登陆注册
5428800000047

第47章 BOOK VII(5)

But now Odysseus, Diomede the strong, Leonteus, and Neoptolemus, as a God In strength and beauty, hailed their javelins down, And thrust them from the wall. As dogs and shepherds By shouting and hard fighting drive away Strong lions from a steading, rushing forth From all sides, and the brutes with glaring eyes Pace to and fro; with savage lust for blood Of calves and kine their jaws are slavering;

Yet must their onrush give back from the hounds And fearless onset of the shepherd folk;

[So from these new defenders shrank the foe]

A little, far as one may hurl a stone Exceeding great; for still Eurypylus Suffered them not to flee far from the ships, But cheered them on to bide the brunt, until The ships be won, and all the Argives slain;

For Zeus with measureless might thrilled all his frame.

Then seized he a rugged stone and huge, and leapt And hurled it full against the high-built wall.

It crashed, and terribly boomed that rampart steep To its foundations. Terror gripped the Greeks, As though that wall had crumbled down in dust;

Yet from the deadly conflict flinched they not, But stood fast, like to jackals or to wolves Bold robbers of the sheep -- when mid the hills Hunter and hound would drive them forth their caves, Being grimly purposed there to slay their whelps.

Yet these, albeit tormented by the darts, Flee not, but for their cubs' sake bide and fight;

So for the ships' sake they abode and fought, And for their own lives. But Eurypylus Afront of all the ships stood, taunting them:

"Coward and dastard souls! no darts of yours Had given me pause, nor thrust back from your ships, Had not your rampart stayed mine onset-rush.

Ye are like to dogs, that in a forest flinch Before a lion! Skulking therewithin Ye are fighting -- nay, are shrinking back from death!

But if ye dare come forth on Trojan ground, As once when ye were eager for the fray, None shall from ghastly death deliver you:

Slain by mine hand ye all shall lie in dust!"

So did he shout a prophecy unfulfilled, Nor heard Doom's chariot-wheels fast rolling near Bearing swift death at Neoptolemus' hands, Nor saw death gleaming from his glittering spear.

Ay, and that hero paused not now from fight, But from the ramparts smote the Trojans aye.

From that death leaping from above they quailed In tumult round Eurypylus: deadly fear Gripped all their hearts. As little children cower About a father's knees when thunder of Zeus Crashes from cloud to cloud, when all the air Shudders and groans, so did the sons of Troy, With those Ceteians round their great king, cower Ever as prince Neoptolemus hurled; for death Rode upon all he cast, and bare his wrath Straight rushing down upon the heads of foes.

Now in their hearts those wildered Trojans said That once more they beheld Achilles' self Gigantic in his armour. Yet they hid That horror in their breasts, lest panic fear Should pass from them to the Ceteian host And king Eurypylus; so on every side They wavered 'twixt the stress of their hard strait And that blood-curdling dread, 'twixt shame and fear.

As when men treading a precipitous path Look up, and see adown the mountain-slope A torrent rushing on them, thundering down The rocks, and dare not meet its clamorous flood, But hurry shuddering on, with death in sight Holding as naught the perils of the path;

So stayed the Trojans, spite of their desire [To flee the imminent death that waited them]

Beneath the wall. Godlike Eurypylus Aye cheered them on to fight. He trusted still That this new mighty foe would weary at last With toil of slaughter; but he wearied not.

That desperate battle-travail Pallas saw, And left the halls of Heaven incense-sweet, And flew o'er mountain-crests: her hurrying feet Touched not the earth, borne by the air divine In form of cloud-wreaths, swifter than the wind.

She came to Troy, she stayed her feet upon Sigeum's windy ness, she looked forth thence Over the ringing battle of dauntless men, And gave the Achaeans glory. Achilles' son Beyond the rest was filled with valour and strength Which win renown for men in whom they meet.

Peerless was he in both: the blood of Zeus Gave strength; to his father's valour was he heir;

So by those towers he smote down many a foe.

And as a fisher on the darkling sea, To lure the fish to their destruction, takes Within his boat the strength of fire; his breath Kindles it to a flame, till round the boat Glareth its splendour, and from the black sea Dart up the fish all eager to behold The radiance -- for the last time; for the barbs Of his three-pointed spear, as up they leap, Slay them; his heart rejoices o'er the prey.

