登陆注册
5388000000078

第78章 THE ARRIVAL(19)

A few steps further, and she looked back."Did you call me, Aunt?" she tremulously inquired."Good-bye!"Moved by an uncontrollable feeling as she looked upon Mrs.Yeobright's worn, wet face, she ran back, when her aunt came forward, and they met again."O--Tamsie," said the elder, weeping, "I don't like to let you go.""I--I am--" Thomasin began, giving way likewise.

But, quelling her grief, she said "Good-bye!" again and went on.

Then Mrs.Yeobright saw a little figure wending its way between the scratching furze-bushes, and diminishing far up the valley--a pale-blue spot in a vast field of neutral brown, solitary and undefended except by the power of her own hope.

But the worst feature in the case was one which did not appear in the landscape; it was the man.

The hour chosen for the ceremony by Thomasin and Wildeve had been so timed as to enable her to escape the awkwardness of meeting her cousin Clym, who was returning the same morning.

To own to the partial truth of what he had heard would be distressing as long as the humiliating position resulting from the event was unimproved.It was only after a second and successful journey to the altar that she could lift up her head and prove the failure of the first attempt a pure accident.

She had not been gone from Blooms-End more than half an hour when Yeobright came by the meads from the other direction and entered the house.

"I had an early breakfast," he said to his mother after greeting her."Now I could eat a little more."They sat down to the repeated meal, and he went on in a low, anxious voice, apparently imagining that Thomasin had not yet come downstairs, "What's this I have heard about Thomasin and Mr.Wildeve?""It is true in many points," said Mrs.Yeobright quietly;"but it is all right now, I hope." She looked at the clock.

"True?"

"Thomasin is gone to him today."

Clym pushed away his breakfast."Then there is a scandal of some sort, and that's what's the matter with Thomasin.

Was it this that made her ill?"

"Yes.Not a scandal--a misfortune.I will tell you all about it, Clym.You must not be angry, but you must listen, and you'll find that what we have done has been done for the best."She then told him the circumstances.All that he had known of the affair before he returned from Paris was that there had existed an attachment between Thomasin and Wildeve, which his mother had at first discountenanced, but had since, owing to the arguments of Thomasin, looked upon in a little more favourable light.When she, therefore, proceeded to explain all he was greatly surprised and troubled.

"And she determined that the wedding should be over before you came back," said Mrs.Yeobright, "that there might be no chance of her meeting you, and having a very painful time of it.That's why she has gone to him;they have arranged to be married this morning.""But I can't understand it," said Yeobright, rising.

"'Tis so unlike her.I can see why you did not write to me after her unfortunate return home.But why didn't you let me know when the wedding was going to be--the first time?""Well, I felt vexed with her just then.She seemed to me to be obstinate; and when I found that you were nothing in her mind I vowed that she should be nothing in yours.

I felt that she was only my niece after all; I told her she might marry, but that I should take no interest in it, and should not bother you about it either.""It wouldn't have been bothering me.Mother, you did wrong.""I thought it might disturb you in your business, and that you might throw up your situation, or injure your prospects in some way because of it, so I said nothing.Of course, if they had married at that time in a proper manner, I should have told you at once.""Tamsin actually being married while we are sitting here!""Yes.Unless some accident happens again, as it did the first time.It may, considering he's the same man.""Yes, and I believe it will.Was it right to let her go?

Suppose Wildeve is really a bad fellow?"

"Then he won't come, and she'll come home again.""You should have looked more into it."

"It is useless to say that," his mother answered with an impatient look of sorrow."You don't know how bad it has been here with us all these weeks, Clym.You don't know what a mortification anything of that sort is to a woman.

You don't know the sleepless nights we've had in this house, and the almost bitter words that have passed between us since that Fifth of November.I hope never to pass seven such weeks again.Tamsin has not gone outside the door, and I have been ashamed to look anybody in the face;and now you blame me for letting her do the only thing that can be done to set that trouble straight.""No," he said slowly."Upon the whole I don't blame you.

