登陆注册
5426000000022

第22章 CHAPTER IV THE HIDDEN TREASURE(3)

"He must have buried them in some hiding-place," muttered the king, beginning to think the sum royally magnificent. "That was the magnet that invariably brought him back to Tours. He felt his treasure."

Coyctier entered at this moment. Noticing the attitude of Maitre Cornelius, he watched him narrowly while the king related the adventure.

"Sire," replied the physician, "there is nothing supernatural in that.

Your silversmith has the faculty of walking in his sleep. This is the third case I have seen of that singular malady. If you would give yourself the amusement of watching him at such times, you would see that old man stepping without danger at the very edge of the roof. I noticed in the two other cases I have already observed, a curious connection between the actions of that nocturnal existence and the interests and occupations of their daily life."

"Ah! Maitre Coyctier, you are a wise man."

"I am your physician," replied the other, insolently.

At this answer, Louis XI. made the gesture which was customary with him when a good idea was presented to his mind; he shoved up his cap with a hasty motion.

"At such times," continued Coyctier, "persons attend to their business while asleep. As this man is fond of hoarding, he has simply pursued his dearest habit. No doubt each of these attacks have come on after a day in which he has felt some fears about the safety of his treasure."

"Pasques-Dieu! and such treasure!" cried the king.

"Where is it?" asked Cornelius, who, by a singular provision of nature, heard the remarks of the king and his physician, while continuing himself almost torpid with thought and the shock of this singular misfortune.

"Ha!" cried Coyctier, bursting into a diabolical, coarse laugh, "somnambulists never remember on their waking what they have done when asleep."

"Leave us," said the king.

When Louis XI. was alone with his silversmith, he looked at him and chuckled coldly.

"Messire Hoogworst," he said, with a nod, "all treasures buried in France belong to the king."

"Yes, sire, all is yours; you are the absolute master of our lives and fortunes; but, up to this moment, you have only taken what you need."

"Listen to me, old crony; if I help you to recover this treasure, you can surely, and without fear, agree to divide it with me."

"No, sire, I will not divide it; I will give it all to you, at my death. But what scheme have you for finding it?"

"I shall watch you myself when you are taking your nocturnal tramps.

You might fear any one but me."

"Ah, sire!" cried Cornelius, flinging himself at the king's feet, "you are the only man in the kingdom whom I would trust for such a service; and I will try to prove my gratitude for your goodness, by doing my utmost to promote the marriage of the Burgundian heiress with Monseigneur. She will bring you a noble treasure, not of money, but of lands, which will round out the glory of your crown."

"There, there, Dutchman, you are trying to hoodwink me," said the king, with frowning brows, "or else you have already done so."

"Sire! can you doubt my devotion? you, who are the only man I love!"

"All that is talk," returned the king, looking the other in the eyes.

"You need not have waited till this moment to do me that service. You are selling me your influence--Pasques-Dieu! to me, Louis XI.! Are you the master, and am I your servant?"

"Ah, sire," said the old man, "I was waiting to surprise you agreeably with news of the arrangements I had made for you in Ghent; I was awaiting confirmation from Oosterlinck through that apprentice. What has become of that young man?"

"Enough!" said the king; "this is only one more blunder you have committed. I do not like persons to meddle in my affairs without my knowledge. Enough! leave me; I wish to reflect upon all this."

Maitre Cornelius found the agility of youth to run downstairs to the lower rooms where he was certain to find his sister.

"Ah! Jeanne, my dearest soul, a hoard is hidden in this house; I have put thirteen hundred thousand crowns and all the jewels somewhere. I, I, I am the robber!"

Jeanne Hoogworst rose from her stool and stood erect as if the seat she quitted were of red-hot iron. This shock was so violent for an old maid accustomed for years to reduce herself by voluntary fasts, that she trembled in every limb, and horrible pains were in her back. She turned pale by degrees, and her face,--the changes in which were difficult to decipher among its wrinkles,--became distorted while her brother explained to her the malady of which he was the victim, and the extraordinary situation in which he found himself.