So that war-king Achilles' glorious son Slew hosts of onward-rushing foes around That wall of stone. Well fought the Achaeans all, Here, there, adown the ramparts: rang again The wide strand and the ships: the battered walls Groaned ever. Men with weary ache of toil Fainted on either side; sinews and might Of strong men were unstrung. But o'er the son Of battle-stay Achilles weariness Crept not: his battle-eager spirit aye Was tireless; never touched by palsying fear He fought on, as with the triumphant strength Of an ever-flowing river: though it roll 'Twixt blazing forests, though the madding blast Roll stormy seas of flame, it feareth not, For at its brink faint grows the fervent heat, The strong flood turns its might to impotence;

So weariness nor fear could bow the knees Of Hero Achilles' gallant-hearted son, Still as he fought, still cheered his comrades on.

Of myriad shafts sped at him none might touch His flesh, but even as snowflakes on a rock Fell vainly ever: wholly screened was he By broad shield and strong helmet, gifts of a God.

同类推荐
  • 句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书情上李苏州

    书情上李苏州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亲征录

    亲征录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九天应元雷声普化天尊玉枢宝经

    九天应元雷声普化天尊玉枢宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续世说

    续世说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 总统大人的萌宝甜妻

    总统大人的萌宝甜妻

    一场机缘,她怀上了他的孩子,却在订婚宴的当天被妹妹羞辱,被未婚夫抛弃。就在所有人都唾弃她的时候,他宛如神祗一般出现在所有人面前,向所有宣告她是属于他的。众人惊叹,羡慕,她却笑的猖狂,“想要我,你要的起吗?”而男人比她更加邪魅,“女人,除了我,没人敢要你!”
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 神是泼皮猴

    神是泼皮猴

    神爱众生,所以才有人说,神的职能是解救天下苍生,若神钟爱一人,那神就会犯错,会为了那一人,负了苍生,他会为爱牺牲,神识溃散,会为了和那人在一起你,手持刀剑,抵抗阻挡他的一切,他会疯魔,会痴狂,所以,当你收获了一个神明的爱恋,这便是神为你堕落的开始。他曾立誓:”我将永不犯错。“
  • 我与世界的距离

    我与世界的距离

    阳光穿过窗棂,光线里极其微小的尘埃浮动着,就像有着生命的律动。桌案上一只叫不出名的小虫子在爬行,我不知道它来自何方,叫什么,在忙碌些什么,从我打开台灯到日光涌进窗户,一刻不停。窗外,垂柳细长的叶子在小风中翻转着,叶子的两面,向阳的一面墨绿,背阳的一面银白,翻转中反射出耀眼的光亮,就像孩子手里晃动着的镜片。碧绿如毯的草地上,有一群麻雀蹦蹦跳跳,就像潭中泛起的泡泡。一位大婶推着小推车,车内的小孩粉白如藕,这是上午9点,太阳还不暴烈,小推车的凉棚还没打起。几只小狗在追逐打滚。写下这个题目,我的手颤抖了。
  • 周国平译尼采作品套装

    周国平译尼采作品套装

    尼采是德国著名哲学家、诗人。他的美学不在于学理的探讨,而在以美学解决人生的根本问题,提倡一种审美的人生态度,实际上是一种人生哲学。“周国平译尼采作品套装”,由中国全方位研究并介绍尼采的学者周国平优美译作。尼采以美学解决人生根本问题的人生哲学经典——一生中不容错过的哲学经典。
  • 脑洞是第一修仙力

    脑洞是第一修仙力

    刘星躺在山洞土炕上,手里捧着一本《修道九窍·孩童版》,“原来开窍就是开脑洞……”ps:本书又名:大道摩登
  • 祸水好难当】本妃一向很低调

    祸水好难当】本妃一向很低调

    穿越女猪个性爱装傻,喜低调,淡定加腹黑,一来就捞了一个集千万宠爱一身的公主来当,虽说是个小婴儿,但十八年后又会是条好汉。可人太得宠难免会招嫉妒,为了能让自己平平安安活到老,她深知明哲保身的道理,所以,她当起了胆小如鼠,殿门不迈出第二步的低调公主,但即使都低调成这样了,怎么还会有飞来横祸……这皇帝老爹自当为她好,给她寻了个王爷当驸马,妈妈咪呀,亲上加亲生出来的孩子畸形的几率很大的,她不要拉……还有,周围射来的嫉妒目光,是啥回事……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 落叶怎能不知秋的深(珍藏一生的经典散文)

    落叶怎能不知秋的深(珍藏一生的经典散文)

    一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 诸天位面当铺

    诸天位面当铺

    行走与各个位面,穿梭与各个时空,只要你敢当,我们便敢收,等值的交换完全看心情,我就是我,就是这么任性!不知名的小小当铺却充满了诸天万界的故事。