登陆注册
5400800000045

第45章

The chief unsheath'd his shining steel, prepar'd, Tho' seiz'd with sudden fear, to force the guard, Off'ring his brandish'd weapon at their face;Had not the Sibyl stopp'd his eager pace, And told him what those empty phantoms were:

Forms without bodies, and impassive air.

Hence to deep Acheron they take their way, Whose troubled eddies, thick with ooze and clay, Are whirl'd aloft, and in Cocytus lost.

There Charon stands, who rules the dreary coast-A sordid god: down from his hoary chin A length of beard descends, uncomb'd, unclean;His eyes, like hollow furnaces on fire;

A girdle, foul with grease, binds his obscene attire.

He spreads his canvas; with his pole he steers;The freights of flitting ghosts in his thin bottom bears.

He look'd in years; yet in his years were seen A youthful vigor and autumnal green.

An airy crowd came rushing where he stood, Which fill'd the margin of the fatal flood:

Husbands and wives, boys and unmarried maids, And mighty heroes' more majestic shades, And youths, intomb'd before their fathers' eyes, With hollow groans, and shrieks, and feeble cries.

Thick as the leaves in autumn strow the woods, Or fowls, by winter forc'd, forsake the floods, And wing their hasty flight to happier lands;Such, and so thick, the shiv'ring army stands, And press for passage with extended hands.

Now these, now those, the surly boatman bore:

The rest he drove to distance from the shore.

The hero, who beheld with wond'ring eyes The tumult mix'd with shrieks, laments, and cries, Ask'd of his guide, what the rude concourse meant;Why to the shore the thronging people bent;What forms of law among the ghosts were us'd;Why some were ferried o'er, and some refus'd.

"Son of Anchises, offspring of the gods,"The Sibyl said, "you see the Stygian floods, The sacred stream which heav'n's imperial state Attests in oaths, and fears to violate.

The ghosts rejected are th' unhappy crew Depriv'd of sepulchers and fun'ral due:

The boatman, Charon; those, the buried host, He ferries over to the farther coast;Nor dares his transport vessel cross the waves With such whose bones are not compos'd in graves.

A hundred years they wander on the shore;At length, their penance done, are wafted o'er."The Trojan chief his forward pace repress'd, Revolving anxious thoughts within his breast, He saw his friends, who, whelm'd beneath the waves, Their fun'ral honors claim'd, and ask'd their quiet graves.

The lost Leucaspis in the crowd he knew, And the brave leader of the Lycian crew, Whom, on the Tyrrhene seas, the tempests met;The sailors master'd, and the ship o'erset.

Amidst the spirits, Palinurus press'd, Yet fresh from life, a new-admitted guest, Who, while he steering view'd the stars, and bore His course from Afric to the Latian shore, Fell headlong down.The Trojan fix'd his view, And scarcely thro' the gloom the sullen shadow knew.

Then thus the prince: "What envious pow'r, O friend, Brought your lov'd life to this disastrous end?

For Phoebus, ever true in all he said, Has in your fate alone my faith betray'd.

The god foretold you should not die, before You reach'd, secure from seas, th' Italian shore.

Is this th' unerring pow'r?" The ghost replied;"Nor Phoebus flatter'd, nor his answers lied;Nor envious gods have sent me to the deep:

But, while the stars and course of heav'n I keep, My wearied eyes were seiz'd with fatal sleep.

I fell; and, with my weight, the helm constrain'd Was drawn along, which yet my gripe retain'd.

Now by the winds and raging waves I swear, Your safety, more than mine, was then my care;Lest, of the guide bereft, the rudder lost, Your ship should run against the rocky coast.

Three blust'ring nights, borne by the southern blast, I floated, and discover'd land at last:

High on a mounting wave my head I bore, Forcing my strength, and gath'ring to the shore.

Panting, but past the danger, now I seiz'd The craggy cliffs, and my tir'd members eas'd.

While, cumber'd with my dropping clothes, I lay, The cruel nation, covetous of prey, Stain'd with my blood th' unhospitable coast;And now, by winds and waves, my lifeless limbs are toss'd:

Which O avert, by yon ethereal light, Which I have lost for this eternal night!

Or, if by dearer ties you may be won, By your dead sire, and by your living son, Redeem from this reproach my wand'ring ghost;Or with your navy seek the Velin coast, And in a peaceful grave my corpse compose;Or, if a nearer way your mother shows, Without whose aid you durst not undertake This frightful passage o'er the Stygian lake, Lend to this wretch your hand, and waft him o'er To the sweet banks of yon forbidden shore."Scarce had he said, the prophetess began:

"What hopes delude thee, miserable man?

Think'st thou, thus unintomb'd, to cross the floods, To view the Furies and infernal gods, And visit, without leave, the dark abodes?

Attend the term of long revolving years;

Fate, and the dooming gods, are deaf to tears.