"Louis XI. and I," he said in conclusion, "have just been lying to each other like two pedlers of coconuts. You understand, my girl, that if he follows me, he will get the secret of the hiding-place. The king alone can watch my wanderings at night. I don't feel sure that his conscience, near as he is to death, can resist thirteen hundred thousand crowns. We MUST be beforehand with him; we must find the hidden treasure and send it to Ghent, and you alone--"

Cornelius stopped suddenly, and seemed to be weighing the heart of the sovereign who had had thoughts of parricide at twenty-two years of age. When his judgment of Louis XI. was concluded, he rose abruptly like a man in haste to escape a pressing danger. At this instant, his sister, too feeble or too strong for such a crisis, fell stark; she was dead. Maitre Cornelius seized her, and shook her violently, crying out:

"You cannot die now. There is time enough later--Oh! it is all over.

The old hag never could do anything at the right time."

He closed her eyes and laid her on the floor. Then the good and noble feelings which lay at the bottom of his soul came back to him, and, half forgetting his hidden treasure, he cried out mournfully:--

同类推荐
  • 痴人福

    痴人福

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文经护国醮海品

    正一法文经护国醮海品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典东宫妃嫔部

    明伦汇编宫闱典东宫妃嫔部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重阳注五篇灵文

    重阳注五篇灵文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许氏医案

    许氏医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一念魔皇

    一念魔皇

    人有好与坏,神有善与恶,魔有正与邪。神魔只在一念之间。是一念成神,还是一念成魔。不管成为哪一种,都需要强大的善念支撑。只有秉持心中的善念,成神成魔都是一种修行。
  • 日光菩萨月光菩萨陀罗尼

    日光菩萨月光菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 以色列的诞生:荣耀(全集)

    以色列的诞生:荣耀(全集)

    本套装全两册,分别为:《以色列的诞生.荣耀.1》和《以色列的诞生.荣耀.2》20世纪60年代,阿以边境冲突不断。叙利亚训练巴勒斯坦游击队对以色列实行恐怖袭击,埃及领导人纳赛尔与约旦和叙利亚结成联盟,放言以色列必须从地图上消失。1967年6月5日“六日战争”爆发,史称“第三次中东战争”。在这场战争中,以色列以压倒性优势赢得战争,并占领了加沙地带、约旦河西岸、耶路撒冷旧城、埃及的西奈半岛和叙利亚的戈兰高地,共计6.5万平方公里的阿拉伯土地,从而确定了以色列在战略上的优势。但是战争过后,却并未给以色列带来期盼已久的和平与稳定,战争中有数十万阿拉伯平民逃离家园沦为难民,并成为之后中东战争不断升级的根源,严重影响巴以局势,巴以人民也因此长期饱受冲突之痛。究竟在“六日战争”之后,“赎罪日战争”之前,以色列国内的政治、经济、外交、军事、文化、人民生存现状发生了什么样的变化?巴拉克、尼灿、帕斯特纳克及其子女们的职业生涯与家庭生活经历了何种变迁?这些故事与细节,都将在普利策文学奖得主——赫尔曼·沃克所著的《以色列的诞生.荣耀.1》中一一道来。《以色列的诞生.荣耀.2》如果把以色列的生存奋争当作一场戏剧,1973年的“赎罪日战争”,即第四次中东战争,可以算是这场戏剧的浓缩版:在神圣的日子里,以色列在南北两条战线上遭到突袭。当时的超级大国苏联对阿拉伯国家的进攻给予了令人生畏的支持,以色列在兵力、武器与对方相差悬殊的情况下进行了艰苦卓绝的战斗,后取得了令人瞠目结舌的胜利,成功突破了阿拉伯国家的包围圈,由此走上了与埃及签署和平协议的道路。普利策文学奖得主——赫尔曼·沃克以多年艰巨调查得来的史料为依据,在《以色列的诞生.荣耀.2》中,对“赎罪日战争”前后阿以不断升级的矛盾进行了详尽的描述,重点表现了战略战术的抗衡与较量,以及各权力中心的激烈角逐与外交纠葛,真实再现了以色列当时旦夕倾覆的危险局面,同时为认识和解决当今中东地区的问题提供了思路。《以色列的诞生.荣耀2》不仅是一部浓缩的以色列生存奋争史,也是一部令人感佩的卫国战士奋争史:老一辈英雄兹夫·巴拉克、约西·尼灿、萨姆·帕斯特纳克还在不同的战场上殚精竭虑,新生代英雄诺亚·巴拉克、阿里耶·尼灿、阿莫斯·帕斯特纳克已经开始在不同的部队里奉献、战斗,他们的职业选择和感情取舍都深深地镶嵌在以色列国的命运变动的版图之中……
  • 末路起点