But just consider how sudden it seems to me.Here was I, knowing nothing; and then I am told all at once that Tamsie is gone to be married.Well, I suppose there was nothing better to do.Do you know, Mother," he continued after a moment or two, looking suddenly interested in his own past history, "I once thought of Tamsin as a sweetheart? Yes, I did.How odd boys are! And when I came home and saw her this time she seemed so much more affectionate than usual, that I was quite reminded of those days, particularly on the night of the party, when she was unwell.

同类推荐
  • 台湾资料清仁宗实录选辑

    台湾资料清仁宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉箓生神资度开收仪

    玉箓生神资度开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 除恐灾患经

    除恐灾患经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jeremy Bentham

    Jeremy Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪屐寻碑录

    雪屐寻碑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 风华无双之神御天下

    风华无双之神御天下

    人人都说烟神最近不对劲儿,先是神山之巅的地皮被她翻了一个遍,随后苍幻大陆所有的山巅都未曾逃脱她的“魔爪”。最后是一位从天而降的男人制止了这场让人胆战心惊的“破坏之旅”。据说烟神当天晚上便强迫男人和她大婚,无奈没成;据说烟神第二天不死心要迷晕男人强行大婚,奈何没用;据说……听到如此多的“据说”,沐菱烟冷笑着看身旁的男人。“叶主能耐啊,我可是多次逼迫大婚未果啊!”男人上前揽住烟神的小腰,低声轻笑:“夫人莫气,是为夫欲大婚未遂!”**吾今生所愿,不服苍生不负卿!**
  • 爱的七项修炼:家庭成长中的心理动力和疏导指引(谷臻小简·AI导读版)

    爱的七项修炼:家庭成长中的心理动力和疏导指引(谷臻小简·AI导读版)

    本书描述了发生在家庭成长中的动力关系,介绍了符合心理科学的正确的爱的方式,解释了个体成长不同时期和家庭成长代际之间差异所对应的基本心理原则。理解和运用这些蕴含在生活中的基本原则,有助于心理疏导工作者帮助别人,也有助于人们遵从乃至驾驭发生在自己家庭成长中的爱的动力,提升创造幸福的能力。
  • 无限寻真

    无限寻真

    枪斗术!乌绝一现,弹丸直飞八百里!至道刀!墨缺一闪,匹练横扫十万魔!死萝莉控,枪刀双绝,纵横无限寻真路。
  • 我的渣父

    我的渣父

    这是一个荒唐的家庭的爱恨情仇,人间百态尽在其中。人性的自私,愚蠢,仇恨……赤裸裸地展现在面前。看似一场闹剧,实则真是一桌人间百味,酸甜自知。
  • 浮生若梦尽悲欢

    浮生若梦尽悲欢

    他许她一世繁华,却在失忆后夺去她的所有,甚至将她许配他人。她爱他一念执着,纵然被伤害的体无完肤,也要追寻他的脚步,换回他的记忆。命运的尽头,他们终于解开所有谜团,我所有的欺骗,不过因为我爱你。
  • 从剑客到侠客

    从剑客到侠客

    一个孱弱少年,练成多个武功绝学,灭少林,铲武当,带领着一群兄弟称霸武林的故事。ps:作者比较墨迹,文风偏轻松。
  • 土地的成果(诺贝尔文学奖文集)

    土地的成果(诺贝尔文学奖文集)

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。
  • 妃心叵测之王爷缠上身

    妃心叵测之王爷缠上身

    重生归来前世所受的耻辱她必定要一一还回去,只是返还当然难解她心头之恨,十倍百倍才能聊以慰藉。她能助渣男登太子之位同样能让他的太子之位如坐针毡。环环相扣、步步为营,最终她将前世仇人拉下皇位。对付白莲花的最好方法就是比白莲花还要白莲一分,害死她的直接凶手也被用最惨烈的手段夺取性命。本以为所有的计划天衣无缝,正准备跑路的她被男子拉扯到了怀中。“做了本王的女人你还想跑哪里去?你的前世本王没能留住你,这一世你休想跑。”怀中女人睁眼看着面前的男人。“楚……楚奕凌,你是怎么知道的?你……”话未说完一道身影压了过来。
  • 只蛇

    只蛇

    苇名城危在旦夕,内府如野火侵入,此刻又有忍者内乱,实是危亡之秋。吾弦一郎如若能保全家国,纵身死不惜也。