登陆注册
5420100000070

第70章 Volume 2(34)

He was a self-educated man,and in after-life rose to high distinctions in the Church to which he devoted himself--an act which proves the sincerity of spirit with which these verses were written.

'When moonlight falls on wave and wimple,And silvers every circling dimple,That onward,onward sails:

When fragrant hawthorns wild and simple Lend perfume to the gales,And the pale moon in heaven abiding,O'er midnight mists and mountains riding,Shines on the river,smoothly gliding Through quiet dales,'I wander there in solitude,Charmed by the chiming music rude Of streams that fret and flow.

For by that eddying stream SHE stood,On such a night I trow:

For HER the thorn its breath was lending,On this same tide HER eye was bending,And with its voice HER voice was blending Long,long ago.

Wild stream!I walk by thee once more,I see thy hawthorns dim and hoar,I hear thy waters moan,And night-winds sigh from shore to shore,With hushed and hollow tone;But breezes on their light way winging,And all thy waters heedless singing,No more to me are gladness bringing--I am alone.

'Years after years,their swift way keeping,Like sere leaves down thy current sweeping,Are lost for aye,and sped--And Death the wintry soil is heaping As fast as flowers are shed.

And she who wandered by my side,And breathed enchantment o'er thy tide,That makes thee still my friend and guide--And she is dead.'

These lines I have transcribed in order to prove a point which I have heard denied,namely,that an Irish peasant--for their author was no more--may write at least correctly in the matter of measure,language,and rhyme;and I shall add several extracts in further illustration of the same fact,a fact whose assertion,it must be allowed,may appear somewhat paradoxical even to those who are acquainted,though superficially,with Hibernian composition.The rhymes are,it must be granted,in the generality of such productions,very latitudinarian indeed,and as a veteran votary of the muse once assured me,depend wholly upon the wowls (vowels),as may be seen in the following stanza of the famous 'Shanavan Voicth.'

'"What'll we have for supper?"

Says my Shanavan Voicth;

"We'll have turkeys and roast BEEF,And we'll eat it very SWEET,And then we'll take a SLEEP,"Says my Shanavan Voicth.'

But I am desirous of showing you that,although barbarisms may and do exist in our native ballads,there are still to be found exceptions which furnish examples of strict correctness in rhyme and metre.

Whether they be one whit the better for this I have my doubts.In order to establish my position,I subjoin a portion of a ballad by one Michael Finley,of whom more anon.The GENTLEMAN spoken of in the song is Lord Edward Fitzgerald.

'The day that traitors sould him and inimies bought him,The day that the red gold and red blood was paid--Then the green turned pale and thrembled like the dead leaves in Autumn,And the heart an'hope iv Ireland in the could grave was laid.

'The day I saw you first,with the sunshine fallin'round ye,My heart fairly opened with the grandeur of the view:

For ten thousand Irish boys that day did surround ye,An'I swore to stand by them till death,an'fight for you.

'Ye wor the bravest gentleman,an'the best that ever stood,And your eyelid never thrembled for danger nor for dread,An'nobleness was flowin'in each stream of your blood--My bleasing on you night au'day,an'Glory be your bed.

'My black an'bitter curse on the head,an'heart,an'hand,That plotted,wished,an'worked the fall of this Irish hero bold;God's curse upon the Irishman that sould his native land,An'hell consume to dust the hand that held the thraitor's gold.'

Such were the politics and poetry of Michael Finley,in his day,perhaps,the most noted song-maker of his country;but as genius is never without its eccentricities,Finley had his peculiarities,and among these,perhaps the most amusing was his rooted aversion to pen,ink,and paper,in perfect independence of which,all his compositions were completed.It is impossible to describe the jealousy with which he regarded the presence of writing materials of any kind,and his ever wakeful fears lest some literary pirate should transfer his oral poetry to paper--fears which were not altogether without warrant,inasmuch as the recitation and singing of these original pieces were to him a source of wealth and importance.I recollect upon one occasion his detecting me in the very act of following his recitation with my pencil and I shall not soon forget his indignant scowl,as stopping abruptly in the midst of a line,he sharply exclaimed:

'Is my pome a pigsty,or what,that you want a surveyor's ground-plan of it?'

Owing to this absurd scruple,I have been obliged,with one exception,that of the ballad of 'Phaudhrig Crohoore,'to rest satisfied with such snatches and fragments of his poetry as my memory could bear away--a fact which must account for the mutilated state in which I have been obliged to present the foregoing specimen of his composition.

It was in vain for me to reason with this man of metres upon the unreasonableness of this despotic and exclusive assertion of copyright.I well remember his answer to me when,among other arguments,I urged the advisability of some care for the permanence of his reputation,as a motive to induce him to consent to have his poems written down,and thus reduced to a palpable and enduring form.

