登陆注册
4912600000004

第4章

THE ELDER MISS WETHERELL. We are very proud of her. She was the first -VERNON [hastily]. We will have her history some other time.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [who understands, signs to her sister].

Of course. She's tired. We are forgetting everything. You will have some tea, won't you, dear?

FANNY. No, thanks. We had tea in the train. [With the more or less helpful assistance of Vernon she divests herself of her outdoor garments.]

THE ELDER MISS WETHERELL [she holds up her hands in astonishment].

Tea in the train!

THE YOUNGER MISS WETHERELL. We were not expecting you so soon. You said in your telegram -VERNON. Oh, it was raining in London. We thought we would come straight on--leave our shopping for another day.

FANNY. I believe you were glad it was raining. Saved you such a lot of money. Old Stingy!

THE ELDER MISS WETHERELL. Then did you walk from the station, dear?

FANNY. Didn't it seem a long way? [She laughs up into his face.]

He was so bored. [Vernon laughs.]

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I had better tell--[She is going towards the bell.]

VERNON [he stops her]. Oh, let them alone. Plenty of time for all that fuss. [He puts them both gently side by side on the settee.]

Sit down and talk. Haven't I been clever? [He puts his arm round Fanny, laughing.] You thought I had made an ass of myself, didn't you? Did you get all my letters?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I think so, dear.

FANNY [she is sitting in an easy-chair. Vernon seats himself on the arm]. Do you know I've never had a love-letter from you?

VERNON. You gave me no time. She met me a month ago, and married me last week.

FANNY. It was quick work. He came--he saw--I conquered! [Laughs.]

THE ELDER MISS WETHERELL. They say that love at first sight is often the most lasting.

VERNON [he puts his arm around her]. You are sure you will never regret having given up the stage? The excitement, the -FANNY. The excitement! Do you know what an actress's life always seemed to me like? Dancing on a tight-rope with everybody throwing stones at you. One soon gets tired of that sort of excitement. Oh, I was never in love with the stage. Had to do something for a living.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. It must be a hard life for a woman.

THE ELDER MISS WETHERELL. Especially for anyone not brought up to it.

FANNY. You see, I had a good voice and what I suppose you might call a natural talent for acting. It seemed the easiest thing.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I suppose your family were very much opposed to it? [Vernon rises. He stands with his back to the fire.]

FANNY. My family? Hadn't any!

THE ELDER MISS WETHERELL. No family?

Bennet enters. Vernon and Fanny left the door open. He halts, framed by the doorway.

FANNY. No. You see, I was an only child. My father and mother both died before I was fourteen.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. But your uncle?

FANNY. Oh, him! It was to get away from him and all that crew that I went on the stage.

THE ELDER MISS WETHERELL. It is so sad when relations don't get on together.

FANNY. Sadder still when they think they've got a right to trample on you, just because you happen to be an orphan and--I don't want to talk about my relations. I want to forget them. I stood them for nearly six months. I don't want to be reminded of them. I want to forget that they ever existed. I want to forget -Bennet has come down very quietly. Fanny, from where he stands, is the only one who sees him. He stands looking at her, his features, as ever, immovable. At sight of him her eyes and mouth open wider and wider. The words die away from her tongue. Vernon has turned away to put a log on the fire, and so has not seen her expression-- only hears her sudden silence. He looks up and sees Bennet.

VERNON. Ah, Bennet! [He advances, holding out his hand.] You quite well?

BENNET [shaking hands with him]. Quite well.

VERNON. Good! And all the family?

BENNET. Nothing to complain of. Charles has had a touch of influenza.

VERNON. Ah, sorry to hear that.

BENNET. And your lordship?

VERNON. Fit as a fiddle--your new mistress.

Fanny has risen. Bennet turns to her. For a moment his back is towards the other three. Fanny alone sees his face.

BENNET. We shall endeavour to do our duty to her ladyship. [He turns to Vernon.] I had arranged for a more fitting reception -VERNON. To tell the honest truth, Bennet, the very thing we were afraid of--why we walked from the station, and slipped in by the side door. [Laughing.] Has the luggage come?

BENNET. It has just arrived. It was about that I came to ask. I could not understand -The Misses Wetherell have also risen. Fanny's speechless amazement is attributed by them and Vernon to natural astonishment at discovery of his rank.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. You will be wanting a quiet talk together. We shall see you at dinner.

VERNON. What time is dinner?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Half past seven.

[To Fanny] But don't you hurry, dear. I will tell cook to delay it a little. [She kisses her.]

THE ELDER MISS WETHERELL. You will want some time to arrange that pretty hair of yours. [She also kisses the passive, speechless Fanny. They go out hand in hand.]

BENNET. I will see, while I am here, that your lordship's room is in order.

VERNON. Why, where's Robert, then?

BENNET. He has gone into town to do some shopping. We did not expect your lordship much before nine. There may be one or two things to see to. [He goes into his lordship's apartments, closing the door behind him.]

FANNY. Vernon, where am I?

VERNON. At home, dear.

FANNY. Yes, but where?

VERNON. At Bantock Hall, Rutlandshire. [Fanny sits down on the settee--drops down rather.] You're not angry with me? You know how the world always talks in these cases. I wanted to be able to prove to them all that you married me for myself. Not because I was Lord Bantock. Can you forgive me?

FANNY [she still seems in a dream]. Yes--of course. You didn't--you wouldn't--[She suddenly springs up.] Vernon, you do love me? [She flings her arms round his neck.]

VERNON. Dear!

FANNY. You will never be ashamed of me?

