登陆注册
5248700000004

第4章

老人上。

兴阑人散,梦魂入定,

满屋子一片的寂静;

好一场盛大的婚筵,

把人醉得鼾睡如绵。

狸猫圆睁它的眼孔,

在等候着鼠儿出洞;

蟋蟀们在炉前歌唱,

越干渴越唱得嘹亮。

只那许门好不烦忙,

把新人送入了洞房,

说不尽一夜的依偎,

早结下了珠玉灵胎。

苦的是俺两片唇儿,

说不完这万结千丝。

哑剧:配力克里斯及西蒙尼狄斯率侍从自一方上;一使者自另一方上,相遇,以书信跪呈配力克里斯;配力克里斯以信示西蒙尼狄斯;众臣向配力克里斯下跪。泰莎怀孕偕利科丽达上;西蒙尼狄斯以信示泰莎;泰莎喜跃;泰莎,配力克里斯向西蒙尼狄斯辞别,众下。

却说那泰尔的群臣,

把他们的君王访寻,

费尽了无数的辛劳,

踏遍了天涯与地角,

飞骑四出,征帆远渡,

果然探到他的确处。

西蒙尼狄斯的宫廷

传来了泰尔的音声,

说那安提奥克暴王

父女两人同时身亡;

没有主的泰尔人民,

他们想要拥立新君,

多亏那赫力堪纳斯

把众臣的劝进推辞;

为了镇压叛徒异心,

他向他们恳切言明,

说要是他们的君王

年后依然踪迹茫茫,

他也只得俯顺众望,

把这一顶王冠戴上。

这一个消息传遍了

那潘塔波里斯全境,

每一个人欢呼若狂,

“我们的王嗣是君王!”

他接到故国的呼召,

必须立刻举起征棹;

他的王妃怀孕在身,

立志随她丈夫远行;

利科丽达,她的奶娘,

护送着她远涉重洋,

那临别的至情热泪,

都不必在这儿提起。

且说他们一帆风满,

早走完了路程一半;

不料那作怪的天公,

又吹起了一阵狂风,

像鸭子在水上沉浮,

那船儿全失了自由,

吓得王妃哀声惨叫,

一阵阵的腹痛如绞。

这一场凶恶的风波,

究竟后来结果如何,

台上自有一番交代,

用不着俺摇唇弄喙,

请听那遭难的君主,

在船上把心情倾诉。(下。)

第一场 海船上

配力克里斯上。

配力克里斯 大海的神明啊,收回这些冲洗天堂和地狱的怒潮吧!统摄风飚的天使啊,是你把这阵阵狂风从海洋深处呼召起来的,现在用铜箍把它们捆起来吧!啊,止住你的震耳欲聋的惊人的雷霆,熄灭你的迅疾的硫火的闪电吧!啊!利科丽达,我的王后怎么样啦?你发着这样凶恶的风暴,你是要把所有的海水一起翻搅出来吗?水手的吹啸像死神耳旁的微语一般,微弱得没有人能够听见。利科丽达!路西那,神圣的保护女神,夜哭产妇的温柔的稳婆啊!愿你的灵驾来到我们这一艘颠簸的船上,帮助我的王后早早脱离分娩的苦痛吧!

利科丽达抱婴孩上。

配力克里斯 啊,利科丽达!

利科丽达 这小东西太稚弱了,不应该让她处在这样一个环境里;要是她懂事的话,一定会因悲伤而死去,正像我现在痛不欲生一样。请把您那已故的王后这一块肉抱了去吧。

配力克里斯 怎么,怎么,利科丽达!

利科丽达 宽心点儿,好殿下;不要用您的悲号痛哭给那海上的风涛添加声势。这是娘娘遗留下来的唯一的纪念品,一个可爱的小女儿;为了她的缘故,请您鼓起勇气来,不要悲伤吧。

配力克里斯 神啊!你们为什么把美好的事物赏给我们,使我们珍重它、爱惜它,然后又突然把它攫夺了去呢?我们凡人是讲究信义的,决不会把已经给了人的东西重新收回。

利科丽达 为了这一位小公主起见,好殿下,宽心点儿吧。

配力克里斯 但愿你的一生安稳度过,因为从不曾有哪一个婴孩在这样骚乱的环境中诞生!愿你的身世平和而宁静,因为在所有君王们的儿女之中,你是在最粗暴的情形之下来到这世上的一个!愿你后福无穷,你是有天地水火集合它们的力量、大声预报你的坠地的信息的!当你初生的时候,你已经遭到无可补偿的损失;愿慈悲的神明另眼照顾你吧!

