登陆注册
5383400000022

第22章 THE STORY OF AOYAGI(1)

In the era of Bummei [1469-1486]there was a young samurai called Tomotada in the service of Hatakeyama Yoshimune,the Lord of Noto (1).Tomotada was a native of Echizen (2);but at an early age he had been taken,as page,into the palace of the daimyo of Noto,and had been educated,under the supervision of that prince,for the profession of arms.As he grew up,he proved himself both a good scholar and a good soldier,and continued to enjoy the favor of his prince.Being gifted with an amiable character,a winning address,and a very handsome person,he was admired and much liked by his samurai-comrades.

When Tomotada was about twenty years old,he was sent upon a private mission to Hosokawa Masamoto,the great daimyo of Kyoto,a kinsman of Hatakeyama Yoshimune.Having been ordered to journey through Echizen,the youth requested and obtained permission to pay a visit,on the way,to his widowed mother.

It was the coldest period of the year when he started;and,though mounted upon a powerful horse,he found himself obliged to proceed slowly.The road which he followed passed through a mountain-district where the settlements were few and far between;and on the second day of his journey,after a weary ride of hours,he was dismayed to find that he could not reached his intended halting-place until late in the night.He had reason to be anxious;--for a heavy snowstorm came on,with an intensely cold wind;and the horse showed signs of exhaustion.But in that trying moment,Tomotada unexpectedly perceived the thatched room of a cottage on the summit of a near hill,where willow-trees were growing.With difficulty he urged his tired animal to the dwelling;and he loudly knocked upon the storm-doors,which had been closed against the wind.An old woman opened them,and cried out compassionately at the sight of the handsome stranger:"Ah,how pitiful!--a young gentleman traveling alone in such weather!...Deign,young master,to enter."

Tomotada dismounted,and after leading his horse to a shed in the rear,entered the cottage,where he saw an old man and a girl warming themselves by a fire of bamboo splints.They respectfully invited him to approach the fire;and the old folks then proceeded to warm some rice-wine,and to prepare food for the traveler,whom they ventured to question in regard to his journey.Meanwhile the young girl disappeared behind a screen.Tomotada had observed,with astonishment,that she was extremely beautiful,--though her attire was of the most wretched kind,and her long,loose hair in disorder.He wondered that so handsome a girl should be living in such a miserable and lonesome place.

The old man said to him:--

"Honored Sir,the next village is far;and the snow is falling thickly.The wind is piercing;and the road is very bad.Therefore,to proceed further this night would probably be dangerous.Although this hovel is unworthy of your presence,and although we have not any comfort to offer,perhaps it were safer to remain to-night under this miserable roof...We would take good care of your horse."

Tomotada accepted this humble proposal,--secretly glad of the chance thus afforded him to see more of the young girl.Presently a coarse but ample meal was set before him;and the girl came from behind the screen,to serve the wine.She was now reclad,in a rough but cleanly robe of homespun;and her long,loose hair had been neatly combed and smoothed.As she bent forward to fill his cup,Tomotada was amazed to perceive that she was incomparably more beautiful than any woman whom he had ever before seen;and there was a grace about her every motion that astonished him.But the elders began to apologize for her,saying:"Sir,our daughter,Aoyagi,[1]has been brought up here in the mountains,almost alone;and she knows nothing of gentle service.We pray that you will pardon her stupidity and her ignorance."Tomotada protested that he deemed himself lucky to be waited upon by so comely a maiden.He could not turn his eyes away from her --though he saw that his admiring gaze made her blush;--and he left the wine and food untasted before him.The mother said:"Kind Sir,we very much hope that you will try to eat and to drink a little,--though our peasant-fare is of the worst,--as you must have been chilled by that piercing wind."Then,to please the old folks,Tomotada ate and drank as he could;but the charm of the blushing girl still grew upon him.He talked with her,and found that her speech was sweet as her face.Brought up in the mountains as she might have been;--but,in that case,her parents must at some time been persons of high degree;for she spoke and moved like a damsel of rank.Suddenly he addressed her with a poem --which was also a question --inspired by the delight in his heart:--

"Tadzunetsuru,Hana ka tote koso,Hi wo kurase,Akenu ni otoru Akane sasuran?"

["Being on my way to pay a visit,I found that which I took to be a flower:therefore here I spend the day...Why,in the time before dawn,the dawn-blush tint should glow --that,indeed,I know not."][2]

Without a moment's hesitation,she answered him in these verses:--"Izuru hi no Honomeku iro wo Waga sode ni Tsutsumaba asu mo Kimiya tomaran."

