登陆注册
5394600000036

第36章

In little more than half an hour we arrived at a brook, whose waters ran vigorously between steep banks.A man who was standing on the side directed me to the ford in the squeaking dialect of Portugal; but whilst I was yet splashing through the water, a voice from the other bank hailed me, in the magnificent language of Spain, in this guise: "O SENORCABALLERO, QUE ME DE USTED UNA LIMOSNA POR AMOR DE DIOS, UNALIMOSNITA PARA QUE IO ME COMPRE UN TRAGUILLO DE VINO TINTO"(Charity, Sir Cavalier, for the love of God, bestow an alms upon me, that I may purchase a mouthful of red wine).In a moment I was on Spanish ground, as the brook, which is called Acaia, is the boundary here of the two kingdoms, and having flung the beggar a small piece of silver, I cried in ecstasy "SANTIAGO Y CIERRA ESPANA!" and scoured on my way with more speed than before, paying, as Gil Blas says, little heed to the torrent of blessings which the mendicant poured forth in my rear: yet never was charity more unwisely bestowed, for I was subsequently informed that the fellow was a confirmed drunkard, who took his station every morning at the ford, where he remained the whole day for the purpose of extorting money from the passengers, which he regularly spent every night in the wine-shops of Badajoz.To those who gave him money he returned blessings, and to those who refused, curses; being equally skilled and fluent in the use of either.

Badajoz was now in view, at the distance of little more than half a league.We soon took a turn to the left, towards a bridge of many arches across the Guadiana, which, though so famed in song and ballad, is a very unpicturesque stream, shallow and sluggish, though tolerably wide; its banks were white with linen which the washer- women had spread out to dry in the sun, which was shining brightly; I heard their singing at a great distance, and the theme seemed to be the praises of the river where they were toiling, for as I approached, I could distinguish Guadiana, Guadiana, which reverberated far and wide, pronounced by the clear and strong voices of many a dark-checked maid and matron.I thought there was some analogy between their employment and my own: I was about to tan my northern complexion by exposing myself to the hot sun of Spain, in the humble hope of being able to cleanse some of the foul stains of Popery from the minds of its children, with whom Ihad little acquaintance, whilst they were bronzing themselves on the banks of the river in order to make white the garments of strangers: the words of an eastern poet returned forcibly to my mind.

"I'll weary myself each night and each day, To aid my unfortunate brothers;As the laundress tans her own face in the ray, To cleanse the garments of others."Having crossed the bridge, we arrived at the northern gate, when out rushed from a species of sentry box a fellow wearing on his head a high-peaked Andalusian hat, with his figure wrapped up in one of those immense cloaks so well known to those who have travelled in Spain, and which none but a Spaniard can wear in a becoming manner: without saying a word, he laid hold of the halter of the mule, and began to lead it through the gate up a dirty street, crowded with long-cloaked people like himself.I asked him what he meant, but he deigned not to return an answer, the boy, however, who waited upon me said that it was one of the gate-keepers, and that he was conducting us to the Custom House or Alfandega, where the baggage would be examined.Having arrived there, the fellow, who still maintained a dogged silence, began to pull the trunks off the sumpter mule, and commenced uncording them.I was about to give him a severe reproof for his brutality, but before I could open my mouth a stout elderly personage appeared at the door, who I soon found was the principal officer.He looked at me for a moment and then asked me, in the English language, if I was an Englishman.On my replying in the affirmative, he demanded of the fellow how he dared to have the insolence to touch the baggage, without orders, and sternly bade him cord up the trunks again and place them on the mule, which he performed without uttering a word.The gentleman then asked what the trunks contained: I answered clothes and linen;when he begged pardon for the insolence of the subordinate, and informed him that I was at liberty to proceed where I thought proper.I thanked him for his exceeding politeness, and, under guidance of the boy, made the best of my way to the Inn of the Three Nations, to which I had been recommended at Elvas.