二水手上。

水手甲 您有勇气吗,殿下?上帝保佑您!

配力克里斯 勇气是有的。我不怕风暴;它已经把最不幸的灾祸加在我身上了。可是为了这一个可怜的小东西,这一个初历风波的航海者的缘故,我希望它平静下来。

水手甲 把那边的舷索放下来!你还不肯停吗?吹,尽管吹你的吧!

水手乙 只要船掉得转,尽管让这些浪花跳上去和月亮亲嘴,我也不放在心上。

水手甲 殿下,您那位王后必须丢下海里去;海浪这样高,风这样大,要是船上留着死人,这场风浪是再也不会平静的。

配力克里斯 这是你们的迷信。

水手甲 原谅我们,殿下;对于我们这些在海上来往的人,这是一条不可违反的规矩,我们的习惯是牢不可破的。所以赶快把她抬出来吧,因为她必须立刻被丢到海里去。

配力克里斯 照你们的意思办吧。最不幸的王后!

利科丽达 她在这儿,殿下。

配力克里斯 你经过了一场可怕的分娩,我的爱人;没有灯,没有火,无情的天海全然把你遗忘了。我也没有时间可以按照圣徒的仪式,把你送下坟墓,却必须立刻把你无棺无椁,投下幽深莫测的海底;那边既没有铭骨的墓碑,也没有永燃的明灯,你的尸体必须和简单的贝介为伍,让喷水的巨鲸和呜咽的波涛把你吞没!啊,利科丽达!吩咐涅斯托替我拿香料、墨水、白纸、我的小箱子和我的珠宝来;再吩咐聂坎德替我把那缎匣子拿来;把这孩子安放在枕上。快去,我还要为她作一次诀别的祷告;快去,妇人。(利科丽达下。)

水手乙 殿下,我们舱底下有一口钉好漆好的箱子。

配力克里斯 谢谢你。水手,这是什么海岸?

水手乙 我们快要到塔萨斯了。

配力克里斯 转变你的航程,好水手,我们向塔萨斯去吧,不要到泰尔了。什么时候可以到港?

水手乙 要是风定了的话,天亮的时候就可以到了。

配力克里斯 啊!向塔萨斯去吧。我要到那边去访问克里翁,因为这孩子到不了泰尔,一定会中途死去的;在塔萨斯我可以交托他们留心抚养。干你的事去吧,好水手;这尸体等我把它安顿好了,立刻就叫人抬过来。(同下。)

第二场 以弗所。萨利蒙家中一室

萨利蒙、一仆人及若干在海上遇险被救之人上。

萨利蒙 喂,菲利蒙!

菲利蒙上。

菲利蒙 老爷叫我吗?

萨利蒙 替这些可怜的人们弄些火和吃的东西来;昨天晚上的风暴真是大得怕人。

菲利蒙 暴风我也见过不少;可是像这样的晚上,却是从来没有经历过。

萨利蒙 等到你回去,你的主人早已死了;实在没有法子可以挽回他的生命。(向菲利蒙)把这方子拿到药铺里去,试试有没有效力。(除萨利蒙外均下。)

二绅士上。

绅士甲 早安,阁下。

绅士乙 您好,阁下。

萨利蒙 两位先生,你们为什么这么早就起来了?

绅士甲 阁下,我们的屋子就在海边上,给昨晚的暴风吹打得就像地震一般,梁柱都像要一起折断,整个屋子仿佛要倒塌下来似的。因为惊恐的缘故,我才逃了出来。

绅士乙 那正是我们一早就来打搅您的原因,并不是因为爱惜寸阴。

萨利蒙 啊,好说,好说。

绅士甲 可是我很不明白,像您阁下这样生活在富丽舒适的环境里的人,怎么肯在这样早的时间,就抛弃了休养身心的温暖的眠床,既然没有迫不得已的原因,一个人的天性怎么能够习惯于这种辛劳而不以为苦?

萨利蒙 我一向认为道德和才艺是远胜于富贵的资产;堕落的子孙可以把贵显的门第败坏,把巨富的财产荡毁,可是道德和才艺却可以使一个凡人成为不朽的神明。你们知道我素来喜欢研究医药这一门奥妙的学术,一方面勤搜典籍,请益方家,一方面自己实地施诊,结果我已经对于各种草木金石的药性十分熟悉,不但能够明了一切病源,而且对症下药,百无一失;这一种真正的快乐和满足,断不是那班渴慕着不可恃的荣华,或是抱住钱囊、使愚夫欣羡、使死神窃笑的庸妄之徒所能梦想的。

绅士乙 您是以弗所的大善士,多少人感戴您的再造之恩。您不但医术高明,力行不倦,而且慷慨好施;萨利蒙大人的声名,有口皆碑,时间也不会使它湮没的。

二仆舁箱上。

仆甲 好;你从那头抬着。

萨利蒙 这是什么东西?

