登陆注册
4915400000035

第35章

"But the window--the window, fool, is fifty feet from the ground!" I said. "And not so much footing outside as would hold a crow!"Maignan shrugged his shoulders, and in a rage I bade him follow me, and went myself to view the place; to which a number of my people had already flocked with lights, so that I found some difficulty in mounting the staircase. A very brief inspection, however, sufficed to confirm my first impression that Vilain could have escaped by the door only; for the window, though it lacked bars and boasted a tiny balcony, hung over fifty feet of sheer depth, so that evasion that way seemed in the absence of ladder or rope purely impossible. This being clear, I ordered the Swiss to be seized; and as he could give no explanation of the escape, and still persisted that he was as much in the dark as anyone, I declared that I would make an example of him, and hang him unless the prisoner was recaptured within three days.

I did not really propose to do this, but in my irritation I spoke so roundly that my people believed me; even Boisrueil, who presently came to intercede for the culprit, who, it seemed, was a favourite. "As for Vilain," he continued; "you can catch him whenever you please.""Then catch him before the end of three days," I answered obstinately, "and the man lives."The truth was that Vilain's escape placed me in a position of some discomfort; for though, on the one hand, I had no particular desire to get him again into my hands, seeing that the King could effect as much by a word to his father as I had proposed to do while I held him safe; on the other hand, the evasion placed me very peculiarly in regard to the King himself, who was inclined to think me ill or suddenly grown careless. Some of the facts, too, were leaking out, and provoking smiles among the more knowing, and a hint here and there; the result of all being that, unable to pursue the matter farther in Vilain's case, I hardened my heart and persisted that the Swiss should pay the penalty.

This obstinacy on my part had an unforeseen issue. On the evening of the second day, a little before supper-time, my wife came to me, and announced that a young lady had waited on her with a tale so remarkable that she craved leave to bring her to me that I might hear it.

"What is it?" I said impatiently.

"It is about M. Vilain," my wife answered, her face still wearing all the marks of lively astonishment.

"Ha!" I exclaimed. "I will see her then. But it is not that baggage who--""No," my wife answered. "It is another."

"One of your maids?"

"No, a stranger."

"Well, bring her," I said shortly.

She went, and quickly returned with a young lady, whose face and modest bearing were known to me, though I could not, at the moment, recall her name. This was the less remarkable as I am not prone to look much in maids' faces, leaving that to younger men; and Mademoiselle de Figeac's, though beautiful, was disfigured on this occasion by the marked distress under which she was labouring. Accustomed as I was to the visits of persons of all classes and characters who came to me daily with petitions, I should have been disposed to cut her short, but for my wife's intimation that her errand had to do with the matter which annoyed me. This, as well as a trifle of curiosity--from which none are quite free--inclined me to be patient; and I asked her what she would have with me.

"Justice, M. le Duc," she answered simply. "I have heard that you are seeking M. de Vilain, and that one of your people is lying under sentence for complicity in his escape.""That is true, mademoiselle," I said. "If you can tell me--""I can tell you how he escaped, and by whose aid," she answered.

It is my custom to betray no astonishment, even when I am astonished. "Do so," I said.

"He escaped through the window," she answered firmly, "by my brother's aid.""Your brother's?" I exclaimed, amazed at her audacity. "I do not remember him.""He is only thirteen years old."

I could hide my astonishment no longer. "You must be mad, girl!"I said, "mad! You do not know what you are saying! The window of the room in which Vilain was confined is fifty feet from the ground, and you say that your brother, a boy of thirteen, contrived his escape?""Yes, M. de Sully," she answered. "And the man who is about to suffer is innocent.""How was it done, then?" I asked, not knowing what to think of her persistence.

"My brother was flying a kite that day," she answered. "He had been doing so for a week or more, and everyone was accustomed to seeing him here. After sunset, the wind being favourable, he came under M. de Vilain's window, and, when it was nearly dark, and the servants and household were at supper, he guided the kite against the balcony outside the window.""But a man cannot descend by a kite-string!"

"My brother had a knotted rope, which M. de Vilain drew up," she answered simply; "and afterwards, when he had descended, disengaged."I looked at her in profound amazement.

"Your brother acted on instructions?" I said at last.

"On mine," she answered.

"You avow that?"

"I am here to do so," she replied, her face white and red by turns, but her eyes continuing to meet mine.

"This is a very serious matter," I said. "Are you aware, mademoiselle, why M. Vilain was arrested, and of what he is accused?""Perfectly," she answered; "and that he is innocent. More!" she continued, clasping her hands, and looking at me bravely, "I am willing both to tell you where he is, and to bring him, if you please, into your presence."I stared at her. "You will bring him here?" I said.

"Within five minutes," she answered, "if you will first hear me.""What are you to him?" I said.

She blushed vividly. "I shall be his wife or no one's," she said; and she looked a moment at my wife.

"Well, say what you have to say!" I cried roughly.

