登陆注册
5427100000037

第37章 CHAPTER 11(2)

"So completely was I deceived by these shows of friendship (nay, I believe, according to his interpretation, Mr. S---- really was my friend) that I began to consult him respecting the best mode of retrieving my husband's character: it is the good name of a woman only that sets to rise no more. I knew not that he had been drawn into a whirlpool, out of which he had not the energy to attempt to escape. He seemed indeed destitute of the power of employing his faculties in any regular pursuit. His principles of action were so loose, and his mind so uncultivated, that every thing like order appeared to him in the shape of restraint; and, like men in the savage state, he required the strong stimulus of hope or fear, produced by wild speculations, in which the interests of others went for nothing, to keep his spirits awake. He one time professed patriotism, but he knew not what it was to feel honest indignation; and pretended to be an advocate for liberty, when, with as little affection for the human race as for individuals, he thought of nothing but his own gratification. He was just such a citizen, as a father. The sums he adroitly obtained by a violation of the laws of his country, as well as those of humanity, he would allow a mistress to squander; though she was, with the same _sang_ _froid_, consigned, as were his children, to poverty, when another proved more attractive.

"On various pretences, his friend continued to visit me; and, observing my want of money, he tried to induce me to accept of pecuniary aid; but this offer I absolutely rejected, though it was made with such delicacy, I could not be displeased.

"One day he came, as I thought accidentally, to dinner. My husband was very much engaged in business, and quitted the room soon after the cloth was removed. We conversed as usual, till confidential advice led again to love. I was extremely mortified.

I had a sincere regard for him, and hoped that he had an equal friendship for me. I therefore began mildly to expostulate with him. This gentleness he mistook for coy encouragement; and he would not be diverted from the subject. Perceiving his mistake, I seriously asked him how, using such language to me, he could profess to be my husband's friend? A significant sneer excited my curiosity, and he, supposing this to be my only scruple, took a letter deliberately out of his pocket, saying, 'Your husband's honour is not inflexible. How could you, with your discernment, think it so?

Why, he left the room this very day on purpose to give me an opportunity to explain myself; _he_ thought me too timid--too tardy.

"I snatched the letter with indescribable emotion. The purport of it was to invite him to dinner, and to ridicule his chivalrous respect for me. He assured him, 'that every woman had her price, and, with gross indecency, hinted, that he should be glad to have the duty of a husband taken off his hands. These he termed _liberal_ _sentiments_. He advised him not to shock my romantic notions, but to attack my credulous generosity, and weak pity; and concluded with requesting him to lend him five hundred pounds for a month or six weeks.' I read this letter twice over; and the firm purpose it inspired, calmed the rising tumult of my soul. I rose deliberately, requested Mr. S---- to wait a moment, and instantly going into the counting-house, desired Mr. Venables to return with me to the dining-parlour.

"He laid down his pen, and entered with me, without observing any change in my countenance. I shut the door, and, giving him the letter, simply asked, 'whether he wrote it, or was it a forgery?'

"Nothing could equal his confusion. His friend's eye met his, and he muttered something about a joke--But I interrupted him--

'It is sufficient--We part for ever.'

"I continued, with solemnity, 'I have borne with your tyranny and infidelities. I disdain to utter what I have borne with.

I thought you unprincipled, but not so decidedly vicious. I formed a tie, in the sight of heaven--I have held it sacred; even when men, more conformable to my taste, have made me feel--I despise all subterfuge!--that I was not dead to love. Neglected by you, I have resolutely stifled the enticing emotions, and respected the plighted faith you outraged. And you dare now to insult me, by selling me to prostitution!--Yes--equally lost to delicacy and principle--you dared sacrilegiously to barter the honour of the mother of your child.'

"Then, turning to Mr. S----, I added, 'I call on you, Sir, to witness,' and I lifted my hands and eyes to heaven, 'that, as solemnly as I took his name, I now abjure it,' I pulled off my ring, and put it on the table; 'and that I mean immediately to quit his house, never to enter it more. I will provide for myself and child. I leave him as free as I am determined to be myself--he shall be answerable for no debts of mine.'

"Astonishment closed their lips, till Mr. Venables, gently pushing his friend, with a forced smile, out of the room, nature for a moment prevailed, and, appearing like himself, he turned round, burning with rage, to me: but there was no terror in the frown, excepting when contrasted with the malignant smile which preceded it. He bade me 'leave the house at my peril; told me he despised my threats; I had no resource; I could not swear the peace against him!--I was not afraid of my life!--he had never struck me!'