同类推荐
  • 脉因证治

    脉因证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉武帝内传

    汉武帝内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相牛经

    相牛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太极真人神仙经

    上清太极真人神仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无言童子经

    佛说无言童子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你中邪来我中奖

    你中邪来我中奖

    哪怕负了全世界,雷打不动,小船不能翻也甭想翻。纵是罹患心疾,不怵中邪与中奖。既然杠上了,电光火石竭全力,剥茧抽丝聚元神。
  • 小王爷今天吃药了吗

    小王爷今天吃药了吗

    晏慈为了报恩寻药,代嫁给了一个痴痴傻傻的小王爷,小王爷又甜又暖,但是就是不爱吃药。晏慈没想到,嫁过来的日常竟然是哄小王爷吃药!一不小心参与进了皇室斗争,突然发现这个傻王爷原来不傻?晏慈感叹,一碗药一个抱,自己是亏了吧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神医王妃有点毒

    神医王妃有点毒

    钰王爷文武双全,姿容倾世,皇上要给钰王爷指婚,举世瞩目。赐婚圣旨到了慕家,慕家刚刚寻回来的女儿慕青桐成了钰王妃,消息一出,慕青桐让京城无数女子羡慕妒忌恨。“师妹,你是女孩儿,以后别动不动说男人不男人的。”“切!”青桐冷嗤,不过是让男人不举而已,她都已经说的很含蓄了,她都没说她看过不少岛国特产片呢“听话!还有,不要总是翻白眼!”墨钰又皱眉,师叔不在,教导师妹是他的责任。“我就翻我就翻,怎样?”青桐不断地翻了好几下白眼,当年她高中时的教导主任都没他严肃。墨钰揉了揉眉角,到底舍不得呵斥,看着小丫头挑衅的样子,只得让步:“那只能在我面前翻,在外人面前,要大方得体,端庄贤淑。”“呵呵!”大方得体,端庄贤淑?什么鬼?“师兄当你答应了啊!”墨钰有点心累,不知道师妹这样算不算叛逆?她毒医双绝,她睚眦必报,管你是王孙公子,还是血缘亲人,得罪了她的人,只后悔为什么不早点死他身份尊贵,身边却群狼环伺,危机四伏,血冷心冷情冷的他,这一辈子从未想过,会有一个人能够让他放下所有的戒心,宠她爱她逾生命。
  • 谢堂春

    谢堂春

    玉珏国历裕安七年,第73代皇后柳娴诞下一女:季苍鸾。一时惊艳天下皆传言,此女将来定有作为,前途难料得此女者得天下。而玉珏国主,季明渊与皇后柳娴则唯恐其出事,便在季苍鸾两岁之时送去好友云浮处,托起好生照料……
  • 宿主她试图萌混过关

    宿主她试图萌混过关

    【遇到男神前】“我们的任务是!”“攻略男神女神!走向人生康庄大道!”【遇到男神后】“01,可以只攻略女神嘛?”主神:不你不能。苏青时:【发出了生无可恋的声音】男神:乖宝,天凉了,快来我怀里,给你暖暖苏青时:……【装死.jpg】混蛋你倒是把刀收起来啊!!!
  • 般若守护十六善神王形体

    般若守护十六善神王形体

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陆太太的甜婚日常

    陆太太的甜婚日常

    婚前:陆生接受访问:择偶方面有什么标准?陆生给八个字:聪明大方,善良贤惠。婚后:陆太:“陆生,你采访里说的要求,我一个都不沾边,陆生标准是不是降了?”陆生:“我说陆太聪明大方、善良贤惠,就没人敢说她心机小气、泼辣刁钻。”*陆太:人生如果是99层楼梯,他一出生就在21楼,她走了21层才在22楼遇到他。陆生:她又怎会知道,他用了15年的时间等她长大,与他并肩,携手攀上最高层。*陆太:他包容她,爱惜她,引导她,给她力量,教她成长,像雕琢美玉一样细细地成就她的展翅高飞。陆生:无论你想飞多高,飞多远都不要害怕摔下来,我会接住你,我会陪着你,执子之手,生死勿论。
  • 答客问杭州

    答客问杭州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灰色童话书

    灰色童话书

    《灰色童话书》是一本38篇童话组成的小集子,由著名学者、童话创作人安德鲁·兰编著。收录了著名童话《福图内特斯和他的钱袋》《德希米尔和德希米拉的故事》《不解的魔法》《尤蒂和她的七个哥哥》……那些美丽动人的想像伴随多少人走过他们的童年?那些扬善避恶、催人进取的情节是多少人认识世界的第一步?在这个集子中安德鲁·兰先生将为我们展现他的彩色神奇世界。