登陆注册
4477500000117

第117章

Departure From Snake River- Mountains to the North.- Wayworn Travellers- An Increase of the Dorion Family.- A Camp of Shoshonies.-A New-Year Festival Among the Snakes.-A Wintry March Through the Mountains.-A Sunny Prospect, and Milder Climate.-Indian Horse-Tracks.- Grassy Valleys.- A Camp of Sciatogas.- Joy of the Travellers.-Dangers of Abundance.-Habits of the Sciatogas.- Fate of Carriere.- The Umatilla.- Arrival at the Banks of the Columbia.-Tidings of the Scattered Members of the Expedition.- Scenery on the Columbia.- Tidings of Astoria-Arrival at the Falls.

0N the 24th of December, all things being arranged, Mr. Hunt turned his back upon the disastrous banks of Snake River, and struck his course westward for the mountains. His party, being augmented by the late followers of Mr. Crooks, amounted now to thirty-two white men, three Indians, and the squaw and two children of Pierre Dorion. Five jaded, halfstarved horses were laden with their luggage, and, in case of need, were to furnish them with provisions. They travelled painfully about fourteen miles a day, over plains and among hills, rendered dreary by occasional falls of snow and rain. Their only sustenance was a scanty meal of horse flesh once in four-and-twenty hours.

On the third day the poor Canadian, Carriere, one of the famished party of Mr. Crooks, gave up in despair, and laying down upon the ground declared he could go no further. Efforts were made to cheer him up, but it was found that the poor fellow was absolutely exhausted and could not keep on his legs. He was mounted, therefore, upon one of the horses, though the forlorn animal was in little better plight than himself.

On the 28th, they came upon a small stream winding to the north, through a fine level valley; the mountains receding on each side.

Here their Indian friends pointed out a chain of woody mountains to the left, running north and south, and covered with snow, over which they would have to pass. They kept along the valley for twenty-one miles on the 29th, suffering much from a continued fall of snow and rain, and being twice obliged to ford the icy stream. Early in the following morning the squaw of Pierre Dorion, who had hitherto kept on without murmuring or flinching, was suddenly taken in labor, and enriched her husband with another child. As the fortitude and good conduct of the poor woman had gained for her the goodwill of the party, her situation caused concern and perplexity. Pierre, however, treated the matter as an occurrence that could soon be arranged and need cause no delay. He remained by his wife in the camp, with his other children and his horse, and promised soon to rejoin the main body, who proceeded on their march.

Finding that the little river entered the mountains, they abandoned it, and turned off for a few miles among hills. Here another Canadian, named La Bonte, gave out, and had to be helped on horseback. As the horse was too weak to bear both him and his pack, Mr. Hunt took the latter upon his own shoulders. Thus, with difficulties augmenting at every step, they urged their toilsome way among the hills, half famished and faint at heart, when they came to where a fair valley spread out before them, of great extent and several leagues in width, with a beautiful stream meandering through it. A genial climate seemed to prevail here, for though the snow lay upon all the mountains within sight, there was none to be seen in the valley. The travellers gazed with delight upon this serene, sunny landscape, but their joy was complete on beholding six lodges of Shoshonies pitched upon the borders of the stream, with a number of horses and dogs about them. They all pressed forward with eagerness and soon reached the camp. Here their first attention was to obtain provisions. Arifle, an old musket, a tomahawk, a tin kettle, and a small quantity of ammunition soon procured them four horses, three dogs, and some roots. Part of the live stock was immediately killed, cooked with all expedition, and as promptly devoured. Ahearty meal restored every one to good spirits. In the course of the following morning the Dorion family made its reappearance.

Pierre came trudging in the advance, followed by his valued, though skeleton steed, on which was mounted his squaw with her new-born infant in her arms, and her boy of two years old wrapped in a blanket and slung at her side. The mother looked as unconcerned as if nothing had happened to her; so easy is nature in her operations in the wilderness, when free from the enfeebling refinements of luxury, and the tamperings and appliances of art.