仆甲 老爷,刚才海水把这箱子冲到我们岸上来;它大概是什么沉船上漂散出来的。

萨利蒙 放下来;让我们看看。

仆乙 那瞧上去很像一口棺材。

萨利蒙 不管它是什么东西,那分量倒是沉重得很。快快把它撬开来;要是海水因为吞下了太多的金银,命运逼着它呕吐出来送给我们,那倒是一件意外的幸事。

仆乙 正是,大人。

萨利蒙 它钉得多么结实,漆得多么牢固!是海水把它冲上来的吗?

仆甲 老爷,我从来不曾看见过这么大的一个浪头,把它卷上岸来。

萨利蒙 来,把它撬开。且慢!我鼻子里好像闻到一股非常芬芳的香味。

仆乙 一股馥郁的异香。

萨利蒙 我从来没有嗅到过这样的香味。好,揭开箱盖来,万能的神明啊!这是什么?一具尸体!

仆甲 怪事,怪事!

萨利蒙 好一身富丽的殓衾;周围衬垫着这许多贵重的香料!还有一纸证明书!阿波罗,帮助我诵读这上面的字迹吧!“余为国王配力克里斯,死者为余王后,罄世间所有之一切,均不足抵偿此无价之损失。万一此棺被风吹卷上岸,为仁人君子发现启视,务请依礼安葬,因彼系出天潢,为一国王之爱女也。凡棺中所有宝物,一概作为酬劳,而君子泽及朽骨之德,亦必仰邀天眷,奚止存亡同感而已。”要是你还在人世,配力克里斯,你的心一定因悲哀而粉碎了!这是昨夜发生的事。

仆乙 大概是的,阁下。

萨利蒙 不,一定是昨晚的事,瞧,她的脸色多么鲜润!他们把她丢在海里,真太卤莽了。到里屋去生起火来;替我把我房间里所有的药箱拿出来。(仆乙下)一个人也许会接连几小时陷于死亡的状态,可是生命之火仍然会把不堪重压的精神重新燃起。我曾经听说有一个埃及人死了九小时,因为救治得法,终究苏醒过来。

仆人携药箱、手巾及火上。

萨利蒙 很好,很好;火也来了,布也来了。再请你们叫他们把那粗浊而忧郁的音乐奏起来;不要忘了那六弦提琴——瞧你办事这样没头没脑的,你这蠢货!喂,奏乐!请你们让她呼吸些空气。两位先生,这位王后一定会复活;她的生机已动,一丝温暖的气息已经从她嘴里吐出;她昏迷的时间,不会超过五小时以上。瞧!她又开始展放起她的生命之花来了。

仆甲 上天假手于您,表现它的神奇的力量,使我们只有惊奇嗟叹,您的声名也将要从此不朽了。

萨利蒙 她活了!瞧,那锁闭着配力克里斯所失去的一双天上的明珠的眼睑,已经在那儿展开它们那像黄金一般闪亮的睫毛,显现出无比晶莹的两颗钻石来,使这世界增加一倍的财富了。醒醒,美丽的人儿,你有这样绝世的丰度,让我们听你叙述你自己的运命而流泪吧!(泰莎展动肢体。)

泰莎 亲爱的狄安娜啊!我在什么地方?我的夫君呢?这是什么世界?

仆乙 这不是怪事吗?

仆甲 真是希有的事情。

萨利蒙 静些,两位好邻居!帮我一臂之力,把她搀到隔壁房间里去。拿些被褥来;这事千万不能大意,她要是再昏过去,那就不可救治了。来,来;愿埃斯库拉庇俄斯指导我们!(众扶泰莎同下。)

第三场 塔萨斯。克里翁家中一室

配力克里斯、克里翁、狄奥妮莎及利科丽达抱玛丽娜上。

配力克里斯 最可尊敬的克里翁,我不能不走了;我的一年之期已经满限,泰尔的乱机一触即发。请你们夫妇两位接受我的衷心的感谢;愿神明加恩于你们!

克里翁 命运的利箭虽然使您受到莫大的创伤,也给我们带来了深刻的痛苦。

狄奥妮莎 啊,您那可爱的王后!要是命运不是这样无情,让您把她带到这儿来,使我这一双薄福的眼睛也能够一瞻丰采,那将是一件多大的好事!

