登陆注册
5436100000088

第88章 XXXVI.(2)

"Well, then, I guess I should do it."

The time did not come for her confession till they had nearly reached the end of their voyage. It followed upon something like a confession from the minister himself, which he made the day he struggled on deck with her help, after spending a week in his berth.

"Here is something," he said, "which appears to be for you, Miss Claxon.

I found it among some letters for Mrs. Lander which Mr. Bennam gave me after my arrival, and I only observed the address in looking over the papers in my valise this morning." He handed her a telegram. "I trust that it is nothing requiring immediate attention."

Clementina read it at a glance. "No," she answered, and for a while she could not say anything more; it was a cable message which Hinkle's sister must have sent her after writing. No evil had come of its failure to reach her, and she recalled without bitterness the suffering which would have been spared her if she had got it before. It was when she thought of the suffering of her lover from the silence which must have made him doubt her, that she could not speak. As soon as she governed herself against her first resentment she said, with a little sigh, "It is all right, now, Mr. Osson," and her stress upon the word seemed to trouble him with no misgiving. "Besides, if you're to blame for not noticing, so is Mr. Bennam, and I don't want to blame any one." She hesitated a moment before she added: "I have got to tell you something, now, because I think you ought to know it. I am going home to be married, Mr. Osson, and this message is from the gentleman I am going to be married to.

He has been very sick, and I don't know yet as he'll be able to meet me in New Yo'k; but his fatha will."

Mr. Orson showed no interest in these facts beyond a silent attention to her words, which might have passed for an open indifference. At his time of life all such questions, which are of permanent importance to women, affect men hardly more than the angels who neither marry nor are given in marriage. Besides, as a minister he must have had a surfeit of all possible qualities in the love affairs of people intending matrimony.

As a casuist he was more reasonably concerned in the next fact which Clementina laid before him.

"And the otha day, there in Venice when you we'e sick, and you seemed to think that I might put off stahting home till the next steamer, I don't know but I let you believe I would."

"I supposed that the delay of a week or two could make no material difference to you."

"But now you see that it would. And I feel as if I ought to tell you--I spoke to Mr. Bennam about it, and he didn't tell me not to--that I shouldn't have staid, no not for anything in the wo'ld. I had to do what I did at the time, but eva since it has seemed as if I had deceived you, and I don't want to have it seem so any longer. It isn't because I don't hate to tell you; I do; but I guess if it was to happen over again I couldn't feel any different. Do you want I should tell the deck-stewahd to bring you some beef-tea?"

"I think I could relish a small portion," said Mr. Orson, cautiously, and he said nothing more.

Clementina left him with her nerves in a flutter, and she did not come back to him until she decided that it was time to help him down to his cabin. He suffered her to do this in silence, but at the door he cleared his throat and began:

"I have reflected upon what you told me, and I have tried to regard the case from all points. I believe that I have done so, without personal feeling, and I think it my duty to say, fully and freely, that I believe you would have done perfectly right not to remain."

"Yes," said Clementina, "I thought you would think so."

They parted emotionlessly to all outward effect, and when they met again it was without a sign of having passed through a crisis of sentiment.

Neither referred to the matter again, but from that time the minister treated Clementina with a deference not without some shadows of tenderness such as her helplessness in Venice had apparently never inspired. She had cast out of her mind all lingering hardness toward him in telling him the hard truth, and she met his faint relentings with a grateful gladness which showed itself in her constant care of him.

This helped her a little to forget the strain of the anxiety that increased upon her as the time shortened between the last news of her lover and the next; and there was perhaps no more exaggeration in the import than in the terms of the formal acknowledgment which Mr. Orson made her as their steamer sighted Fire Island Light, and they both knew that their voyage had ended: "I may not be able to say to you in the hurry of our arrival in New York that I am obliged to you for a good many little attentions, which I should be pleased to reciprocate if opportunity offered. I do not think I am going too far in saying that they are such as a daughter might offer a parent."

"Oh, don't speak of it, Mr. Osson!" she protested. "I haven't done anything that any one wouldn't have done."

"I presume," said the minister, thoughtfully, as if retiring from an extreme position, "that they are such as others similarly circumstanced, might have done, but it will always be a source of satisfaction for you to reflect that you have not neglected them."

