登陆注册
5420100000097

第97章 Volume 3(25)

Not a sound was to be heard.I now placed my shoulder to the door,and sought with all my combined strength and weight to force it open.It,however,resisted all my efforts,and thus baffled in my appeal to mere animal power,exhausted and disheartened,I threw myself on the ground.

It was not in my nature,however,long to submit to the apathy of despair,and in a few minutes I was on my feet again.

With patient scrutiny I endeavoured to ascertain the nature of the fastenings which secured the door.

The planks,fortunately,having been nailed together fresh,had shrunk considerably,so as to leave wide chinks between each and its neighbour.

By means of these apertures I saw that my dungeon was secured,not by a lock,as I had feared,but by a strong wooden bar,running horizontally across the door,about midway upon the outside.

'Now,'thought I,'if I can but slip my fingers through the opening of the planks,I can easily remove the bar,and then--'

My attempts,however,were all frustrated by the manner in which my hands were fastened together,each embarrassing the other,and rendering my efforts so hopelessly clumsy,that I was obliged to give them over in despair.

I turned with a sigh from my last hope,and began to pace my narrow prison floor,when my eye suddenly encountered an old rusty nail or holdfast sticking in the wall.

All the gold of Plutus would not have been so welcome as that rusty piece of iron.

I instantly wrung it from the wall,and inserting the point between the planks of the door into the bolt,and working it backwards and forwards,I had at length the unspeakable satisfaction to perceive that the beam was actually yielding to my efforts,and gradually sliding into its berth in the wall.

I have often been engaged in struggles where great bodily strength was required,and every thew and sinew in the system taxed to the uttermost;but,strange as it may appear,I never was so completely exhausted and overcome by any labour as by this comparatively trifling task.

Again and again was I obliged to desist,until my cramped finger-joints recovered their power;but at length my perseverance was rewarded,for,little by little,Isucceeded in removing the bolt so far as to allow the door to open sufficiently to permit me to pass.

With some squeezing I succeeded in forcing my way into a small passage,upon which my prison-door opened.

This led into a chamber somewhat more spacious than my cell,but still containing no furniture,and affording no means of escape to one so crippled with bonds as Iwas.

At the far extremity of this room was a door which stood ajar,and,stealthily passing through it,I found myself in a room containing nothing but a few raw hides,which rendered the atmosphere nearly intolerable.

Here I checked myself,for I heard voices in busy conversation in the next room.

I stole softly to the door which separated the chamber in which I stood from that from which the voices proceeded.

A moment served to convince me that any attempt upon it would be worse than fruitless,for it was secured upon the outside by a strong lock,besides two bars,all which I was enabled to ascertain by means of the same defect in the joining of the planks which I have mentioned as belonging to the inner door.

I had approached this door very softly,so that,my proximity being wholly unsuspected by the speakers within,the conversation continued without interruption.

Planting myself close to the door,I

applied my eye to one of the chinks which separated the boards,and thus obtained a full view of the chamber and its occupants.

It was the very apartment into which I

had been first conducted.The outer door,which faced the one at which I stood,was closed,and at a small table were seated the only tenants of the room--two officers,one of whom was Captain Oliver.The latter was reading a paper,which I made no doubt was the document with which I had been entrusted.

'The fellow deserves it,no doubt'

said the junior officer.'But,me-

thinks,considering our orders from head-quarters,you deal somewhat too hastily.'

'Nephew,nephew,'said Captain Oliver,'you mistake the tenor of our orders.We were directed to conciliate the peasantry by fair and gentle treatment,but not to suffer spies and traitors to escape.This packet is of some value,though not,in all its parts,intelligible to me.The bearer has made his way hither under a disguise,which,along with the other circumstances of his appearance here,is sufficient to convict him as a spy.'

There was a pause here,and after a few minutes the younger officer said:

'Spy is a hard term,no doubt,uncle;

but it is possible--nay,likely,that this poor devil sought merely to carry the parcel with which he was charged in safety to its destination.Pshaw!he is sufficiently punished if you duck him,for ten minutes or so,between the bridge and the mill-dam.'

'Young man,'said Oliver,somewhat sternly,'do not obtrude your advice where it is not called for;this man,for whom you plead,murdered your own father!'

I could not see how this announcement affected the person to whom it was addressed,for his back was towards me;but I conjectured,easily,that my last poor chance was gone,for a long silence ensued.

Captain Oliver at length resumed:

'I know the villain well.I know him capable of any crime;but,by --,his last card is played,and the game is up.He shall not see the moon rise to-night.'

There was here another pause.

Oliver rose,and going to the outer door,called:

'Hewson!Hewson!'

A grim-looking corporal entered.

