登陆注册
5394600000147

第147章

"Bah, bah!" said Antonio, "it is not the pretender, but one worth twenty of him; it is the Swiss of Saint James.""Benedict Mol, the Swiss!" said I, "What! has he found the treasure? But how did he come? How is he dressed?""Mon maitre," said Antonio, "he came on foot if we may judge by his shoes, through which his toes are sticking; and as for his dress, he is in most villainous apparel.""There must be some mystery in this," said I; "where is he at present?""Below, mon maitre," replied Antonio; "he came in quest of us.But I no sooner saw him, than I hurried away to let you know."In a few minutes Benedict Mol found his way up stairs; he was, as Antonio had remarked, in most villainous apparel, and nearly barefooted; his old Andalusian hat was dripping with rain.

"Och, lieber herr," said Benedict, "how rejoiced I am to see you again.Oh, the sight of your countenance almost repays me for all the miseries I have undergone since I parted with you at Saint James."MYSELF.- I can scarcely believe that I really see you here at Oviedo.What motive can have induced you to come to such an out-of-the-way place from such an immense distance?

BENEDICT.- Lieber herr, I will sit down and tell you all that has befallen me.Some few days after I saw you last, the canonigo persuaded me to go to the captain-general to apply for permission to disinter the schatz, and also to crave assistance.So I saw the captain-general, who at first received me very kindly, asked me several questions, and told me to come again.So I continued visiting him till he would see me no longer, and do what I might I could not obtain a glance of him.The canon now became impatient, more especially as he had given me a few pesetas out of the charities of the church.He frequently called me a bribon and impostor.At last, one morning I went to him, and said that I had proposed to return to Madrid, in order to lay the matter before the government, and requested that he would give me a certificate to the effect that I had performed a pilgrimage to Saint James, which I imagined would be of assistance to me upon the way, as it would enable me to beg with some colour of authority.He no sooner heard this request, than, without saying a word or allowing me a moment to put myself on my defence, he sprang upon me like a tiger, grasping my throat so hard that I thought he would have strangled me.I am a Swiss, however, and a man of Lucerne, and when I had recovered myself a little, I had no difficulty in flinging him off; I then threatened him with my staff and went away.He followed me to the gate with the most horrid curses, saying that if I presumed to return again, he would have me thrown at once into prison as a thief and a heretic.So I went in quest of yourself, lieber herr, but they told me that you were departed for Coruna; I then set out for Coruna after you.

MYSELF.- And what befell you on the road?

BENEDICT.- I will tell you: about half-way between Saint James and Coruna, as I was walking along, thinking of the schatz, I heard a loud galloping, and looking around me I saw two men on horseback coming across the field with the swiftness of the wind, and making directly for me.Lieber Gott, said I, these are thieves, these are factious; and so they were.They came up to me in a moment and bade me stand, so I flung down my staff, took off my hat and saluted them."Good day, caballeros," said I to them."Good day, countryman," said they to me, and then we stood staring at each other for more than a minute.Lieber himmel, I never saw such robbers; so finely dressed, so well armed, and mounted so bravely on two fiery little hakkas, that looked as if they could have taken wing and flown up into the clouds! So we continued staring at each other, till at last one asked me who I was, whence I came, and where I was going."Gentlemen," said I, "I am a Swiss, I have been to Saint James to perform a religious vow, and am now returning to my own country." I said not a word about the treasure, for I was afraid that they would have shot me at once, conceiving that I carried part of it about me."Have you any money?" they demanded."Gentlemen," I replied, "you see how I travel on foot, with my shoes torn to pieces; I should not do so if I had money.I will not deceive you, however, Ihave a peseta and a few cuartos," and thereupon I took out what I had and offered it to them."Fellow," said they, "we are caballeros of Galicia, and do not take pesetas, much less cuartos.Of what opinion are you? Are you for the queen?""No, gentlemen," said I, "I am not for the queen, but, at the same time, allow me to tell you that I am not for the king either; I know nothing about the matter; I am a Swiss, and fight neither for nor against anybody unless I am paid." This made them laugh, and then they questioned me about Saint James, and the troops there, and the captain-general; and not to disoblige them, I told them all I knew and much more.Then one of them, who looked the fiercest and most determined, took his trombone in his hand, and pointing it at me, said, "Had you been a Spaniard, we would have blown your head to shivers, for we should have thought you a spy, but we see you are a foreigner, and believe what you have said; take, therefore, this peseta and go your way, but beware that you tell nobody any thing about us, for if you do, carracho!" He then discharged his trombone just over my head, so that for a moment I thought myself shot, and then with an awful shout, they both galloped away, their horses leaping over the barrancos, as if possessed with many devils.

MYSELF.- And what happened to you on your arrival at Coruna?