This comfort of thy dire misfortune take:

The wrath of Heav'n, inflicted for thy sake, With vengeance shall pursue th' inhuman coast, Till they propitiate thy offended ghost, And raise a tomb, with vows and solemn pray'r;And Palinurus' name the place shall bear."This calm'd his cares; sooth'd with his future fame, And pleas'd to hear his propagated name.

Now nearer to the Stygian lake they draw:

Whom, from the shore, the surly boatman saw;Observ'd their passage thro' the shady wood, And mark'd their near approaches to the flood.

Then thus he call'd aloud, inflam'd with wrath:

"Mortal, whate'er, who this forbidden path In arms presum'st to tread, I charge thee, stand, And tell thy name, and bus'ness in the land.

Know this, the realm of night- the Stygian shore:

My boat conveys no living bodies o'er;

Nor was I pleas'd great Theseus once to bear, Who forc'd a passage with his pointed spear, Nor strong Alcides- men of mighty fame, And from th' immortal gods their lineage came.

In fetters one the barking porter tied, And took him trembling from his sov'reign's side:

同类推荐
  • 澎湖厅志

    澎湖厅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Chinese Nightingale and Other Poems

    The Chinese Nightingale and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浩然斋雅谈

    浩然斋雅谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海角续编

    海角续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 合锦回文传

    合锦回文传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 厨房新手做菜秘籍

    厨房新手做菜秘籍

    本书为介绍做菜入门书,从材料的选购和处理到最后的掌握和驾驭菜肴,作者将多年来的烹调心得通过最简单的文字叙述给读者,让青涩的新手也能轻松做好菜。本书共分为酱汁调味料篇、饭粥篇、蔬果篇、肉类篇、熬汤篇、素食篇、熬汤篇等七章。
  • 木叶之鸣人的崩坏系统

    木叶之鸣人的崩坏系统

    水木:“鸣人,你以为女装就能变强吗?”鸣人:“犹大展开,女装真能变强。”
  • 优秀女孩的青春讲义

    优秀女孩的青春讲义

    青春有太多太多的内容,不论它是甘甜还是酸涩。青春只有一次,不论它长还是短。幸福的人生,优秀的华彩,都将在青春里成就。在青春的岁月里追求梦想追求卓越的女孩子们,本书是你们绽放青春色彩的必读书!
  • 绿茵少帅

    绿茵少帅

    建队于1898年的老牌球会朴次茅斯,曾经两夺顶级联赛冠军,现在却混迹于英甲英乙,在17-18赛季英甲升级附加赛惨败于桑德兰之后,球队经理带来他大学时代的好友,就这样一个年轻的主教练踏上了英国的土地!没有天降而来的系统、没有预知一切的穿越、没有超神一般的外挂,有的只是初始22万的转会预算、准备变卖俱乐部股份并撤资的主席和纷纷出走的主力,即便如此,他依旧立志要带领庞培军团杀回英超!重夺荣誉!战术大师!心理战专家!毒舌教父!功成名就之后,面对采访,他淡淡的说了一句话:我只是一个擅于观察与思考的普通人。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 杠上暴妻:天价小萝莉

    杠上暴妻:天价小萝莉

    他,夏氏企业的创始人兼当家人,拥有几辈子也花不尽的钱财,年纪轻轻地便屹立在世界富翁版以及黄金贵族单身版的首位,跺跺脚也可以让世界震一震的人。她,四大家族之一的艾家的宝贝千金,是被养在象牙塔里的公主,只要打上一个喷嚏也足以引起恐慌的人。本是毫无关联的两个人,却走在了一起,是阴谋,还是命中注定,无从所知。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无上兵皇

    无上兵皇

    适逢乱世,强者为尊。原本是一低贱的肉脚,却因为偶得万藏兵胆成为绝世天才,至此逆天出世,鏖战天下。打不死的小强,英雄路显张狂,且看高飞如何逆天成神……
  • 中国最美的地质公园

    中国最美的地质公园

    《中国最美的地质公园》既是一部旅游地学佳作,又是一部独具特色的科普读物。作者吴胜明对中国最美的地质公园进行了科学的分类欣赏,以一个资深的地学专家和一位热爱大自然的普通行者的双重身份,以科学和人文的视角、至情至性的表达方式,更像一个智慧的导师,带领读者一边走,一边欣赏,在领略美丽的外在景观的同时,感受到科学家亲近自然、研究自然这一过程的内在美,富有感染力。
  • 掌门怎么办

    掌门怎么办

    一觉醒来,张猛发现自己穿越了,而且还成为了劳什子七杀门的掌门。只是这掌门也太垮了,草屋三两间、荒地一山头,还有一群嗷嗷待哺混吃等死的门人子弟。“掌门我饿了!”“掌门怎么办!”还能怎么办,为了生存,为了找到回家的路,张猛穿起“金甲”,握紧“宝剑”,开始了山上打猎、下地种田的征程。却没想到,一不小心种出了一个惊天之秘。