    末路起点

    畸形的宇宙,发展到尽头的文明。是无助的探索还是徒劳的挣扎?最终在末路之中能否找到新的起点?
  • 朱门弃女

    朱门弃女

    她出生时,家人遗弃、养母厌恶。只是她不肯认命,更期盼有个人能与她同甘苦、共患难。深情男配,暖心“小情敌”,接踵而至。偏他姗姗来迟。她问他:君可曾记得妾?他打量着她绰约的身姿、如画的脸颊:满身泥巴,哭相极丑的你,我倒记得清……
  • Collected Poems 1909-1962

    Collected Poems 1909-1962

    'Each year Eliot's presence reasserts itself at a deeper level, to an audience that is surprised to find itself more chastened, more astonished, more humble.' Ted Hughes Poet, dramatist, critic and editor, T. S. Eliot was one of the defining figures of twentieth-century poetry. This edition of Collected Poems 1909-1962 includes his verse from Prufrock and Other Observations (1917) to Four Quartets (1943), and includes such literary landmarks as The Waste Land and Old Possum's Book of Practical Cats.
  • 重生娱乐圈天后攻略

    重生娱乐圈天后攻略

    她是作家,,是演员,是歌星;也是节目制作人,导演,编剧,音乐制作人,更是娱乐圈的大佬。她写的小说,本本畅销,引人追捧,是改编电视电影的最好IP;她拍的电影,部部经典,要口碑有口碑,要票房有票房;她导的电视剧,开辟了电视剧新类型,每一部都被各大卫视打破头争抢,收视率爆表;她写的歌曲,曲曲经典,首首动人,千金难求;她制作的综艺节目,每每都是爆款,登上的人都会成为最火爆的明星……她不但自己红,还可以带着身边的人一块红。可以这么说,只要她夏诗宁愿意,就没有她捧不红的人!于是,大家都尊称她为——文娱天后。然而,夏诗宁却谦逊地说:“我不是文娱的创造者,我只是一个文娱的搬运工。”
  • 大佬成为我的老公粉

    大佬成为我的老公粉

    三线花瓶乔暮和大财阀隐婚之后,互相保护着对方的隐藏身份。从此以后,无数奖项拿到手软,身边资源不断,圈内传闻,乔暮老公很神秘……【有钱任性真傲娇财阀x莫得钱莫得感情真高冷花瓶】
  • 予卿一世安然

    予卿一世安然

    吃货爱财小神医×高冷禁欲大将军她肩负复仇大任。幸好运气还不错。解个毒,给自己救回来个天下兵马大将军夫君。收个徒儿,敌国太子。给徒儿挑个书童,未来宰相。师父是药神,师伯是新人类,姐妹是全国首富……大家都很棒,她也不孬好吧。一手医术傍身,用以治人是常态杀人也用得甚是顺手~他一身戎装征战沙场,智理朝堂,外抵强敌,内抓奸细,心怀大义,为山河,为百姓,一心为天下大公,鞠躬尽瘁,死而后已。他一向自诩眼光锐利竟才看出这位刮骨疗伤的小医师竟是女儿身?不过,她瘦瘦小小,怎一顿能吃这么多?