登陆注册
4288800000024

第24章 希腊神话故事(22)

The quick footed maiden made the best of her legs,but the passionate Apollo pressed hard upon her.Through rough fields and pathless woods she ran,but the sound of his pursuing feet ever grew nearer.As Apollo ran,he begged his beloved maiden to slow down,for he feared that she might fall and hurt her sparkling skin on the rocky roads.But the escaping maiden never cared so much about that.She did not even throw one glance backwards.Seeing that Apollo was bound to catch her,she called upon her father,"Help me,Peneus!Open the earth to enclose me,or change my form,which has brought me into this danger!"No sooner had her prayer been realized than answered,for she had instantly found herself glued to the ground and a layer of soft bark growing over her fair skin.She had been turned into a laurel tree.Sighing,Apollo put his arms around the tree trunk,and the trunk responded by turning thinner.However,Apollos passion did not cease,he cried out,"Certainly you could not be my love,but at least you could be my tree!"To show his undying love for the maiden,he decided that the laurel would be one of his favorite trees and should be the prize of honor and fame for deathless poets and poetry.Thus the most outstanding poet always desires to be made a poet laureate.

25.达芙妮

达芙妮是位妩媚动人的仙女,她是河神珀纽斯的女儿,而阿波罗则是一位伟大的战士和骄傲的神。一天,集男子气概、英俊潇洒、足智多谋于一体的阿波罗在与巨蟒皮同的战斗中赢得了胜利,他来到爱神——厄洛斯(丘比特)那里,厄洛斯正在把玩着自己的武器。

阿波罗对厄洛斯说:“无礼的小鬼,你摆弄这些看上去像战争武器的东西干什么呢?还是把它们留给那些配得上使用它们的人手中去吧!”

厄洛斯被激怒了,他回答说:“你的箭也许能刺透其他的任何东西,阿波罗,可是我的箭却能刺透你。”

说完这番话,厄洛斯向阿波罗射出了一支让他爱上美丽的达芙妮的箭,却向达芙妮射出了一支让她逃避阿波罗的箭。结果,只要一看见阿波罗,达芙妮就会用她最快的速度逃跑。

健步如飞的仙女以最快的速度奔跑,但热情的阿波罗穷追不舍。她越过粗犷的原野,穿过人迹罕至的树林,但他的脚步声愈加逼近。阿波罗一边追赶,一边乞求心爱的仙女放慢脚步,因为他担心仙女在坎坷崎岖的路上跌倒,擦破她那闪光的皮肤。但逃跑中的仙女毫不在乎这些。她甚至没朝身后瞥一眼。眼看阿波罗就要追上了,她向她的爸爸求救:“救救我,珀纽斯!让大地把我包围吧,或者把我变成其他东西吧,这外形让我陷入这样的劫难。”她的祈祷一发出,就得到了回应。因为她很快就发现自己紧附着地面,紧接着,她娇嫩的皮肤上长出了一层松软的树皮,她被变成了一棵月桂树。阿波罗唉声叹气地抱着树干,回应他的却是树干变得愈加纤细了。尽管如此,阿波罗的热情却没有就此停止,他大声喊道:“你不能成为我的爱人,但是至少你可以成为我的树!”为了表示他对仙女始终不渝的爱情,他决定将月桂树作为他最喜爱的树种之一,并决定将它作为一种对荣誉与名望的奖励,把它授予那些永恒的诗人和流芳百世的诗歌。因此最杰出的诗人总希望获得“桂冠诗人”的称号。

Daphne 达芙妮

单词短语透视

1.blooming[blu?m??]adj.盛开的;妙龄的;青春焕发的

例句 As a blooming girl,loving beauty is her nature.

正值妙龄的女孩子,爱美是她们的天性。

2.maiden[me?dn]n.少女;姑娘;未婚女子

例句 In the story,the prince woos and wins the fair maiden.

在故事中,王子向少女求婚并娶到了那位漂亮的少女。

3.handsomeness[h?nds?mn?s]n.英俊;端庄健美

例句 If she likes me from the handsomeness,this is not good.