'I often noticed,'said he,'when a mist id be spreadin',a little brier to look as big,you'd think,as an oak tree;an' same way,in the dimmness iv the nightfall,I often seen a man tremblin'and crassin' himself as if a sperit was before him,at the sight iv a small thorn bush,that he'd leap over with ase if the daylight and sunshine was in it.An'that's the rason why I think it id be better for the likes iv me to be remimbered in tradition than to be written in history.'

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 非凡生物在哪里

    非凡生物在哪里

    非凡生物统治的非凡世界,人类想要得到非凡力量,于是与非凡生物签订契约,获取它们的非凡之力,成为非凡者。迷雾缭绕的群山之间,阴阳圣熊的吼声悠扬清远,绝壁千刃的断崖之上,炽烈金雕展翅翱翔!斗战狂猿在森林中游荡,啸月天狼象征着草原上的辉煌!星藤花妖内孕育新的生命,怒风精灵展示魔法的力量!炎尾、蛰龙、翻海蛟,星冥妖猫、狂暴树人、饮血藤!幽蓝的大海内,独角鲸唱着歌,海妖在远方合唱!神奇的世界,神奇的非凡生物,绚丽多彩的幻界,传说中的天使,深渊中的恶魔,古老相传的吸血鬼,对月长啸的狼人。传教士、执法人、冒险家、堕落者、阴暗之人、绝命刺客、影子杀手…在这个世界,他们统称为——非凡者!
  • 在将军的后院白吃白住

    在将军的后院白吃白住

    温舒舒到了古代成了首富之女,整个一富婆,但最大的志向就是呆在温家啃一辈子老。外面美男诱惑极多,温舒舒都把持住了,守身如玉,对男人不接受,不暧昧,不多言,顶多偷偷脸红。一道圣旨,将她许给了元惟懿,那个她觊觎又得不到的男人,心里简直乐开了花。大婚之夜,”为什么娶我?“温舒舒等着那男人的甜言蜜语。那男人却冷冷的道:“你无权无势,容貌还可入眼,这种女人最容易摆布了!"接着又说什么只要自己不干预他听他的话,想要什么就给什么!啊呸!温舒舒心中一万个草泥马飞过,不过想想这种白吃白住的日子也挺好,自己男人是个摆设,但他的家产都是自己的,哈哈哈哈想想都开心,这才是名副其实的富婆生活!
  • 穿越情缘之玉面飞狐

    穿越情缘之玉面飞狐

    晨晨是医院实习的医科生,无意中闯入了宋朝,卷入了一场两国之间的暗战。玉面飞狐--卓不凡,风一般的男子,大内六扇门中最优秀的特工。机缘之下晨晨介入了他的生活,与大内六扇门中人经历了一场惊心动魄不见硝烟的战争。文中的友情、爱情、兄弟情,将会带你进入一个不一样的江湖。
  • 想和余小姐白头到老

    想和余小姐白头到老

    高级女厨余念安重生了。别人重生都是被霸总宠翻天,而她却成了霸总最讨厌的人。不过无所谓,因为这个身份好,干啥啥顺,吃啥啥香。终于到了功成身退的时候,余念安霸气将离婚协议书扔在桌上:“慕总签字吧!”媳妇要离婚,某位常常闹着要离婚的霸总怂了。他手指戳戳在一边儿玩变形金刚的小包子:“儿子,你妈不要我了。”小家伙翻白眼,把他说的话送给他,“大人的事儿,小孩子不能管。”“老婆,你真要离婚?我错了行不?”霸总成了没人管的小白菜可怜兮兮求原谅。“不行,你又不爱我。”“不爱你怎么可能买钻戒、送玫瑰、帮你虐渣渣?”某人转变太快,余念安扶额:“你到底想怎样?”霸总含情脉脉与她十指相扣:“我想和你白头到老。”
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天召罗兰

    天召罗兰

    杀力,为刺客最强。搏杀,当战士为首。强大,论法师之威。统治,以召唤师居尊。当了三年废物的他,终于在游戏关服的那一刻,觉醒了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 了凡四训(详解版)

    了凡四训(详解版)

    《了凡四训》的作者袁了凡于明朝嘉靖十二年(1533年)出生在嘉善县魏塘镇,年轻时聪颖敏悟,卓有异才,为万历初嘉兴府三名家之一。万历十四年(1586年)中进士,万历十六年(1588年)授宝坻知县,颇有政绩,被誉为“宝坻自金代建县800多年来最受人称道的好县令”。万历二十年(1592年),倭寇进犯朝鲜,升任兵部职方司主事,不久调任援朝军营赞划,谋划平壤大捷,一举扭转战局。后罢归乡里,著书立说,担任《嘉善县志》主笔,1606年夏去世,享年74岁。天启元年(1621年)追叙袁了凡东征之功,赠尚宝司少卿。清乾隆二年(1737年)入祀魏塘书院“六贤祠”。