[If with my sleeve I hid the faint fair color of the dawning sun,--then,perhaps,in the morning my lord will remain."][3]

同类推荐
  • 北轩笔记

    北轩笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石田法薰禅师语录

    石田法薰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为政忠告

    为政忠告

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门归敬仪通真记

    释门归敬仪通真记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵比丘波罗提木叉戒本

    十诵比丘波罗提木叉戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 且听风厌雨

    且听风厌雨

    世间最令人痛苦的,不是海洛因,是我曾爱过,却不知道为什么,会就这样失去。乔开心,无论过去多少年,只要你愿意回来,我就等你,不愿意,我也等你。沈明初,在这个世界上,并不是每个人都渴望有属于自己的白月光,爸妈为我取名开心,希望我开心,但遇见了你,我总不开心,这种感觉很糟糕,就像是我在人海里走了一圈,发现最想看到的,还是你。
  • 法医嫁豪门:老公请专一

    法医嫁豪门:老公请专一

    “我有一套房子,面向大海,春暖花开!”“我有一个心房,面向林薇,春暖花开!”………………林薇,大龄女青年一枚,外带令人闻风丧胆的法医职业,终日被相亲所迫,无奈良人难寻。第N个相亲对象居然是一倾世美男,一时昏头,认识短短三个小时就结了婚。想反悔,却发现他如橡皮糖一样,怎么甩都甩不掉。默默无语间,他逐渐变成梦中那个他。他一步步攻城略地,她一步步缴械投降。*风雨飘渺,清歌高唱。原来爱,一直不曾远离。汩汩细流,汇合成源源浩瀚。你,适合我,我,合适你,最简单的不过是一句,“执子之手,与子偕老”!*某女咆哮,“你不用上班的吗?”某男发嗲,“人家都为你从-良了,你当然要养人家了。”某女无力,“大哥,你哪句话是真的?”某男凤眼一眯,“娘子,除了那句,就是那句,其他都是真的。”再后来…再再后来,只能如人饮水,冷暖自知了。*品峥嵘山水,游西湖画舫,望旭日东升,睇落日西沉,观朝晖烂漫,赏晚霞溶霜,花涧闻萧,月下煮酒,浪迹天涯,漫漫人生路,有一个你,足矣!……………………众说风云的男“猪”——张奇,由亲爱的诸葛无病领养,果然独具眼光啊,嘿嘿!众人怜惜的女“猪”——林薇,由亲爱的yynn1990领养,果然有眼光,呵呵!…………注意注意了,号外号外。诸葛无病帮老妖建了个群,149449833,有感兴趣的亲爱滴,可以一起加入畅聊畅想。再次谢谢亲爱的诸葛无病!……………………嘿嘿,推下新文
  • 三界最牛主播

    三界最牛主播

    本来林星海只想做一名坏学生,可却意外的被人拉入了一个微信群,结果被微信群里的太上老君给坑了一个名字叫做三界直播的APP软件,从此便是一路屌丝大变身。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大太监的美差

    大太监的美差

    清同治十一年暮春时节的一个下午,夕阳显得无比妩媚,把北京紫禁城九重宫阙的金色琉璃瓦涂上了一层瑰丽的红光,使之显得更为辉煌壮观。只听吱呀的一声响,紫禁城正面五凤楼下的左夜门打开一条窄缝,从里面闪出一个人来,身穿浅灰色太监常服,头上的顶子闪着蓝光,回头朝门里打了个手势,然后疾走几步,一头钻进早已等候在门外的那顶簇新的蓝呢子小轿。两个年轻矫健的轿夫相视一笑,伸手抓起轿竿轻轻举上肩头,然后迈开快腿转过端门、天安门,再向西拐,顺着长安西大街径直而去……
  • 在异界雄起的舰长大人

    在异界雄起的舰长大人

    崩三同人文,没钱氪崩三了,出来挣钱氪崩三养老婆大人
  • 末世女王:血灵召唤师

    末世女王:血灵召唤师

    末世来临,月白衣被来来自神秘宇宙中的神秘石头打中,待她醒来之后,脑中出现一个妖孽系统,然而同时她发现自己的身体异于常人,并且脑中的那个系统还是个妖孽智能,一次又一次的刷新她的世界观。直到登上顶端,她才愕然回首,竟然发现,原来这货是一直从头将她坑到尾!且看一个平凡女是如何被妖孽系统坑成丧尸女王的故事!
  • 刺激战场之世界联赛

    刺激战场之世界联赛

    一位吃鸡大佬,参与四大奖杯,为获得梦想中的吃鸡职业联赛而奋斗……前进中,他会受到哪些阻碍呢?
  • 重阳真人金阙玉锁诀

    重阳真人金阙玉锁诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。