登陆注册
4900900000068

第68章

And at length, all being gone, I, too, turned to go, when a eunuch struck me on the shoulder and roughly bade me wait on the presence of the Queen. An hour past this fellow would have crawled to me on his knees; but he had heard, and now he treated me--so brutish is the nature of such slaves--as the world treats the fallen, with scorn. For to come low after being great is to learn all shame. Unhappy, therefore, are the Great, for they may fall!

I turned upon the slave with so fierce a word that, cur-like, he sprang behind me; then I passed on to the Alabaster Hall, and was admitted by the guards. In the centre of the hall, near the fountain, sat Cleopatra, and with her were Charmion and the Greek girl Iras, and Merira and other of her waiting-ladies. "Go," she said to these, "I would speak with my astrologer." So they went, and left us face to face.

"Stand thou there," she said, lifting her eyes for the first time.

"Come not nigh me, Harmachis: I trust thee not. Perchance thou hast found another dagger. Now, what hast thou to say? By what right didst thou dare to break in upon my talk with the Roman?"

I felt the blood rush through me like a storm; bitterness and burning anger took hold of my heart. "What hast /thou/ to say, Cleopatra?" I answered boldly. "Where is thy vow, sworn on the dead heart of Menkau-ra, the ever-living? Where now thy challenge to this Roman Antony? Where thy oath that thou wouldest call me 'husband' in the face of Egypt?" and I choked and ceased.

"Well doth it become Harmachis, who never was forsworn, to speak to me of oaths!" she said in bitter mockery. "And yet, O thou most pure Priest of Isis; and yet, O thou most faithful friend, who never didst betray thy friends; and yet, O thou most steadfast, honourable, and upright man, who never bartered thy birthright, thy country, and thy cause for the price of a woman's passing love--by what token knowest thou that my word is void?"

"I will not answer thy taunts, Cleopatra," I said, holding back my heart as best I might, "for I have earned them all, though not from thee. By this token, then, I know it. Thou goest to visit Antony; thou goest, as said that Roman knave, 'tricked in thy best attire,' to feast with him whom thou shouldst give to vultures for their feast.

Perhaps, for aught I know, thou art about to squander those treasures that thou hast filched from the body of Menkau-ra, those treasures stored against the need of Egypt, upon wanton revels which shall complete the shame of Egypt. By these things, then, I know that thou art forsworn, and I, who, loving thee, believed thee, tricked; and by this, also, that thou who didst but yesternight swear to wed me, dost to-day cover me with taunts, and even before that Roman put me to an open shame!"

"To wed thee? and I did swear to wed thee? Well, and what is marriage?

Is it the union of the heart, that bond beautiful as gossamer and than gossamer more light, which binds soul to soul, as they float through the dreamy night of passion, a bond to be, perchance, melted in the dews of dawn? Or is it the iron link of enforced, unchanging union whereby if sinks the one the other must be dragged beneath the sea of circumstance, there, like a punished slave, to perish of unavoidable corruption?[*] Marriage! /I/ to marry! /I/ to forget freedom and court the worst slavery of our sex, which, by the selfish will of man, the stronger, still binds us to a bed grown hateful, and enforces a service that love mayhap no longer hallows! Of what use, then, to be a Queen, if thereby I may not escape the evil of the meanly born? Mark thou, Harmachis: Woman being grown hath two ills to fear--Death and Marriage; and of these twain is Marriage the more vile; for in Death we may find rest, but in Marriage, should it fail us, we must find hell. Nay, being above the breath of common slander that enviously would blast those who of true virtue will not consent to stretch affection's links, I /love/, Harmachis; but I /marry/ not!"

[*] Referring to the Roman custom of chaining a living felon to the body of one already dead.--Editor.

"And yesternight, Cleopatra, thou didst swear that thou wouldst wed me, and call me to thy side before the face of Egypt!"

"And yesternight, Harmachis, the red ring round the moon marked the coming of the storm, and yet the day is fair! But who knows that the tempest may not break to-morrow? Who knows that I have not chosen the easier path to save Egypt from the Roman? Who knows, Harmachis, that thou shalt not still call me wife?"

Then I no longer could bear her falsehood, for I saw that she but played with me. And so I spoke that which was in my heart:

"Cleopatra!" I cried," thou didst swear to protect Egypt, and thou art about to betray Egypt to the Roman! Thou didst swear to use the treasures that I revealed to thee for the service of Egypt, and thou art about to use them to be her means of shame--to fashion them as fetters for her wrists! Thou didst swear to wed me, who loved thee, and for thee gave all, and thou dost mock me and reject me! Therefore I say--with the voice of the dread Gods I say it!--that on /thee/ shall fall the curse of Menkau-ra, whom thou hast robbed indeed! Let me go hence and work out my fate! Let me go, O thou fair Shame! thou living Lie! whom I have loved to my doom, and who hast brought upon me the last curse of doom! Let me hide myself and see thy face no more!"

