登陆注册
5425700000025

第25章 Andrew Lang(8)

Saint-Mars replied that, in presence of M. de Vauroy, the chief officer of Dunkirk (who carried Dauger thence to Pignerol), he had threatened to run Dauger through the body if he ever dared to speak, even to him, Saint-Mars. He has mentioned this prisoner, he says, to no mortal. People believe that Dauger is a Marshal of France, so strange and unusual are the precautions taken for his security.

A Marshal of France! The legend has begun. At this time (1669)

Saint-Mars had in charge Fouquet, the great fallen Minister, the richest and most dangerous subject of Louis XIV. By-and-by he also held Lauzun, the adventurous wooer of la Grande Mademoiselle. But it was not they, it was the valet, Dauger, who caused "sensation."

On February 20, 1672, Saint-Mars, for the sake of economy, wished to use Dauger as valet to Lauzun. This proves that Saint-Mars did not, after all, see the necessity of secluding Dauger or thought the King's fears groundless. In the opinion of Saint-Mars, Dauger did not want to be released, "would never ask to be set free."

Then why was he so anxiously guarded? Louvois refused to let Dauger be put with Lauzun as valet. In 1675, however, he allowed Dauger to act as valet to Fouquet, but with Lauzun, said Louvois, Dauger must have no intercourse. Fouquet had then another prisoner valet, La Riviere. This man had apparently been accused of no crime. He was of a melancholy character, and a dropsical habit of body: Fouquet had amused himself by doctoring him and teaching him to read.

In the month of December, 1678, Saint-Mars, the commandant of the prison, brought to Fouquet a sealed letter from Louvois, the seal unbroken. His own reply was also to be sealed, and not to be seen by Saint-Mars. Louvois wrote that the King wished to know one thing, before giving Fouquet ampler liberty. Had his valet, Eustache Dauger, told his other valet, La Riviere, what he had done before coming to Pignerol? (de ce a quoi il a ete employe aupravant que d'etre a Pignerol). "His Majesty bids me ask you [Fouquet] this question, and expects that you will answer without considering anything but the truth, that he may know what measures to take," these depending on whether Dauger has, or has not, told La Riviere the story of his past life.[1] Moreover, Lauzun was never, said Louvois, to be allowed to enter Fouquet's room when Dauger was present. The humorous point is that, thanks to a hole dug in the wall between his room and Fouquet's, Lauzun saw Dauger whenever he pleased.

[1] Lair, Nicholas Foucquet, ii. pp. 463, 464.

From the letter of Louvois to Fouquet, about Dauger (December 23, 1678), it is plain that Louis XIV. had no more pressing anxiety, nine years after Dauger's arrest, than to conceal what it was that Dauger had done. It is apparent that Saint-Mars himself either was unacquainted with this secret, or was supposed by Louvois and the King to be unaware of it. He had been ordered never to allow Dauger to tell him; he was not allowed to see the letters on the subject between Lauzun and Fouquet. We still do not know, and never shall know, whether Dauger himself knew his own secret, or whether (as he had anticipated) he was locked up for not divulging what he did not know.

The answer of Fouquet to Louvois must have satisfied Louis that Dauger had not imparted his secret to the other valet, La Riviere, for Fouquet was now allowed a great deal of liberty. In 1679, he might see his family, the officers of the garrison, and Lauzun--it being provided that Lauzun and Dauger should never meet. In March, 1680, Fouquet died, and henceforth the two valets were most rigorously guarded; Dauger, because he was supposed to know something; La Riviere, because Dauger might have imparted the real or fancied secret to him. We shall return to these poor serving men, but here it is necessary to state that, ten months before the death of their master, Fouquet, an important new captive had been brought to the prison of Pignerol.

This captive was the other candidate for the honors of the Mask, Count Mattioli, the secretary of the Duke of Mantua. He was kidnaped on Italian soil on May 2, 1679, and hurried to the mountain fortress of Pignerol, then on French ground. His offense was the betraying of the secret negotiations for the cession of the town and fortress of Casal, by the Duke of Mantua, to Louis XIV.

The disappearance of Mattioli was, of course, known to the world.

The cause of his enlevement, and the place of his captivity, Pignerol, were matters of newspaper comment at least as early as 1687. Still earlier, in 1682, the story of Mattioli's arrest and seclusion in Pignerol had been published in a work named "La Prudenza Trionfante di Casale."[1] There was thus no mystery, at the time, about Mattioli; his crime and punishment were perfectly well known to students of politics. He has been regarded as the mysterious Man in the Iron Mask, but, for years after his arrest, he was the least mysterious of State prisoners.

[1] Brentano, op. cit., p. 117.

Here, then, is Mattioli in Pignerol in May, 1679. While Fouquet then enjoyed relative freedom, while Lauzun schemed escapes or made insulting love to Mademoiselle Fouquet, Mattioli lived on the bread and water of affliction. He was threatened with torture to make him deliver up some papers compromising Louis XIV. It was expressly commanded that he should have nothing beyond the barest necessaries of life. He was to be kept dans la dure prison. In brief, he was used no better than the meanest of prisoners. The awful life of isolation, without employment, without books, without writing materials, without sight or sound of man save when Saint-

Mars or his lieutenant brought food for the day, drove captives mad.