同类推荐
  • Volume Eight

    Volume Eight

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明皇杂录

    明皇杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Marquise de Brinvilliers

    Marquise de Brinvilliers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太华希夷志

    太华希夷志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Fool的青春进行曲

    Fool的青春进行曲

    十里春风蕴带花香,不如你回眸一笑,恋爱像一泓清泉,冲散了思绪,带走了时光,只留刹那一瞬回味悠……
  • 恶魔快跑

    恶魔快跑

    恶魔种田文周奕穿越异世大陆上的一片黑暗之地,这里“盘踞”着各种能力的恶魔种族。力大无穷的熔岩巨魔成了修路架桥的大型工程机械。以血维生的血魔成了治病救人的白衣天使。能熔金煅钢的炎魔成了机械加工技师。自从他来到这里,这个世界就开始变了。
  • 龙妻来袭:魔君,快娶我

    龙妻来袭:魔君,快娶我

    她是蛟龙之女,游走天下,一身傲骨,风华绝代。本该复血海深仇,可她最大的梦想是有朝一日能嫁给王爷当个王妃。但是她却得了一个他!一场祭祀,阴差阳错,他将她救下,从此她便和这位十恶不赦的魔君日夜相伴,纠缠不清……她以剑锋指他,冰冷警惕:“老娘是属龙的,信不信,现在就撕碎你这张楚楚可怜的羊皮。”某男身形一晃,眉梢一挑,轻笑:“本君属狼的,小龙女要不要试一试?”
  • 余罪2:我的刑侦笔记

    余罪2:我的刑侦笔记

    本书为您揭开的是一张令人触目惊心的当下社会犯罪网络。从混迹人群中的扒手,到躲在深山老林里的悍匪,从横行街头的流氓,到逡巡在海岸线边缘的毒枭;他们似乎离我们很远,似乎又很近,看似悄无声息,却又如影随形;作者所描写的,正是这个光怪陆离而又真实存在的地下世界。
  • 机智老爸机灵儿

    机智老爸机灵儿

    爸爸课实用读本《机智老爸机灵儿》主要呈现的是一个作家父亲的生活体验和教育体验。在表现形式上,刻意选用较自由的手记体,似小说,似散文,似随笔。初看似乎杂乱,但在这似那似中,充分展示出其独具的文学才华以及极富参考价值的教育思考。幽默机智当然是《机智老爸机灵儿》的最大特点之一。不管从何页开始,读者获得的最鲜明印象都是:这家伙,挺机智,很幽默。不管碰到什么样的情况,这位老爸总可以“机智”起来或“幽默”一嘴,使事情具有积极的、正面的影响和作用,从而使老爸嘴里的“少爷”也“机灵”起来,长此以往,“少爷”想不是“机灵儿”都不成了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 论如何在末世里越过越穷

    论如何在末世里越过越穷

    【宠文,1vs1,有男主】重生在害死自己的女配身上,是种什么感觉?虞朝暮表示,拿走女配的一切,就是对女配最大的报复。她不光要继承女配的钱、女配的哥哥。还要继承女配的一切,于是她继承了一大群的娃......虞朝暮:“来来来,生活所迫,负担沉重,现在出售吃的喝的用的各类物资等等。”
  • 鲜血之座黑铁之冠

    鲜血之座黑铁之冠

    王座鲜血凝成,王冠黑铁铸就。在鲜血与刀刃之间,有没有一条路,可以让人维持最初的善良?
  • 嫡女心计,世子独宠蛇蝎妃

    嫡女心计,世子独宠蛇蝎妃

    凄惨而死,重生之后,秋灵玉变成了上官俭月,她活着的目的,就是将残害自己的所有人全都打入深渊,然而,其中出现了一个意外......世子守在大将军府的大门口,自导自演的上演碰瓷技术......世子:“这位姑娘,在下看你骨骼惊奇,天赋异禀,正是未来世子妃人选,不若今日便从了在下可好?”上官俭月:......乱棍打走。第二日。被打的猪头一样的世子:“哎呀,姑娘好生面善,看来是你我二人前生有缘,今生相遇,不若和在下共此良辰美景...嗷唔!姑娘,打人莫打脸,打坏了姑娘看着伤眼!”上官俭月好生气闷,怎么无缘无故的招来这么个不按常理出牌的流氓?
  • 异世成神录

    异世成神录

    百年难得一遇的穿越了,当然是可劲的捞好处了!跟着水蓝第一剑圣修炼玄战诀,又被当成百年难得一见的魔法天才,天天被人捧着的感觉爽啊!