登陆注册
5425700000043

第43章 M. Robert-Houdin(7)

I had also learned the characters--though unable to translate a word--of an infinity of languages, such as Chinese, Russian, Turkish Greek, Hebrew, etc. We knew, too, the names of all surgical instruments, so that a surgical pocketbook, however complicated it might be, could not embarrass us. Lastly, I had a very sufficient knowledge of mineralogy, precious stones, antiquities, and curiosities; but I had at my command every possible resource for acquiring these studies, as one of my dearest and best friends, Aristide le Carpentier, a learned antiquary, and uncle of the talented composer of the same name, had, and still has, a cabinet of antique curiosities, which makes the keepers of the imperial museums fierce with envy. My son and I spent many long days in learning here names and dates of which we afterwards made a learned display. Le Carpentier taught me many things, and, among others, he described various signs by which to recognize old coins when the die is worn off. Thus, a Trajan, a Tiberius, or a Marcus Aurelius became as familiar to me as a five-franc piece.

Owing to my old trade, I could open a watch with ease, and do it with one hand, so as to be able to read the maker's name without the public suspecting it: then I shut up the watch again and the trick was ready; my son managed the rest of the business.

But that power of memory which my son possessed in an eminent degree certainly did us the greatest service. When we went to private houses, he needed only a very rapid inspection in order to know all the objects in a room, as well as the various ornaments worn by the spectators, such as chatelaines, pins, eyeglasses, fans, brooches, rings, bouquets, etc. He thus could describe these objects with the greatest ease, when I pointed them out to him by our secret communication. Here is an instance:

One evening, at a house in the Chaussee d'Antin, and at the end of a performance which had been as successful as it was loudly applauded, I remembered that, while passing through the next room to the one we were now in, I had begged my son to cast a glance at a library and remember the titles of some of the books, as well as the order they were arranged in. No one had noticed this rapid examination.

"To end the second-sight experiment, sir," I said to the master of the house, "I will prove to you that my son can read through a wall. Will you lend me a book?"

I was naturally conducted to the library in question, which I pretended now to see for the first time, and I laid my finger on a book.

"Emile," I said to my son, "what is the name of this work?"

"It is Buffon," he replied quickly.

"And the one by its side?" an incredulous spectator hastened to ask.

"On the right or left?" my son asked.

"On the right," the speaker said, having a good reason for choosing this book, for the lettering was very small.

"The Travels of Anacharsis the Younger," the boy replied. "But," he added, "had you asked the name of the book on the left, sir, I should have said Lamartine's Poetry. A little to the right of this row, I see Crebillon's works; below, two volumes of Fleury's Memoirs"; and my son thus named a dozen books before he stopped.

The spectators had not said a word during this description, as they felt so amazed; but when the experiment had ended, all complimented us by clapping their hands.

III

THE MAGICIAN WHO BECAME AN AMBASSADOR

[It is not generally known that Robert-Houdin once rendered his country an important service as special envoy to Algeria. Half a century ago this colony was an endless source of trouble to France.

Although the rebel Arab chieftain Abd-del-Kader had surrendered in 1847, an irregular warfare was kept up against the French authority by the native Kabyles, stimulated by their Mohammedan priests, and particularly through so-called "miracles," such as recovery from wounds and burns self-inflicted by the Marabouts and other fanatic devotees of the Prophet.

Thus in 1856 the hopes of the French Foreign Office rested on Robert-Houdin. He was requested to exhibit his tricks in the most impressive form possible, with the idea of proving to the deluded Arabs that they had been in error in ascribing supernatural powers to their holy men.]

It was settled that I should reach Algiers by the next 27th of September, the day on which the great fetes annually offered by the capital of Algeria to the Arabs would commence.

I must say that I was much influenced in my determination by the knowledge that my mission to Algeria had a quasi-political character. I, a simple conjurer, was proud of being able to render my country a service.

It is known that the majority of revolts which have to be suppressed in Algeria are excited by intriguers, who say they are inspired by the Prophet, and are regarded by the Arabs as envoys of God on earth to deliver them from the oppression of the Roumi (Christians).

These false prophets and holy Marabouts, who are no more sorcerers than I am, and indeed even less so, still contrive to influence the fanaticism of their coreligionists by tricks as primitive as are the spectators before whom they are performed.

The government was, therefore, anxious to destroy their pernicious influence, and reckoned on me to do so. They hoped, with reason, by the aid of my experiments, to prove to the Arabs that the tricks of their Marabouts were mere child's play, and owing to their simplicity could not be done by an envoy from Heaven, which also led us very naturally to show them that we are their superiors in everything, and, as for sorcerers, there are none like the French.

Presently I will show the success obtained by these skillful tactics.

Three months were to elapse between the day of my acceptance and that of my departure which I employed in arranging a complete arsenal of my best tricks, and left St. Gervais on the 10th of September.

I will give no account of my passage, further than to say no sooner was I at sea than I wished I had arrived, and, after thirty-six hours' navigation, I greeted the capital of our colony with indescribable delight.