The next morning ushered in the new year (1812). Mr. Hunt was about to resume his march, when his men requested permission to celebrate the day. This was particularly urged by the Canadian voyageurs, with whom New-Year's day is a favorite festival; and who never willingly give up a holiday, under any circumstances.

There was no resisting such an application; so the day was passed in repose and revelry; the poor Canadians contrived to sing and dance in defiance of all their hardships; and there was a sumptuous New-Year's banquet of dog's meat and horse flesh.

After two days of welcome rest, the travellers addressed themselves once more to the painful journey. The Indians of the lodges pointed out a distant gap through which they must pass in traversing the ridge of mountains. They assured them that they would be but little incommoded by snow, and in three days would arrive among the Sciatogas. Mr. Hunt, however, had been so frequently deceived by Indian accounts of routes and distances, that he gave but little faith to this information.

同类推荐
热门推荐
  • 蜜爱之我的爱人是明星

    蜜爱之我的爱人是明星

    “豆豆,你给我滚过来!”“我又不是圆的,干嘛用滚的!”“你还给我犟上了,叫你过来,你听到了没有!”“傻子才会过去咧,咧!”“豆豆!”“你以为大声就赢了哦,我才不理你咧!”“好,好,好,算了错了行不行?”“什么叫做算你错了,错了就是错了,怎么还有用算的?”“好,好,好,我道歉好不好?”“好吧,勉强接受!”这就是我和某人相处的日常!我叫黄豆豆,大抵就是因为我妈妈喜欢黄豆喜欢得疯了,加上她和老爸觉得豆豆这个名字很可爱,所以,我的名字就这么随意的被定下来了,从幼稚园开始,我这个名字就被人拿来开玩笑,要么叫我黄豆,要么叫我豆浆,当然后来没人敢这么叫了,因为都被我打回去了,所以现在身边的人要么叫我豆豆,要么叫我豆儿!虽然不是那么讨喜,不过至少比黄豆啊,豆浆好那么一点点!至于这个叫我豆豆的男人,估计也是唯一一个还能在我身边存活的异类!当然,我想说的是,其实我并没有暴力倾向,我也不曾胁迫他为了我做某事,但是不知道这家伙是脑袋有坑呢还是重度近视,他居然说看上我了!嗯,也许有人说我拿乔,这么帅气的男朋友打着灯笼都找不着,我居然还嫌弃!必须承认的是,这家伙确实真的是很帅气,要颜值有颜值,要身高有身高,要身材有身材……咳咳咳,回归正题,我嫌弃的不是这副好皮囊,不对,不对,我没嫌弃过他什么啦,只是要顺道一提的是我们的恋情只能是地下的!至于为什么是地下而不是明面上的,并不是因为我丑到拿不出手又或者是他刻意想隐瞒,而是他的身份!他不是什么枪击要犯,也不是什么江洋大盗,更不是因为我要藏匿,而是因为他是个明星,一个人人都熟悉又喜欢的大明星,为了保护他的演艺事业,当然最重要的是保护我的小命不会莫名其妙被哪个过激的粉丝给取了去,所以,我们谁都没说!约会的地方大部分就是在家里,偶尔出去吃饭也都只去熟悉的店里,保密工作做得不错。
  • 快穿之总有病娇想撩我

    快穿之总有病娇想撩我

    【1v1】苏世一脸懵逼地死了,然后一脸懵逼地绑定了某个系统,于是开始了轰轰烈烈地攻略(并不)之路。“系统,你别告诉我这个世界也有那个疯子。”某人瑟瑟发抖。系统:“不存在的…”于是某人再次欲哭无泪地被压。
  • 随心所“愈”:更新自己,治愈疲惫

