登陆注册
5429600000006

第6章 ACT II(1)

SCENE

A state room in the Ducal Palace, hung with tapestries representing the Masque of Venus; a large door in the centre opens into a corridor of red marble, through which one can see a view of Padua; a large canopy is set (R.C.) with three thrones, one a little lower than the others; the ceiling is made of long gilded beams; furniture of the period, chairs covered with gilt leather, and buffets set with gold and silver plate, and chests painted with mythological scenes. A number of the courtiers is out on the corridor looking from it down into the street below; from the street comes the roar of a mob and cries of 'Death to the Duke': after a little interval enter the Duke very calmly; he is leaning on the arm of Guido Ferranti; with him enters also the Lord Cardinal; the mob still shouting.

DUKE

No, my Lord Cardinal, I weary of her!

Why, she is worse than ugly, she is good.

MAFFIO

[excitedly]

Your Grace, there are two thousand people there Who every moment grow more clamorous.

DUKE

Tut, man, they waste their strength upon their lungs!

People who shout so loud, my lords, do nothing;

The only men I fear are silent men.

[A yell from the people.]

You see, Lord Cardinal, how my people love me.

[Another yell.] Go, Petrucci, And tell the captain of the guard below To clear the square. Do you not hear me, sir?

Do what I bid you.

[Exit PETRUCCI.]

CARDINAL

I beseech your Grace To listen to their grievances.

DUKE

[sitting on his throne]

Ay! the peaches Are not so big this year as they were last.

I crave your pardon, my lord Cardinal, I thought you spake of peaches.

[A cheer from the people.]

What is that?

GUIDO

[rushes to the window]

The Duchess has gone forth into the square, And stands between the people and the guard, And will not let them shoot.

DUKE

The devil take her!

GUIDO

[still at the window]

And followed by a dozen of the citizens Has come into the Palace.

DUKE

[starting up]

By Saint James, Our Duchess waxes bold!

BARDI

Here comes the Duchess.

DUKE

Shut that door there; this morning air is cold.

[They close the door on the corridor.]

[Enter the Duchess followed by a crowd of meanly dressed Citizens.]

DUCHESS

[flinging herself upon her knees]

I do beseech your Grace to give us audience.

DUKE

What are these grievances?

DUCHESS

Alas, my Lord, Such common things as neither you nor I, Nor any of these noble gentlemen, Have ever need at all to think about;

They say the bread, the very bread they eat, Is made of sorry chaff.

FIRST CITIZEN

Ay! so it is, Nothing but chaff.

DUKE

And very good food too, I give it to my horses.

DUCHESS

[restraining herself]

They say the water, Set in the public cisterns for their use, [Has, through the breaking of the aqueduct,]

To stagnant pools and muddy puddles turned.

DUKE

They should drink wine; water is quite unwholesome.

SECOND CITIZEN

Alack, your Grace, the taxes which the customs Take at the city gate are grown so high We cannot buy wine.

DUKE

Then you should bless the taxes Which make you temperate.

DUCHESS

Think, while we sit In gorgeous pomp and state, gaunt poverty Creeps through their sunless lanes, and with sharp knives Cuts the warm throats of children stealthily And no word said.

THIRD CITIZEN

Ay! marry, that is true, My little son died yesternight from hunger;

He was but six years old; I am so poor, I cannot bury him.

DUKE

If you are poor, Are you not blessed in that? Why, poverty Is one of the Christian virtues, [Turns to the CARDINAL.]

Is it not?

I know, Lord Cardinal, you have great revenues, Rich abbey-lands, and tithes, and large estates For preaching voluntary poverty.

DUCHESS

Nay but, my lord the Duke, be generous;

While we sit here within a noble house [With shaded porticoes against the sun, And walls and roofs to keep the winter out], There are many citizens of Padua Who in vile tenements live so full of holes, That the chill rain, the snow, and the rude blast, Are tenants also with them; others sleep Under the arches of the public bridges All through the autumn nights, till the wet mist Stiffens their limbs, and fevers come, and so -

DUKE

And so they go to Abraham's bosom, Madam.

They should thank me for sending them to Heaven, If they are wretched here.

[To the CARDINAL.]

Is it not said Somewhere in Holy Writ, that every man Should be contented with that state of life God calls him to? Why should I change their state, Or meddle with an all-wise providence, Which has apportioned that some men should starve, And others surfeit? I did not make the world.

FIRST CITIZEN

He hath a hard heart.

SECOND CITIZEN

Nay, be silent, neighbour;

I think the Cardinal will speak for us.

CARDINAL

True, it is Christian to bear misery, Yet it is Christian also to be kind, And there seem many evils in this town, Which in your wisdom might your Grace reform.

FIRST CITIZEN

What is that word reform? What does it mean?

SECOND CITIZEN

Marry, it means leaving things as they are; I like it not.

DUKE

Reform Lord Cardinal, did YOU say reform?

There is a man in Germany called Luther, Who would reform the Holy Catholic Church.

Have you not made him heretic, and uttered Anathema, maranatha, against him?