同类推荐
  • 琴斋宜备八则

    琴斋宜备八则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 齐世篇

    齐世篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汝南遗事

    汝南遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE MASTERY OF THE AIR

    THE MASTERY OF THE AIR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云栖净土汇语

    云栖净土汇语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 娇妻作妖

    娇妻作妖

    童洛,肤白貌美大长腿,童颜巨乳小花旦。沈渊,矜贵冷漠腹黑男,权势滔天傲病娇。在某个淫靡奢乱场合,十八线小明星一不小心被沈家长孙当成了妖艳贱货利用,于是……【开始】沈渊厌恶的目光扫过刚才隔壁房间出来衣衫不整的妖艳女人,皱了皱眉:“五十万,脱光上床,拍几张照片。”童洛理了理滑落的肩带,想了想床上那个十七八岁的纯情小少男,点点头:“这个价格,留内衣,不露脸。”【然后】沈渊冷漠:“以你的身份也想嫁入沈家?从我弟弟身边滚开。”童洛眨眼:“您这套路不对吧,不应该加个‘给你多少万’?”【最后】沈大爷黑脸看着屏幕里露肩露腿的妖娆身姿,冷声:“你一年片酬多少,我给,呆在家。”童影后绽着一脸甜笑,一脸无辜:“自力更生也有错?大爷你让让,挡着我大红大紫的路了。”
  • 冷酷校草别吻我

    冷酷校草别吻我

    星海学院,星海四少,是贵族学校的明星……呆萌的女主,是一个只知道学习的学霸……当霸道的校草遇上呆萌的校花,是一场笑话,还是一场青春的爱情?郑重提示:严西西绝不扮蠢,本书不是霸道总裁爱上保洁小妹,或者腹黑校草恋上纯洁女孩……严西西的智商是很高的,只不过是有些萌,有些可爱……
  • 当富二代遇到富二代

    当富二代遇到富二代

    孟凡领着新娶的老婆见狐朋狗友,狐狗们笑夸:“嫂子真漂亮。”“那是,哥娶的老婆,比你们档次高太多了!上得了厅堂下得了厨房,就连晚上夜宵都是四菜一汤。”陆露眨眼:“人家最喜欢给老公做菜了,请别人做人家都不放心。”“嫂子真贤惠。”狐狗们逢迎。“除了这个,她还会按摩,每天晚上帮哥缓解疲劳!”“老公每天工作赚钱,人家好心疼,只能做这么一点小事儿。”狐狗们脸上全是羡慕加嫉妒,孟少驭妻有道啊!散场回家。陆露:“老公?”“嗯?”“四菜一汤?”“我马上去做。”“老公?”“嗯?”“全身按摩?”“等吃完夜宵我就给您按摩。”“老公放水我要洗澡。”“嗻!老佛爷!”
  • 情计

    情计

    在情感的漩涡里,谁能全身而退且独善其身?
  • 重生之最强剑仙

    重生之最强剑仙

    无敌剑仙白羽陨落在天劫中,一梦回到地球少年时代。前世的他踏入剑道之巅,剑斩万界,却孑然一身。这一世他一步一个脚印再修剑仙,从此横扫世间,俯瞰苍穹,登临宇宙之巅。我欲成仙,战苍穹,试问天下,谁与争锋! PS:新书《都市之绝品圣医》无敌文,火热连载!
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 大家小书:鲁迅作品细读

    大家小书:鲁迅作品细读

    钱老师的“鲁迅作品细读”前后写了二十年。这本书辑录了钱老师阅读鲁迅的小说五篇,散文五篇,散文诗六篇,杂文十八篇。钱老师说之所以如此痴迷鲁迅在于,“坚信鲁迅是中华民族具有原创性、源泉性的思想家、文学家,阅读鲁迅是民族精神基本建设和教育工程,而且鲁迅作品是要读一辈子,常读而常新的;坚信阅读鲁迅原著是走进鲁迅的唯一途径,而且要静下心来,一个字一个字地细细品味,来不得半点浮躁与虚假。”
  • 懂博弈的女人最幸福

    懂博弈的女人最幸福

    女人的幸福需要靠自己去争取,为了能够女人远离失败的迷雾,自信地踏上人生的坦途,本书从博弈论的角度出发,为寻找幸福的女人提供一些实用的博弈技巧,希望让那些仍旧挣扎于囚徒困境中的女人收获幸福。人生如棋,各种博弈充斥在你生活的方方面面,做人,处事,生活,恋爱,工作等,人生无处不博弈。博弈是一种思维方式,一种处世之道,一种生存理论。女人要想在一次次的博弈中立于不败之地,就必须了解博弈。洞悉人性,智慧博弈,才能在人际职场中掌握主动;深谙规则,圆润通达,才能在爱情婚姻里挥洒自如。全面提升女人的幸福指数,成就智慧女人的美满人生。
  • 温先生的暖时光

    温先生的暖时光

    她莫名成了破坏别人婚礼的始作俑者,演了一出闹剧。最狗血的是——绯闻男友:“我单身,你可以追我。”“对不起,我已婚。”最离奇的是——媒体:“听说温总昔日初恋今日回国,两人有没有可能旧情复燃?”萌宝一推:“我儿子,了解一下。”最难过的是:“你不可能爱上我。”最幸福的是:“我爱你。”她以为青春是一场没有意义的“我喜欢你”,后来方知是他口中的“欢喜”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。