配力克里斯 我们不能不服从天神的意旨。要是我也能够像她葬身的海水一般咆哮怒吼,这样的结果还是不能避免。我这温柔的孩子是在海上诞生的,所以我替她取了玛丽娜的名字;现在我把她交给你们,请求你们善意的照顾,把她抚养成人,给她高贵的教育,使她谙熟按照她的身分所应该具备的一切举止礼貌。

克里翁 您放心吧,殿下,敝国曾经受到您的赈济的大恩,人民至今还在为您祈祷,您的孩子我们决不会亏待她的。要是我有一些怠慢疏忽之处,那班受恩的民众也会强迫我履行我的责任;但是假若我果真天良泯没,需要督促,愿神明使我和我的子孙永遭天谴!

配力克里斯 我相信你;即使没有这样的重誓,你的荣誉和义气,也可以使我充分信任你的真心。夫人,在她没有结婚以前,凭着我们众人所崇敬的光明的狄安娜女神起誓,我决定永不修剪我的头发,虽然这样会使我状貌很难看。现在我必须告别了。好夫人,请你好好抚养我的孩子,这样也就是造福于我了。

狄奥妮莎 我自己也有一个孩子,殿下,我不会宠爱她胜过您的小公主。

配力克里斯 夫人,我感谢你,为你祈祷天福。

克里翁 让我们把殿下送到海边,然后让和顺的天风和平静的海水护送着您回去。

配力克里斯 我敬领你们的盛情。来,最亲爱的夫人。啊!不要哭,利科丽达,不要哭;留心照看你的小公主,将来你要终身倚仗她哩。来,大人。(同下。)

第四场 以弗所。萨利蒙家中一室

萨利蒙及泰莎上。

萨利蒙 娘娘,这一封信和另外一些珠宝是跟您一起放在这口箱子里的;现在它们都在您的支配之下。您认识这笔迹吗?

泰莎 这是我的夫君的笔迹。我记得我在海上航行,直到临近分娩的时间,我都记得十分清楚;可是究竟有没有在船上生产,凭着神明起誓,我却不能断定。可是我既然不能再见我的夫君配力克里斯王的一面,我愿意终身修道,不再贪享人间的欢娱。

萨利蒙 娘娘,您这一番意思要是果然发自衷诚,那么狄安娜的神庙离此不远,您不妨在那里终养您的余年。而且您要是愿意的话,我有一个侄女可以在一起陪伴您。

泰莎 我的唯一的酬报只有感谢,请你原谅我的礼轻意重吧。(同下。)

同类推荐
  • 李星沅日记选录

    李星沅日记选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪关和尚语录

    雪关和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 散花庵词

    散花庵词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿经序

    无量寿经序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经传

    道德真经传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 连锁企业管理制度表格流程规范大全

    连锁企业管理制度表格流程规范大全

    从思想上来说,管理是哲学的;从理论上来说,管理是科学的;从操作上来说,管理是艺术的。然而,不论管理是哲学的、科学的还是艺术的,首先它都需要健全规范的管理制度作为支撑。制度是一切管理运行的标尺与准则,因此, 建立一套体系完备、规范化的管理制度和操作表格在现代连锁业管理实务中就显得尤为重要。为此,我们总结了许多成功连锁企业的先进管理经验与做法,借鉴了同类书籍的相关知识,在此基础上,编写了《连锁企业管理制度表格流程规范大全》。
  • 傅少你老婆逆袭了

    傅少你老婆逆袭了

    展安宁在22岁这年救了赫赫有名的爵爷!性格极端、心狠手辣!是外界对爵爷的一致评价。而在她眼中,这个男人,除了以上几个缺点外,还喜欢管人!规矩给她一条一条定死!出去玩不许超过两个小时,不许跟其他男人说话,乖乖听话不许惹他生气!每犯规一次,训一次!管得特别严!……记者:爵爷这辈子最后悔做的一件事情是什么呢?爵爷:纵容娇艳明媚的老婆进娱乐圈,绝对是我这辈子脑子最抽的一件事情。记者:那最喜欢做的一件事情是什么?爵爷:金屋藏娇。记者继续问女人:少夫人会不会觉得被管得太过分了?爵爷:她不觉得。记者:少夫人爱爵爷吗?爵爷:她非常爱!少夫人:呵呵,我还能说话么?爵爷眼睛威胁眯起:嗯?少夫人:爵爷说的都对!……后来,少夫人被证实是某商业大佬的千金,并非小门小户人家。记者:对老婆身份逆袭这个事,爵爷怎么看?爵爷“……”出乎预料。记者“如果少夫人赌气跑回娘家了,有了不起的娘家撑腰,爵爷预备怎么办?”爵爷“……”跪键盘请老婆回家咯,难不成还能跟岳父大人对着干吗?
  • 重生限量宠:韩爷,轻点撩

