深不可测。当这样两个人阴差阳错成了兄弟
  • 侦破探谜

    侦破探谜

    《中国学生探索发现奥秘:侦破探谜》是《中国学生探索发现奥秘》系列之一,包括:体育探谜、文化探谜、文明探谜、文学探谜、文艺探谜等。
  • 万古魔尊

    万古魔尊

    少女淡淡的却带着刺的话使少年走上了一条王者之路。一颗魔心能包容万物,亦能笑傲天地,主宰万物。一双手化为枷锁,困住万个世界。一双腿,脚踏大地,令之颤抖。一双眼,射出万丈冰冷光芒。何其最强者,我便是最强者!
  • 东方列车连续杀人事件

    东方列车连续杀人事件

    那起连续杀人事件过去已经一年多了,现在回想起来,仍然觉得无比的悲哀。也许,这是因为我本能阻止这一场血雨腥风的。早在暑假一个月前,它的伏笔已经埋下,只是当时的我完全不知情而已。那个早上,一切都开始得十分平常,阳光明媚,鸟儿也在枝头平静地歌唱。为了预防流感,我戴着口罩去给学生上课。没想到刚出门,就听见街对面似乎有人在喊我名字。我转过身去,发现街对面有个高中生打扮的女孩子在向我使劲的挥手。但我们之间汹涌的车流嘈杂声,让我听不清她在喊着什么。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 圣主追妻

    圣主追妻

    【原书名《宠妻入骨:圣主,求放过》】她以为他是冷若冰霜高高在上的矜贵公子,却没想到,他是腹黑霸道不可一世的宠妻狂魔!“本座说过,你是我的,就永远是我的,谁也抢不走!天又如何?它若伤你,我必逆天而行!”她异世而来,只愿早日回归;他权倾天下,为她费尽心思。她绝色狂傲,翻手为云覆手雨;他风华绝代,霸气侧漏与天齐!风云涌动,世事纷乱,他誓要携她之手,纵横世间,笑傲天下!
  • 思印气文法

    思印气文法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你一定要知道的经济常识全集

    你一定要知道的经济常识全集

    经济学是一门经世济民的实用科学。与人们的日常生活密切相关。其研究对象,既包括政策制定者如何“经纶济世”,也包括一家一户一人怎样消费、购物、储蓄、投资的小计划。所以说,经济学是一门生活化的学问,它就在我们身边。本书摆脱了经济学惯有的复杂与枯燥,用通俗易懂的语言将其内在的深刻原理与奥妙进行深入浅出的分析,使读者轻松了解经济学的基本面貌。同时,将经济常识同每一个普通人的生活联系起来,便于读者用经济学的视角和思维来开展行动,从而培养经济头脑,创造人生财富。
  • 邪王妻

    邪王妻

    她是个不中用的废子,人人唾弃的“哑女”,不懂规矩的贱人巧合之下,认识皇子,“亲人”便试图踩着她往上爬不断的挖坑陷害她,却都偷鸡不成蚀把米殊不知平静无波的桃花眼底隐藏着的厉光,足以射穿人心她看似柔弱,却处事极端,心狠手辣,不择手段等到众人回味,却追悔莫及——当一个邪魅,狂妄的男子出现在她生命中后。。。。。。他的邪魅与张狂,遇到她的狠辣与嚣张,到底是他赢了她的人,还是她偷了他的心?