同类推荐
  • 银海指南

    银海指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Chronicles of Rebecca

    New Chronicles of Rebecca

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入地眼全书

    入地眼全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说幻士仁贤经

    佛说幻士仁贤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四民月令

    四民月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 靳少高调隐婚日记

    靳少高调隐婚日记

    天之骄子靳一生婚前常说的一句话就是“女人不能惯着,该收拾就得收拾”但当靳少娶了老婆以后,就开始了啪啪打脸的生活……“老公,有人说我的首饰太小气!”“来人,去把各大拍卖行的珠宝全拍下,给我家老婆扔着玩。”“老公,公众媒体又捏造我的绯闻!”“来人,去把各大公众媒体公司都收购下来,给我家老婆骂着玩。”“老公,一堆白莲花绿茶婊造谣欺负我!”“来人,去把那些贱人绑过来,给我家老婆练手打着玩。”京城清贵高冷权势滔天的靳一生看上了沈家养女沈相思,从此,在漫漫宠妻路上越跑越远……
  • 蜜恋不停,总裁好计谋

    蜜恋不停,总裁好计谋

    他身负重伤,被一位天真的少女所救,几年后,他已是站在巅峰的风云人物,当他得知她的生活是因为他而变得一塌糊涂,他就暗自起誓,他在乎的人不能受一点委屈。于是他来到她的身边,对她宠溺一笑:“我在乎的女人,就应该负责幸福和快乐。”可是当他发觉,有人因为他要处心陷害她时,为了找到幕后黑手,他选择伤害她与别的女人在一起,而她选择离他而去。当一切真相大白,他气势凌人的出现在她面前时,只说了四个字:“跟我回家。”--情节虚构,请勿模仿
  • 我当羊倌那些年

    我当羊倌那些年

    一家生意火爆的面馆,用的鳝鱼却是从坟里挖出来的。一条骨瘦如柴的黄狗,竟然为了主人自愿得胆结石。吃人的鲶鱼肚子里有一颗吞水珠子。我作为盗门憋宝的传人,我们寻的是天灵地宝,盗的是天地自然形成的天墓。那些年我随师父去盗天墓,意外发现自己身处于一个巨大的谜团中心。这个谜团中心竟然是另一个世界,它有一个古老的名字:昆仑。
  • 你活成什么样,什么就是生活真相

    你活成什么样,什么就是生活真相

    努力不一定有结果,但不努力一定没结果。如果你想拥有更好的生活,就必须比谁都坚信努力的意义!本书涉及学习、爱情、职业、人格等话题,讲述人生逆袭,告诉你如何通过行之有效的努力获得与众不同的人生。
  • 黄昏后的酒馆

    黄昏后的酒馆

    看过日出,走过黄昏,旅途中疲惫的你是否会想有一个地方歇歇脚?欢迎来到黄昏后的酒馆,一碗酒,一个故事,品百味人生,看万千世界,我是老板酒九九,你要交换吗?各种短篇小说故事,欢迎来看。
  • 卡耐基沟通与处世的艺术

    卡耐基沟通与处世的艺术

    这是一本关于改善人际关系及为人处世艺术的经典之作。它对于开阔我们的视野,改善我们的人际关系,特别是克服封闭式的人性弱点,将有非常宝贵的启示和借鉴作用。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 女皇风华

    女皇风华

    冷酷无情,风流倜傥,万千风华,无与伦比。绝世红颜,一代女皇,传世英雌,名流千古。她是冷酷的君王,是暗夜的杀手,是这个世界的主宰。她冷酷时,每一个表情都可以让你心碎,但当她弯下腰吻你淌血的心时,那种甜蜜又立刻麻醉了你所有的疼痛,让你心甘情愿的为她沉沦。她是一个迷,迷惑了世间的男子。她是一种诱惑,让人无可自拔的迷恋。这里的世界千奇百怪,这里的世界色彩缤纷,这里有人族的才子佳人,有兽族的娇柔美男,有各种各样让女主爱不释手,眼花缭乱的男人。他们有的温柔似水,有的单纯无邪,有的冷漠刚毅,有的绝代风华,但无论是哪种都为一抹异世的灵魂而心动不已。且看风华女主如何展现女皇风范,如何收集后宫三千,如何在这个女尊的世界里肆意纵横。本文为穿越文,女尊,男色环绕,带点玄幻色彩,希望大家喜欢。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生还珠之此情不渝

    重生还珠之此情不渝

    异世魂魄重生还珠,她身份高贵荣华一生冷漠无情她仿佛是上苍的宠儿本认为将孤独一生可将她遇见她从此一颗心就留在她身上,为爱痴狂为爱敢于挑战世俗偏见为爱于天下人为敌又何惧,她知她不爱可永远执着于对她的情。我爱你此生不渝