    重生限量宠:韩爷,轻点撩

    前世她被渣男贱女害的名声扫地,亲妹一心弄死她,未婚夫利用她拿到继承权。?可恨她飞蛾扑火,等来的是毁灭,是灭顶之灾……?重活一世,她不再退让!亲妹陷害?那就害回去!?未婚夫挽留?那行,把你和渣女凑一对,滚蛋!?紧接着学霸学长、精英总裁纷纷示好,某大佬终于坐不住了,捧着价值几亿的钻戒高调求婚,“韩太太,余生请多关照!”--情节虚构,请勿模仿
  • 在后台的后台

    在后台的后台

    《在后台的后台》收入了韩少功的主要作品,占发表总量的七八成左右。借此次结集出版机会,作者对其中部分作品做了修订。我投入文学写作已三十年。回顾身后这些零散足迹,不免常有惶愧之感。以我当年浓厚的理科兴趣和自学成果,当一个工程师或医生大概是顺理成章的人生前景。如果不是“文革”造成的命运抛掷,我是不大可能滑入写作这条路的。我自以为缺乏为文的禀赋,也不大相信文学的神力,拿起笔来不过是别无选择,应运而为,不过是心存某种积郁和隐痛,难舍某种长念和深愿,便口无遮拦地不平则鸣。
  • 美丽的自然奇观(青少年成长必读·科学真奇妙丛书)

    美丽的自然奇观(青少年成长必读·科学真奇妙丛书)

    人类有多少好奇,世界就有多少奥秘。亲爱的孩子们,你们有多少想象,世界就有多少精彩。来吧!让我们一起去解读大自然的神秘物语。 翻开《美丽的自然奇观(青少年成长必读·科学真奇妙丛书)》一书,它将带领我们去领略世界各地的绮丽风景。
  • 快穿之Boss总是在黑化

    快穿之Boss总是在黑化

    【前提是,不要招惹那个人,死都不要。】意外成为了穿越旅行家,系统要她不要去招惹那个人,然而总是那么个机缘巧合,从此再也摆脱不掉。系统你听我解释,是他自己撞上来的,和我木有关系啊!
  • 重生将军府:悍妻当家

    重生将军府:悍妻当家

    因着一场抱错,侯府千金成了乡野丫头,再被寻回侯府却依然是个上不得台面的野丫头。处处谨慎还是屡屡犯错,不仅被下人欺压,连亲生爹娘都偏心“假小姐”,婚事也挑了个“假小姐”不要的。从未见过夫君,一生孤苦,病死床榻。重生归来,再入侯府,发誓要做个真正的侯府千金。潇洒快意,才不管什么父母恩情,婚姻爱情,都见鬼去吧。--情节虚构,请勿模仿
  • 我家旅馆有古怪

    我家旅馆有古怪

    警告:文中有恶犬猛兽,小心入坑,此书不是yy无敌小白文,不喜者请绕道。 忽然有一天,我家旅馆多出了无数座关押着神魔妖的大山,接着,我就莫名其妙的成为了万狱山守护者,然后……“孽畜,休得作乱,看我抓捕技能逮捕你。”“大胆妖魔,吃本守护者一招偷袭技能,打残你。”“神祗大大,乖乖跟我回万狱山受刑,不然别怪本守护者使用掠夺技能。”秦煜手持万狱山,面对逃走的万界囚犯,一脸得意洋洋。
  • 重生之挽回

    重生之挽回

    她参加了他的婚礼,看着他牵着新娘的手,那一刻的他仿佛忘却了他曾经对她说的:晚回,我会疼你一辈子的话,牵着别的女人走入婚礼的殿堂。为了这个男人,她几乎放弃了自己的一切,学业,家庭,而他却对她说:晚回,我依然爱你。但我们不适合……重生再来,当他再一次站到她面前时,她风轻云淡的道“我们不合适。”
  • 自由在高处(增订版)

    自由在高处(增订版)

    国家图书馆文津图书奖获得者熊培云继《重新发现社会》之后最新力作。帕得里克说“不自由,毋宁死”,熊培云则说“不自由,仍可活”。自由与自救,是本书的方向与重点。本书旨在从个体角度探讨身处转型期的人们如何超越逆境,盘活自由,拓展生存,积极生活。出版四年来,累计加印三十余次。本次增订,加入新作六万余字,特别增加“历史与心灵”一章,并对自由与责任、中国人的自由传统等内容作了必要增补。