CARDINAL

[rising from his seat]

He would have led the sheep out of the fold, We do but ask of you to feed the sheep.

DUKE

When I have shorn their fleeces I may feed them.

As for these rebels -

[DUCHESS entreats him.]

FIRST CITIZEN

That is a kind word, He means to give us something.

SECOND CITIZEN

Is that so?

DUKE

These ragged knaves who come before us here, With mouths chock-full of treason.

THIRD CITIZEN

Good my Lord, Fill up our mouths with bread; we'll hold our tongues.

DUKE

Ye shall hold your tongues, whether you starve or not.

My lords, this age is so familiar grown, That the low peasant hardly doffs his hat, Unless you beat him; and the raw mechanic Elbows the noble in the public streets.

[To the Citizens.]

Still as our gentle Duchess has so prayed us, And to refuse so beautiful a beggar Were to lack both courtesy and love, Touching your grievances, I promise this -

FIRST CITIZEN

Marry, he will lighten the taxes!

SECOND CITIZEN

Or a dole of bread, think you, for each man?

DUKE

同类推荐
热门推荐
  • 寻药记之卖药人

    寻药记之卖药人

    一个想找到解脱生死药和世间烦恼的卖药人的历险故事。由一个一个小故事构成,每个故事都给你讲述一段亘古不变的人心。
  • 盛世初婚

    盛世初婚

    三年前,为了救病危的母亲,她嫁给了这个男人。三年后,为了救被绑票的弟弟,又不得不递给这男人一份离婚协议。他是Unique奢侈品行业的巨头,也是人称冷面佛的禁欲系总裁。却不曾想一朝落入了这小女人的圈套之中。“楚总,咱们快要离婚了,不要再来纠缠我了!”他一把撕掉协议书。“你说什么,我没听清。”谁来帮她把这不要脸的男人带走!...--情节虚构,请勿模仿
  • 突发事件防范与自救

    突发事件防范与自救

    本书以简单扼要的科学道理,实用的知识和方法,通俗易懂的语言、系统地介绍了自然灾害、突发事件等危情事件的预防与自救。本书有助于提高广大青少年的自我保护意识,增强其自我保护能力。当面临各种险情、险境时,能够运用知识、技巧,智慧沉着冷静地应急,机智安全地化解危机。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我弥留之际

    我弥留之际

    此版本《我弥留之际》为麦家、苏童、阿来、马家辉,四位知名作家指定推荐版本,茅盾文学奖得主、作家苏童作序深度解读。 《我弥留之际》是诺贝尔文学奖得主福克纳的成名之作,小说由五十九节内心独白构成,多视角讲述美国南方农民本德伦为遵守对妻子的承诺,率全家将妻子的遗体运回家乡安葬的“苦难历程”,尽管这个家庭有种种愚蠢、自私、野蛮的表现,但还是为了尊重亲人感情,克服了巨大的困难与阻碍,完成了承诺。小说展现了福克纳高超的创作技巧,为他带来国际性声誉,被誉为“20世纪美国长篇小说最出色的开篇”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 穿越之爱若随风

    穿越之爱若随风

    本是独立宣言的毕业之旅,却变成了乌龙俗套的穿越。好吧,既然来的是她最喜欢的杭州,那且让她将这个玄明朝当成明朝了玩转吧。可为啥她美好的人生还没开始,就因为一次烂好心莫名失了身?还一送一,凭空跳出个小石头?不就是玄明朝嘛,跟明朝应该差不多吧。那些穿越女都怎么来着?一代药师?不行不行,累死人。入朝拜相?不行不行,阴谋重重会死人的。当个皇后王妃?不行不行,和一群女人闲着没事整天做就盯着一个男人看,太可悲了。而当一个似成相识的大帅哥带着联姻遗诏出现时,阴谋得以重重揭开,矛盾也达到了最深点……【情节虚构,请勿模仿】
  • 中国现代作品

    中国现代作品

    我们中小学生必须要加强阅读量,以便提高自己的语文素养和写作能力,以便广开视野和见识,促进身心素质不断地健康成长。但是,现在各种各样的读物卷帙浩繁,而广大中小学生时间又十分有限,因此,找到适合自己阅读的读物,才能够轻松快速地达到阅读的效果。
  • 佛说七佛经

    佛说七佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五味红颜孰倾城

    五味红颜孰倾城

    “一念花开,一念花落,人世这一遭,山长水远,终究是要自己走下去。既无留恋,何必不干脆答应下来。况且,我已保命。”语气中带有轻蔑。皱起的眉头仍然没有松开,“你可以等到二弟归来。”“罢了。”敏感的称呼,终于提起了她的情绪,“若他回来,我亦不可如此洒脱。在者,我与他之间所隔,何曾是简单一书。”尉迟锐上前一步拦下,“此事二郎尚且不知,你当真要一走了之?”“当真!”眼神如此坚定,却在下一秒变得飘忽不定,“劳烦姨夫带一句话。”邪魅一笑,风吹动发丝,“追夫之路太过漫长,而我并非心专之人,故,弃之。”