同类推荐
  • 梅花易数

    梅花易数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玄灵斗姆大圣元君本命延生心经

    太上玄灵斗姆大圣元君本命延生心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部戒经

    根本说一切有部戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃僧祇律

    摩诃僧祇律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北游记

    北游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿系统:戏精少女升职记

    快穿系统:戏精少女升职记

    世间有门,以灵魂为食,可至三千世界。“三千世界那么大,你到何处我都陪着你可好?”梵对此以一个白眼回报。她本是天地生养的灵物,本以为自己可以逍遥于天地之间,未料一睁开眼就被一个该死的男人抓去做苦力。“这个月的绩效至少要十盒魂灵!”“我死了,我现在就去冥界找孟婆让我忘却前尘。”未果。自此,梵的人生奋斗在了收取魂灵的第一线。“我什么时候才可以升职加薪走上人生巅峰?”“今夜来我府里,明日你便是一人之下万人之上的城主夫人。”“滚!”
  • 梦落日边

    梦落日边

    他原本冷峻的面容现在略显苍白,薄薄的嘴唇却因刚刚吐出的鲜血殷红一片,眉宇间透着淡淡的疲倦,可是一双眼睛还是非常的锐利,看着眼前的众人也没有半分惧怕,倒是对面的人虽然人数众多却没有一个人敢冲上来,拿着兵器在于我们对峙。翻手拿出一根银针,毫不犹豫的逼上身边男子的咽喉,他拿剑的手不可控制的抖了抖,转过头来看着我,眼睛里面满是沉痛,似乎再问我为什么?对面的人也被眼前的状况搞得有点不知所措,互相在看对方的眼睛,无声的询问着。
  • 忽必烈大帝(连载4)

    忽必烈大帝(连载4)

    谁也没有料到,海都之乱竟然如此旷日持久,难以解决。那木罕一筹莫展,心急如焚,恨不得一口把海都吞了。思虑良久,才说:“这样等着让海都放归安童不可能。必须派兵去打才有可能。”昔班急忙制止,说,没有大汗的命令怎么行呢?那木罕说,只管去打,打赢了大汗也不会说什么的。大军做准备,一个月后起兵讨伐海都。
  • G弦之歌

    G弦之歌

    你听过巴哈的G弦之歌吗?听起来似乎是哀伤的,可是背后却是感动的。安以贝一个看似普通却背负着身世秘密。很小的时候眼睁睁看着自己母亲死在自己面前,却不知道父亲是谁。从小生活在育幼院,却没有丧失爱人的本能,院长爸爸对她像自己的女儿,可是,上帝最后还是让她独自面对外边的世界。悲伤地咏叹调。交织着,爱情,亲情。至少,在这里是的。--情节虚构,请勿模仿
  • 100万只猫

    100万只猫

    《漫画馆系列:100万只猫(合集精选)》是婉达·盖格的经典作品合集,不仅收录了《漫画馆系列:100万只猫》,还收录了《ABC兔子》《没了就没了》《妮皮和纳皮》《搞笑的凡尼》等多个故事。
  • 一天读完外国文学

    一天读完外国文学

    本书内容包括:荷马的《伊利亚特》、奥维德的《变形记》、莫里哀的《伪君子》、司汤达的《红与黑》、左拉的《萌芽》、莎士比亚的《哈姆雷特》等。
  • 我的CP是霸主

    我的CP是霸主

    坐标:废弃的地球,亚洲华夏民族南方小城。时间:公元2999年近期最强的龙卷风来袭,大家都在逃亡,童话冲向龙卷风,被卷到空中时,突然有个橙色的球弹到了她手心,软软Q弹好像很好吃,她一口啃下去——“喂喂喂,无知的人类,本尊是银河系核心霸主不是食物!”童话不想死了,她也想做霸主,还想去人类新居住地火星看看。后来“霸主”每天都要吃她的口水,吃一次力量暴涨一百倍。========“走,我造了只适合你的飞船,带你穿梭虫洞,征战宇宙!”“宇宙真空会不会撕裂我?”“我们组CP征服全宇宙,叫我老公,许你永生,如同本尊!”“能不能先再造地球?”“你说你爱我,我就勉强考虑一下。”
  • 诡秘神探

    诡秘神探

    穿越到妖魔横行的平行世界,苏夏击溃了一场噩梦,从中取得了一面‘因果尘缘镜’。这是一面可以行走在时间、岁月之中的镜子。这也是一面可以可以映照诸天、映照万象红尘的镜子。心有光明,便普度众生。心有黑暗,便魔临天下。
  • 丧尸家的小萝莉

    丧尸家的小萝莉

    一觉醒来发现自己穿书了,还是本没看完的末世小说肿么办?且看一个身娇体软颜值爆表实力惊人的小萝莉如何在末世过的有滋有味,最后偷偷告诉你们男主这个大佬却是只连漱口都要萝莉把手交的丧尸。教习第一课先要从吃素开始。
  • 闪婚试爱,合约妻子不下堂

    闪婚试爱,合约妻子不下堂

    “到了适婚的年龄,就跟一个人,最好是不爱的人,步入婚姻的殿堂;因为不爱,才不会受伤。”这是文静宸在参加完前男友的婚礼以及被各种逼婚后总结出的“真理。”就这样她跟一个有着同样需求的人,结婚了。婚后的生活却不像婚前想的那么简单,前女友、前男友什么的搅得她的生活一团糟,而这男人也是腹黑一个,与她结婚的目的也并不单纯,她最后终于否定了自己之前总结的真理。让她没想到的是,在她要纠正自己错误的时候,那个男人却说自己已经爱上了她,那么她要不要将错就错下去呢?