    随心所“愈”:更新自己,治愈疲惫

    各种“治愈系”在我们的周围不断成长,治愈系音乐、治愈系动漫、治愈系人物、治愈系电影,乃至超治愈图片、超治愈动物,这些温馨暖人的事物就像春天刚发芽的小草,不经意的一抹绿意昭示着春天的到来,漫不经心地停留在我们需要她们的地方。我们的心灵不知不觉的受到她们的滋养呵护,让我们快要风化的心重新变得柔软。在我们惊讶于这些小可爱、小清新、小温暖、小领悟的惊人魔力时,很多人开始探寻这些灵魂方剂的本源。
  • 三国演义

    三国演义

    本书对古典四大名著之一的《三国演义》进行精编精选,用符合小学生的语言进行重新编写,配以精美的图片、通俗易懂的注解,方便家长和老师教给孩子阅读,让孩子学习语言、文字同时,感受古典文化的精髓,是一本的儿童读物。
  • 施设论卷

    施设论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苍天难为

    苍天难为

    “我到底是谁?我来自哪里?”星空下少年脑海中总会浮现一些不记得但又十分真实的画面。这是少年最常问自己的问题了,两岁前的记忆完全被抹去,他只知道自己是鹤巢里发现,捡来的。时间的推移,少年迅速的成长着,散发出了耀眼的光芒。踏月摘星,抖脚碎山河并不是传说,在这苍天大陆之上以实力为尊,用拳头讲话。“若是能够,我一定要去那里看看!”少年望着星空,陷入了沉思。
  • 天降福运

    天降福运

    一个失足穿越了?一定是天道嫉妒她太天才了,这才变着法的来折腾她!好在随身戒指还在,换个身体换个地图,她—玉绵绵,照样能混的风生水起!面对家徒四壁,绵绵教你如何暴富!面对极品亲戚,绵绵教你如何做人!面对万俟北渊,绵绵……请把这个不知道从哪儿冒出来的野男人拖出去好吗???
  • 旧人还

    旧人还

    汽笛声已经响起,窗外那对情侣依然难舍难分,也不知那姑娘说了什么,带着金丝框眼镜的儒雅男人嘴角弯成好看的弧度,亲了亲姑娘的额头,转身上了火车。眼见姑娘满眼不舍,商灵觉得有趣,便托着下巴靠在窗边看个够。也真是巧,那男人就坐她对面,见着商灵,礼貌地点了下头,温文尔雅。坐下后,又扭头看向窗外。火车徐徐开动,略过蓝色站牌。顺着男人的视线看去,站台上的姑娘跟着火车慢慢跑了起来。商灵看看这个,又看看那个,心里又酸又甜,她想起了她的长腿哥哥,那个动不动就爬上梅子树给她摘梅子的哥哥。
  • 沉思录II

    沉思录II

    马可·奥勒留·安东尼先师、古罗马著名哲学家爱比克泰德的谈话录。此书中,作者以寻求个人的心灵自由、安宁为宗旨,主张回归内在的心灵生活,倡导遵从自然规律过一种自制,追求理想的生活。时至今日,爱比克泰德的思想对背负巨大生活压力、心灵躁动不安的现代人来说,依然具有深远的启发和指导意义。
  • 倾国倾城赋

    倾国倾城赋

    她有倾国倾城的容貌,带着一颗简单的真心入宫,却不知是自己兄长的步步为营。他是雄才大略文治武功的天下正主,坐拥江山美人,却因一曲《倾国倾城赋》难以忘怀。他是不败战神,是大漠里面驰骋无阻的天之骄子,保家卫国,却逃不开飞鸟尽良弓藏的宿命。她是一国皇后,伊人如水,有一种美丽永远不随时光而消逝,可惜,自古皇帝多薄情。他是名门之后,雄姿英发,却牵连进了皇位之争,为她生、为她死。昔日的“若得阿娇作妇,当以金屋贮之”犹在耳,内忧外患的长安城中,色衰日、爱去时。阿娇若歌,子夫若曲,李蓁若赋,钩戈若诗。看汉武帝一生中最重要的四个女人,看汉武帝背后的四个男人,看盛世西汉,看深宫内的勾心斗角。