登陆注册
5420800000032

第32章 12th August,1835(1)

To Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Sept.14th,1835)ST.PETERSBURG,AUG.12,1835.

As it is probable that yourself and my other excellent and Christian friends at the Bible House are hourly expecting me and wondering at my non-appearance,I cannot refrain from sending you a few lines in order to account for my prolonged stay abroad.For the last fortnight I have been detained at St.Petersburg in the most vexatious and unheard-of manner.The two last parts of our Testaments have been bound and ready for shipping a considerable time,and are at present in the warehouse of a most pious and excellent person in this place,whom the Bible Society are well acquainted with;but I have hitherto not been able to obtain permission to send them away.You will ask how I contrived to despatch the first six volumes,which you have doubtless by this time received.But I must inform you that at that time I had only a verbal permission,and that the Custom House permitted them to pass because they knew not what they were.But now,notwithstanding I obtained a regular permission to print,and transacted everything in a legal and formal manner,I am told that I had no right at all to print the Scriptures at St.Petersburg,and that my coming thither on that account (I use their own words)was a step in the highest degree suspicious and mysterious,and that there are even grounds for supposing that I am not connected with the Bible Society or employed by them.To-day,however,Ilost patience,and said that I would not be trifled with any longer;that next week I should send away the books by a vessel which would then sail,and that whosoever should attempt to stop them would do so at his peril -and I intend to act up to what Isaid.I shall then demand my passport and advertise my departure,as every one before quitting Russia must be advertised in the newspapers two weeks successively.Pray do me the justice to believe that for this unpleasant delay I am by no means accountable.It is in the highest degree tormenting to myself.Iam very unwell from vexation and disquietude of mind,and am exposed to every kind of inconvenience.The term for which I took my chambers is expired,and I am living in a dirty and expensive hotel.But there is One above who supports me in these troubles,and I have no doubt that everything will turn out for the best.

I take this opportunity of sending my accounts to Mr.Tarn;if there be any inaccuracy let him excuse it,for the post hurries me.

G.BORROW.

Report of Mr.George Borrow TO THE MEMBERS OF THE COMMITTEE OF THE BRITISH AND FOREIGN BIBLESOCIETY.

GENTLEMEN,-It is now about two years since I quitted England for St.Petersburg in consequence of the duty which you have been pleased to confide to my hands,namely,that of editing at the Russian capital the New Testament in the Mandchou language which has been translated by Mr.Lipoftsoff,at present Councillor of State and Chinese Translator at that place,but formerly one of the members of the Russian mission at Pekin.On my arrival,before entering upon this highly important and difficult task,I,in obedience to your command,assisted Mr.Swan,the missionary from Selinginsk,to complete a transcript which he had commenced some time previous of a manuscript translation of the principal part of the Old Testament into Mandchou executed by Puerot,who,originally a Jesuit emissary at Pekin,passed the latter years of his life in the service of the Russian mission in the capacity of physician.

The united labours of Mr.Swan and myself speedily brought the task in question to a conclusion,so that the transcript has for a considerable time been in the possession of the Bible Society.Iwill here take the liberty of offering a few remarks upon this translation;but as the work is not at the present moment before me,it is impossible to enter upon a critical and minute examination of its merits.Nevertheless,having either transcribed or at various times perused it,I have formed a general opinion concerning it which,though very probably a faulty one,I shall lay before you in a few words,which at any future time I hope you will permit me to recall,if fresh lights upon the subject compel me to believe that my original conclusion was an erroneous one;having no doubt that those who are embarked in so noble a cause as the propagation of The Great Truth,will be at all times willing to excuse error when confessed,as by the confession of error the truth becomes more glaringly manifest.

The merits of this translation are,upon the whole,of a very high order;but it would be an untruth and an absurdity to say that it does not exhibit defects and blemishes of a striking and peculiar kind -peculiar,from the singular fact that those portions of the original which,being narrative are exceedingly simple as to idea and style,have been invariably rendered in a manner the most liable to censure,exhibiting not only a slovenly carelessness in regard to diction,but not unfrequently a disregard of accuracy when the slightest particle of attention was only necessary to render the meaning which the sacred writer endeavours to convey.