She rose in her wrath, and she was terrible to see.

"Let thee go to stir up evil against me! Nay, Harmachis, thou shalt not go to build new plots against my throne! I say to thee that thou, too, shalt come to visit Antony in Cilicia, and there, perchance, I will let thee go!" And ere I could answer, she had struck upon the silver gong that hung near her.

Before its rich echo had died away, Charmion and the waiting-women entered from one door, and from the other, a file of soldiers--four of them of the Queen's bodyguard, mighty men, with winged helmets and long fair hair.

"Seize that traitor!" cried Cleopatra, pointing to me. The captain of the guard--it was Brennus--saluted and came towards me with drawn sword.

同类推荐
  • 迦丁比丘说当来变经

    迦丁比丘说当来变经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华游意

    法华游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Master and Man

    Master and Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛三昧

    念佛三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台林公辅先生文集

    天台林公辅先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Go!经卿,Go!

    Go!经卿,Go!

    一次朋友聚会,她被喝醉酒的他拐到家中。本以为只是一场普通的邂逅,她却不知道,自己从此一步步掉入小奶狗的温柔陷阱……他没想到,自己的情敌竟然是当红男明星,想赢得小姐姐哪有那么容易?她没想到,只是图开心撩撩,却一头扎进爱情里。后来他问,怎么会那么勇敢?比他还要勇敢?她这样答:人啊,为什么不可以试一试破釜沉舟呢?何况,我们并不需要那样。我们更像是两只轻轻的小舟,遇上了,就肩并肩一起浪。
  • 无岸的海

    无岸的海

    香港《华报》记者若缺被派遣到青岛报道一起凶杀案件。联合国也在同一时间委派“五人调查委员会”前往调查。在多方的努力下,凶手很快归案,但其作案目的却迟迟无法查清。这个看起来平凡无奇的人,怎么可能是一个杀人不眨眼的暴徒?在凶手平静的讲述中,其中的隐情渐渐浮出水面。
  • 最近的花朵最香(原创经典作品)

    最近的花朵最香(原创经典作品)

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的’陕乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时雨为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 无论何时,我们还是会笑

    无论何时,我们还是会笑

    本书是渡边和子关于人生、成长、苦难等永恒命题的思考,是她离世前十天亲自完成校阅的遗作。针对当下年轻人的忧愁、迷茫与苦闷,渡边和子心怀悲悯之心,以过来人的身份,给我们提供了一种可能的破解之法——微笑里有着治愈一切的力量。本书堪称散文版《解忧杂货店》。
  • 疫

    杨邪:1972年生于浙江温岭。中短篇小说作品先后散见于《山花》、《江南》、《大家》、《当代》、《广州文艺》、《百花洲》、《小说月报·原创版》、《芙蓉》等刊物,部分为《中华文学选刊》、《中篇小说选刊》等刊物所转载。另著有诗集《非法分子》。曾获台湾第二十三届“时报文学奖·新诗奖”和马来西亚第四届、第六届“花踪文学奖·世界华文小说奖”等多种文学奖。现居家写作。已经很晚了,一听就是K的口音。深夜,K,电话。许多年来,总是这样的,那一头,K在说,兴奋地,在嘈杂喧哗之中,或者消沉地,在可怕的寂静里,听得见他的呼吸。K是无所顾忌的,在我面前。我也是。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 命运中的阿瓦隆

    命运中的阿瓦隆

    兰溪192年,北方草原暴乱,神秘的少年自曲溪河而上,命运将会安排给他怎样的馈赠?乱世中,他又将创造怎样的史诗?背叛、刺杀、尔虞我诈,他能否前往命运中的阿瓦隆?初代草原王尤门仪:“选择她还是选择整个世界?”兰韶:“小孩子才做选择,不好意思,我全都要!”
  • 伤寒捷诀

    伤寒捷诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 制造业复兴

    制造业复兴

    当今企业高管面对的两个最重要的挑战:在不确定条件下的决策,以及企业在社会中的作用。许多(尽管并不是全部)首席级高管表示,大环境的变化改变了自己对消费者行为和竞争态势的假设,因此需要一种新的管理模式。他们认为,我们的时代已经产生了一种“新常态”,它要求采用更为灵活的决策方法——这一主题贯穿一组文章之中。
  • 重生之恋之总裁的小甜妻

    重生之恋之总裁的小甜妻

    重生前,女主非常讨厌男主,她身边的好闺蜜虚情假意的帮助女主,直到她的好闺蜜要把她害死的时候,突然男主出现了,男主为女主而死,女主这才明白她的好闺蜜一直在利用她,也明白了男主很爱她,重生后,女主每天对男主说情话。