同类推荐
  • 元朝秘史

    元朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等如来藏经

    大方等如来藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西湖小史

    西湖小史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自喜

    自喜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄檗山寺志

    黄檗山寺志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 乔老板的甜甜妻

    乔老板的甜甜妻

    二十年前的一场意外,将她扯入他的生活。从此她成为他最厌恶的人。二十年后,她说:这是我做好的假结婚证,糊弄一下妈,只要不被妈发现,你的婚姻全部自由……他自欣然接受…
  • 尘世间你是我的安乐

    尘世间你是我的安乐

    谁知道因为闺蜜的迟到,自己遇到了一个小哥哥,竟然还是隔区的!邻校的!啊哈哈哈,感觉人生已经到达了巅峰,不过,就是这个小哥哥有点不好,一开始竟然无视我?没事!我许乐优让你臣服在我的攻击下,主动聊天,适时出现,欲擒故纵,等等…为什么小哥哥臣服之后,性情大变,主动找我,美食诱惑,这些不是我的…招式吗?原来他早就识破了,幸好,我有意他有情,小样,原来你早就喜欢我了
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 阎连科短篇小说精选

    阎连科短篇小说精选

    该书是作者的短篇小说集,收录了《柳乡长》、《革命浪漫主义》、《奴儿》、《三棒槌》等39篇短篇小说。作者有不少的中篇小说和长篇小说,但他的创作是从短篇开始的。从1980到2010年的短篇作品,这里都有收集,并将其分为三辑。这个短篇集子是作者对自己创作的一次精彩回顾。
  • 梨花镇艺人轶事

    梨花镇艺人轶事

    十五年之后已是红旗遍地满天红星,尚玉明因给刘麻子唱过戏,被扣上了现行反革命的帽子。这时候的他已是六十多岁的老头了,但身体硬朗、气度尚在,放开喉咙一喊,震得房梁上扑簌簌直掉灰尘。但人在屋檐下不得不低头,尚玉明当年再风光、再厉害,到了这个年头也成了秋后霜打的茄子。天大的本事咽到肚子里,各般滋味只有自己知道。好在尚玉明是乐观的,批斗回来,看着小仙草早已做好的寡淡的饭菜,看着两个懵懵懂懂的儿子,他竟咧开嘴笑了:这算球!当年老子唱戏的时候什么场面没见过!我唱了一辈子关老爷,有他老人家佑着,一定会雨过天晴重见天日的!尚玉明这番话算是自我解嘲,也算是劝慰小仙草母子莫要担心。
  • 鸽子宿舍

    鸽子宿舍

    学生时代就是在庇护之中逐渐走入社会,终将进入那个螳螂捕蝉,黄雀在后的链条,日后回想起来,鸽子宿舍的时光是那么难忘,情感约莫复杂而珍贵。我们好像是在青春,又逐渐脱离那样的年岁,我们有感,也有很多积淀在心中的情。四人宿舍的六人故事,有逗比,有爱恋,有挫败,有聚欢。这是活生生的故事,关于青春和爱情。
  • To the Ends of the Earth

    To the Ends of the Earth

    This is a one-volume edition of this classic sequence of sea novels set in the early nineteenth century, about a voyage from England to Australia. Rites of Passage (Winner of the Booker Prize) "e;The work of a master at the full stretch of his age and wisdom."e; (The Times Close Quarters). "e;A feat of imaginative reconstruction, as vivid as a dream."e; (Daily Mail Fire Down Below). "e;Laden to the waterline with a rich cargo of practicalities and poetry, pain and hilarity, drama and exaltation."e; (Sunday Times).
  • 当世狂妃

    当世狂妃

    靠!老娘死了?NO,NO!姐还没活够,敢让我死?闹翻你的冥界,想还阳却跳错井?赶潮流穿越了,好吧姐承认大千世界无所不有。姐运气好,穿越到丞相家,还是丞相家唯一的女儿?万分的疼爱,姐生活的幸福啊。可是,什么结婚?NO,NO!姐还没玩够。带上行李姐去修炼啦,一个个的别迷恋姐,姐只是个传说。一代英雄谁主沉浮?王爷杀手略输人缘,一代皇帝只识奏章签大名。【本文女主伟大彪悍,男主个个腹黑。美男个个排排站,女主一一来挑选。本文结局一对一。】
  • 颤抖的灵魂

    颤抖的灵魂

    严龙根说过这样一句话:“思羽,一见到你,我的灵魂就颤抖。”这话我没有直接听到,是由丁思羽转述的。听了后我不大相信,因为这话不仅有意思,而且有了无限的诗意。我于是说:“你应该回他一句,就说,天空在颤抖,仿佛空气在燃烧。”丁思羽说:“你说什么?杨大姐你再说一遍。”丁思羽语速很快。慢的时候虽然有点拿腔拿调的,但很柔美;一快了,就像在铁锅里炒蚕豆。我说:“天空在颤抖,仿佛空气在燃烧。——《瓦尔特保卫萨拉热窝》,南斯拉夫的影片,经典句子!你没听过?”丁思羽摇头,眼里一片茫然。
  • 大青虫配白菜

    大青虫配白菜

    你是我的年少情深,是我的一寸阳光。不愿折断你梦想的翅膀,只能在风雨中为你护航,这一路,我们想识想知,白头偕老。许萌萌你要知道,你的过去和将来只能由我守护。我,慕晓歌认定你,便只是你。如果重来一世,我定寸步不离,护你一世安康。