VERNON. Dearest!

同类推荐
  • 送长史李少府入蜀

    送长史李少府入蜀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和白乐天

    和白乐天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 种种杂咒经

    种种杂咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金液大丹诗

    金液大丹诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北山录

    北山录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 灵科帝国

    灵科帝国

    异界地球,历史不同的地球,这个世界多了灵能这种东西,凌宇由于意外来到大周,且看他如何将灵能与科技相结合,帮助兄弟平内乱,战北胡,抗西夷,让华族人屹立世界之巅。
  • 爱非程序

    爱非程序

    高度智能的仿生机器人成为男友是什么体验?唐安安自觉自己从接触上了这个“男人”之后,生活都发生了翻天覆地的变化。他无数次救自己于极端的危险之中,最后还救自己于单身的困顿之中。可是随着她与他的接触,她却发现自己的生活,所处的世界都并不是眼前呈现的那样。如果有一天你爱上了一个机器人他却对爱不解你会怎么办?如果有一天你发现所处的世界或许是一个假象你会怎么办?如果有一天命运被别人操控你会怎么办?
  • 穿书后她成了路人甲

    穿书后她成了路人甲

    (新书《穿成影帝的炮灰前妻》已开)傅笑笑一觉醒来发现自己穿书了,身份是男主好朋友的秘书。对,一个跟男女主毫无关系的路人甲。不过,对此傅笑笑表示:非常完美,远离了风暴中心,毕竟她可不想成为一个恶毒女配。让傅笑笑表示遗憾的是为什么别人穿书都是有钱的女配,花花钱,脱离脱离剧情就能拥有男主跟更多的钱,而自己只能当一个任人宰割的秘书,啊啊啊,她不服。可是这个秘书为什么当着当着就成为了总裁的契约老婆?她是拿到了什么狗血剧本吗?
  • 重生之安之若素

    重生之安之若素

    她出生世家大户,却生性懒散,练功不上心,读书倒是马马虎虎,从一流大学到保送读研,然后在家乡唯一的象牙塔中教书,除了在恋爱中跌倒爬起外人生平顺的像笔直的柏油马路,直到回头看到他。他外向开朗、豪爽大气,憨厚却有些臭屁,部队长大难免好勇斗狠,拥有北方男孩该有的优点和毛病。自从不小心爱上那只飞在空中的火凤凰后,只希望能够小心守候,从此守成一种执念,对生活没有任何多的奢求,直到凤凰回头。她说:木头,我喜欢你。她说:你不喜欢我试试看。他说:等我回来。他说:死了也值。一语成谶,他走了。从他走后,她的世界只有黑白两色。她一袭白裙,低眉浅笑,温婉动人,烹茶、插花、读书,下厨,在姥姥面前尽孝,期待在她突然离去时老人不要太伤心。她化身黑色,挥舞修罗峨眉刺,希望用鲜血洗去心中无尽的痛。她是暗组中最出色的杀手,为早日拿到和他一样的烈士勋章,执行最危险的任务,杀最难杀的杀手,有时顺手料理些不入流的坏人。常常想如果早这样,杀他的坏人是不是会早早死于非命,他是不是就不会离开…如果有一天…生离是人祸,死别是天灾。重生,只为有你。
  • 圣临终焉

    圣临终焉

    这是一本黑暗风格的书,没有任何套路与低俗,有的,只是一个个猎奇,虐心,恐惧,挣扎,与颓靡的故事,他们或多都沦沉在如同现实这般深渊中。但总有人会来救他们的,会是谁呢?
  • 算学启蒙总括

    算学启蒙总括

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双面影后:腹黑总裁惹不起

    双面影后:腹黑总裁惹不起

    听说木熙芸当上了影后,某总裁终于开始不淡定了。拍吻戏?不行!炒绯闻?除了我之外,谁都不可以!对外宣布单身?这是哪个混蛋提的要求?难道不知道影后已经心有所属了?某女望着总裁抓狂的身影,忍不住扶额,却被小团子给抱住了大腿,“妈咪,你什么时候给我生个妹妹?”额……木熙芸暴汗,却被某人打横抱起,男人邪魅一笑--情节虚构,请勿模仿
  • 萌妻追上门:邪少别逃婚

    萌妻追上门:邪少别逃婚

    在她身上的恋爱历史都快到巅峰了,虽然中途有掉下来,但她还是爬了上去。暂且不谈那个千方百计跟自己在一起的人,就说现任的男神吧!三天啊!才三天啊!见家长示爱夜不归宿都来了,虽然有些快,但宅女洛晓晓还是接受了。无法接受的只不过是前男友表哥罢了!只不过这个表哥是一个老狐狸。只不过他的条件有那么些过分。让人恨得牙痒痒的不是表哥,而是宅女洛晓晓居然答应了!只要不被发现什么都好,只可惜当她好不容易订完婚,男神总裁第二天就跟她玩失踪,玩逃婚!有本事就继续逃,迟早要把你从某个地方揪着耳朵进教堂,男神总裁你等着!
  • 仙尊,你别跑

    仙尊,你别跑

    他看着自己的小徒弟温柔的对着小白兔说话,微微一笑默想到,女孩子就该这样善良有爱心。却不知小徒弟温柔的对着小白兔说的是,今天终于可以吃到新鲜的了。他看着小徒弟被人欺负,因自己却不能出手而心怀愧疚。却不知小徒弟半夜溜出,将所有欺负她的人都剃了眉毛。别人的女徒养小猫,他的女徒养小蛇······
  • 易外别传

    易外别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。