'Hewson,have your guard ready at eight o'clock,with their carbines clean,and a round of ball-cartridge each.Keep them sober;and,further,plant two upright posts at the near end of the bridge,with a cross one at top,in the manner of a gibbet.

See to these matters,Hewson:I shall be with you speedily.'

The corporal made his salutations,and retired.

同类推荐
热门推荐
  • 一往桃花源

    一往桃花源

    赵煜捏着戒指使劲往木潸手指上套,边套边嚷:“咱俩一起飞过天遁过地,杀过凶兽骑过青鸟,亲过小嘴滚过床单,你是风儿我是沙,你不嫁我你嫁谁?!——这是爱情。长生,北冥人族,血肉可疗伤治病、延年益寿,为避秦时乱,遁入桃花源。——这是背景。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 一个村庄的消逝

    一个村庄的消逝

    正式向Y村派驻拆迁工作组,是在四月的第一天。我与小左一组,分包一个叫作王守德的人。拆迁工作组设在Y村村委。我和小左趁着暮色找到了王守德的家。大门敞开,正房的门紧闭。敲门,无人应答。我们退出,站在门外等,却见窗口有人影在晃动,仔细辨认,是一个老人在做家务,我挥手示意,她漠然。我频频挥手,她终于朝我摆了摆手,拒不开门。
  • 我的黑暗之魂系统

    我的黑暗之魂系统

    漆黑的星空,星辰暗淡无光。一团黑雾如同流星滑过,降落在一颗枯竭的星球上。“这就是系统提示的尸骸所在地,可以祭炼出一具巫妖?”黑雾传出一股波动,地面陡然裂开,直通星核。携带黑暗之魂系统,周航魂穿星海,修炼武学,掌握黑暗与亡灵。当无声的咆哮响彻众生灵魂,亡灵的低语回荡星海,死亡成了永恒。而你永远不知道脚下的星球中埋葬着什么,它将为我所用。
  • 盗墓之王(三)

    盗墓之王(三)

    “风先生,风先生,我还有更重要的藏宝图要给你……价钱好说……”耶兰恢复了精神,重提子虚乌有的“藏宝图”的事。我颓然地摆摆手:“算了,耶兰,你的藏宝图我不感兴趣。明天我可以给你几百美金,大家以后不必再联络了……”救醒藤迦的计划被腰斩了——我觉得把她送到美国或者欧洲的顶级医院里去治疗,或许会有更大希望,也不知道枫割寺里的神壁大师会不会答应?当然,她会不会醒,于我而言,并没有切身的利害关系。
  • 旺夫农家女

    旺夫农家女

    亲爹继母黑心肠,打死原主换她上,且看她反手把渣虐,嫁个书生把钱赚。书生长的俊俏读书好,奈何霉运缠身都扯淡,娶她之后步步高升惹人馋,无数桃花赖上门,抡起棍棒打豺狼!她好不容易旺出来的夫,岂会白白拱手让!楚南乔是农家女,可她命真好,一路到了顶顶高的位置,还被她男人宠成宝!
  • 你好哥哥们

    你好哥哥们

    原先只是以为自己可以做个稳稳当当的做个独生女,缺少保护的时候其实也好想要个哥哥呀!结果万万没想到自己还真是个捡来的,当突然有一天给你降下一个堂皇富贵的家,而且还有三个帅气哥哥,天呐,我这是中奖了还是惊喜?
  • 唐山皮影艺术及其历史文化研究

    唐山皮影艺术及其历史文化研究

    墨瑶先生生长于滦河岸边,自幼对滦水孕育的皮影艺术情有独钟。他长期从事皮影艺术研究,对唐山皮影的历史有着深入了解,在理论上有独到的见地。虽年逾花甲,仍潜心研究,笔耕不辍。本书是墨瑶先生怀着对皮影艺术的挚爱,积几十年心血精心雕琢而成。该书全面介绍了唐山皮影艺术的演变、形成及发展,从文化史学、民俗学等诸方面,对唐山皮影艺术的历史传说、沿革演变、相关民俗、演出形式、剧本唱腔、操纵表演、皮影造型和雕刻工艺,以及唐山皮影艺术与世界文化的交流进行了深入探讨和研究。
  • 废材逆袭:女王在异世

    废材逆袭:女王在异世

    她是妖界之王火凤凰。因为妖界的成王之礼而来人界历劫,附身废物小姐身上,从此废物翻身,浴火重来!
  • 清风弗杨柳

    清风弗杨柳

    出生于原生家庭的林清风有幸进入一家报社成为实习生,报道了一系列失踪、情杀、拐卖等人生黑暗面,也曾感怀于亲情、爱情和友情所给足的宽松和美好。还曾见识过抑郁症、皮诺曹症、绝症等病痛缠身的人生。看林清风如何在新闻求真,人生求实的道路上奋斗前行!