同类推荐
  • 双灯记

    双灯记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙养生秘术

    神仙养生秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内身观章句经

    内身观章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太子刷护经

    太子刷护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道中有感

    道中有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暗恋梦雨琛

    暗恋梦雨琛

    那是个下雨天,颜诗梦遇见了禹景琛。之后,颜诗梦默默暗恋着他。过了一年的那一天依旧下着雨,她会做出怎样的决定呢?一段“雨伞情缘”结局会是怎样的呢?请期待吧
  • 庶女走着瞧:嫡女要翻身

    庶女走着瞧:嫡女要翻身

    现代杀手温妮,在一次执行任务中不幸牺牲,灵魂穿越到南越朝顾将军家的嫡女兰若溪身上。这兰若溪因为痴傻非常,不被家人所待见,庶母庶妹任意欺凌。因为被未婚夫退婚,不堪羞辱自尽。再次睁眼,取而代之的是那一抹未及眼底的冷笑。身为嫡女还会被你们这些庶女欺负,实在是太没有天理了!她代替痴傻兰若溪在将军府混的风生水起,用计让爹爹休了庶母,设计了庶妹的婚事,将那个抛弃了真正兰若溪的负心男整家破人亡。她女扮男装混商界,组建神秘杀手组织,闯龙潭虎穴,又夺得第一才女的称号。皇帝指给她一门‘绝好婚事’,皇帝的三儿子,南宁王。兰若溪暗骂皇帝老奸巨猾,那南宁王双腿残疾,是南越王朝有名的废物王爷。传说他不能行男女之事,成日汤药泡身,随时都有可能一命呜呼。身为君王制度的牺牲品,她认了,反正都要嫁人,嫁谁都无所谓。在所有人的‘祝福’中,嫁进了南宁王府,将原本清冷萧条的王府闹的鸡飞狗跳......
  • 首富从拒绝系统开始

    首富从拒绝系统开始

    虞歌在酒吧捡到个女孩子,本着美好的传统品德,于是——将她送去了警察局。谁知,这妹子竟然是一名大小姐,不过她不想继承家里的财产,只想做一名游戏设计者。有一天,妹子的老爹对虞歌下达任务:只要让妹子做游戏失败,让他回家继承家产。任务成功可以拿到5000W+一套房。虞歌心动了,作为一个二五仔潜伏在大小姐身边,努力帮助她做游戏失败。若干年后。虞歌看着越来越大的游戏公司,他总觉得有点不对。为什么做游戏失败比做游戏成功难啊?“呵呵,我鱼唇的宿主啊,感受绝望了吗?你知道我这些年为了让你成功付出了多少努力嘛!让你当年嫌弃我!”被他嫌弃,而产生逆反情绪的系统突然说。PS:轻松幽默小说,不喜勿喷。
  • 夏娃一号(两性港湾丛书)

    夏娃一号(两性港湾丛书)

    瞧,在两性港湾里,有两条船,一条叫亚当号,一条叫夏娃号。它们轻轻相拥,幽幽唼喋,在远离风暴的地方创造风暴……哦,在两性港湾里,泊着亚当号、夏娃号。召唤它们的是港弯的温馨,托载它们的是永恒的波涛……本书是《两性港湾丛书》之—“夏娃一号”,书中所收录的散文作品,作者们用它们细腻的手笔,讲述了一个个充满回忆、温馨、浪漫、悲伤与欢乐的男女的内心世界和感情世界。
  • 商人经商手册

    商人经商手册

    本书主要介绍中国不同地区的商人做生意的“四书五经”,是针对不同性格及性格弱点的中国商人采取不同战术的商战对策,教会你如何掌握不同商人的性格,教会你如何利用各地商人的弱点,还教会你如何在商场上防止受骗上当,如何在竞争中取胜。
  • A CONFESSION

    A CONFESSION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御水君

    御水君

    新书《野兽之国》求支持与阅读!年少时恩怨情仇如过往云烟,生死一线只为心中执念!仙尘凡念纷至沓来!梦回年少一解情仇!金丹夺舍不过尔尔!仙魔大战杀人如麻!斗转星移远遁云泽!一位小小的凡人得先祖遗宝踏上修仙之路,从此世间多出了一位叱诧风云的大魔头,逍遥久世的长生老怪,善恶有报的修仙者。欢迎大家加御水君q群号:613572797
  • 网游之大道无形

    网游之大道无形

    只身入海岛,拜师苦练丙火真经;单剑渡天劫,力抗雷火笑伏金蟹;联袂闯洞府,夺宝破阵暗藏玄机;隐匿观虎斗,正邪夹缝巧取宝鼎。且看网游之大道无形,水老三的游戏生涯,不一样的剑仙世界!“水三爷我只需偶而淫荡,一切就立刻搞定!”若水同学语。
  • 金刚顶经金刚界大道场毗卢遮那如来自受用身内证智眷属法身异名佛

    金刚顶经金刚界大道场毗卢遮那如来自受用身内证智眷属法身异名佛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逍遥集

    逍遥集

    一个凡夫俗子闯进诗的殿堂,被那斑斓夺目的光芒刺得眼花缭乱,被古人慷慨的高歌、激愤的呐喊、委婉的吟唱和坦荡的宣泄所感染,于是喜欢上古典诗词。开始学古体诗词,写古体诗词,以为它精炼含蓄,是叙事抒情绝好的方式。用诗词来抒发一时的感受。有感则吟,临景则歌。