同类推荐
  • 犹龙传

    犹龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尔雅

    尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君集福晚朝仪

    洪恩灵济真君集福晚朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Eight Cousins

    Eight Cousins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 得配本草

    得配本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 七根手指

    七根手指

    蓝雪的亲人跟好友相继去世后,身边笼罩着诡异的气息,绑架凶案接踵而至。无名邮件跟手指骨接二连三的送上门,藏匿在身后的黑手将她推向看不见的深渊。夜半的恐怖电话、敲门声,跟踪、被最亲密的人背叛。直到蓝雪的未婚夫苏雨扬突然失踪,真相才渐渐浮出水面…--情节虚构,请勿模仿
  • 沱河旧事

    沱河旧事

    月秀是我们村村剧团的女主角,十二三岁时就在村剧团当演员了。甘靖初中毕业前那个冬天,学校乱轰轰搞派性斗争,学生们大部分回了家,很少到学校去。冬天事少,村剧团正排样板戏,我们便经常相邀了去看排练。慢慢地我们发现,甘靖看排练其实只看月秀一个人。月秀要在,他看得很专注,很认真,月秀要不在,他就无精打彩,看一会儿就走了。月秀当时十六岁,在样板戏里扮铁梅和阿庆嫂。
  • 后宫婉颐传

    后宫婉颐传

    后宫佳丽三千,看女主如何在后宫独霸天下,将后宫经营的风生水起。
  • 神曲

    神曲

    大荒少年误入佛祖洞穴,得其法宝,纵横天下。身为佛祖转世的他,在大荒与神农为友,打败蚩尤。在空桑平复水火之争。为了复活佛祖,又不惜以性命为赌注,最终统一宇宙。本书高潮迭起,精彩纷纷,讲述不一样的神曲故事。
  • DAVID COPPERFIELD

    DAVID COPPERFIELD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我在末世当道士

    我在末世当道士

    谁说道士这样的职业在末世没有用?!炼丹救人,驱邪镇鬼,看我八十一式天罡剑法斩尽所有丧尸怪兽,更有道家秘宝让魑魅魍魉无处遁形!
  • 女尊天下:母系社会

    女尊天下:母系社会

    如果说传统女尊是将男女脾气性格交换的话,那么这本女尊保留了最接近现代人物的秉性特征,原汁原味的体魄性格。强壮如他,高贵如他,甘愿跪在弱小懵懂的她面前,奉她为妻,奉她为主,奉她为天。
  • 今天太太上热搜了吗

    今天太太上热搜了吗

    【甜宠+小苏】童安柒是一个表里不一的少女,对粉丝对工作,那可都是表里不一。唯独对爵爷那叫一个表里如一,天天就是宠宠宠,时不时撒撒娇!撒娇卖萌都擅长的童安柒偏偏不用在综艺上,偏偏就喜欢缠着爵爷。身边的朋友们表示,这很正常,已经习惯了,别大惊小怪,正常正常。粉丝们表示,安柒安柒!我们也想要你撒娇给我们看!就这样,被粉丝们围攻的童安柒又一次被推上了热搜。童安柒哭了:我不想上热搜!放我下去!靳爵风摸了摸她的头:乖,我帮你撤下来。众多粉丝:我酸了
  • 弃妃俱乐部

    弃妃俱乐部

    【起点女生网一组B班签约作品】穿成皇帝的小妾,还万分悲摧地成为了冷宫弃妃,白素素被囚禁在方寸之地的冷宫里,却淡然以对。没衣穿没饭吃怕什么?我就借皇帝的后\宫种种菜、养养鸡,吃饱喝足之余还能凭借现代女的聪明才智赚点零花钱!岂不比深宫里那些为了一个男人天天勾心斗角的女人来得逍遥自在?只不过,吃饭事小,自由事大。她是被囚在高墙之下的稚鸟,何时才能羽翼丰满,飞向那自由幸福的蓝天……
  • 锤子大魔王

    锤子大魔王

    亿年之后,宇宙小爆炸,诸多天体毁灭,地球变质,人类经历了一次次死亡与重生。我叫雷大锤,世人皆称我为锤子大魔王,只因为我太强大了,强大到连黑洞都扛不住我一锤!于是我冲出银河系,跨过室女座超星系团,站在拉尼亚凯亚超星系团上,遥望牧夫座空洞,穿过可观测宇宙。