如果她只是喜欢我长得帅,那可不是好事。

4.victory[v?kt?r?]n.胜利;成功

例句 We drank to her victory.我们为她的胜利干杯。

5.saucy[s?:s?]adj.无礼的;傲慢的;莽撞的

例句 The teacher didn‘t like the boy's remarks and told him not to be saucy.老师不喜欢那孩子说的话,告诉他不得无礼。

6.offend[?fend]v.触怒,冒犯(某人);伤(某人)的感情

例句 She may be offended if you dont reply to her invitation.

对于她的邀请,你要是不回个信儿的话就可能把她得罪了。

7.flee[昀i?]v.逃避,逃离(某人或某事物)

例句 During the civil war,thousands of people fled the country.

在内战期间成千上万的人逃离了这个国家。

8.passionate[p???n?t]adj.出於或表现强烈感情的

例句 I never thought they could be so passionate and helpful to each other.我从没有想到他们竟然能够如此充满热情,乐于助人。

9.sparkling[spɑ?.kl??]adj.闪闪发光的,发泡的

例句 The soldiers wore sparkling armor.Banners fluttered in the breeze.战士们穿着闪亮的盔甲,旌旗在风中飘扬。

10.bound to 一定做某事

例句 The weather is bound to get better tomorrow.

明天天气一定会变好。

11.call upon 号召,请求

例句 He engaged himself not to call upon his father for help.

他发誓不去请求父亲帮助。

12.enclose[?nkl?uz]v.用墙、篱笆等围住某物

例句 Youd better enclose the garden with a higher wall.

你最好用高一点的墙围住庭院。

13.instantly[?nst?ntli]adv.立即地;即刻地

例句 Instantly she became aware of her mistake.

她立即意识到了自己的错误。

14.glue[glu?]v.紧附于,不愿离开,似胶般固着于(某事物)

例句 Hes glued to the television.他目不转睛地看着电视。

15.bark[bɑ?k]n.树皮

例句 The bark was riven off from the trunk.

树皮从树干上被扯了下来。

16.laurel[l?r?l]n.月桂类;月桂树

例句 After the Mid-Autumn Festival,laurels are in blossom.

中秋节过后,这些月桂树开花了。

17.trunk[tr??k]n.树干

例句 The car hit the trunk of a tree and the driver was seriously injured.那辆车撞到了树干,而且司机还身受重伤。

18.respond[r?sp?nd]v.(对某事物或对他人的行动)反应,回应,响应

例句 I kicked the dog,which responded by growling.

我踢了那条狗,它便狂吠起来。

19.cease[si?s]v.停止;中止

例句 The factory has ceased making bicycles.

那工厂已停止生产自行车了。

20.undying[,?nda???]adj.不死的;不朽的;永恒的

例句 Davids undying love for his wife is very touching.

戴维对他妻子忠贞不渝的爱极其感人。

21.laureate[l??ri?t]n.桂冠诗人

例句 He was appointed poet laureate in 1843.

他于1843年被授予桂冠诗人。

神话背后的习语

rest on ones laurels 意思为自满,不思进取

月桂树是阿波罗的圣树,在希腊语中,月桂树就叫Daphne,在英语里,月桂树称作laurel;用月桂树枝编成的桂冠叫laureate,古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人、英雄或竞技优胜者,桂冠诗人即为poet laureate;后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今。因此,laurel往往喻指“桂冠”、“荣誉”或“殊荣”,且常以复数形式出现,gain/win(ones)laurels,分别表示“赢得荣誉”;rest on ones laurels,意思为自满、不思进取。

例如 The musician did not rest on his laurels but continued to compose great works even in his declining year.这位音乐家并不停留在现有的成就上,在晚年仍然继续创作出了杰出的作品。

Under no circumstances should anyone be allowed to rest on his laurels.在任何情况下,谁都不应该不思进取。

He won the regional laurels and went on to the finals.他赢得了地区冠军后进入决赛。

as shy as Daphne 表示少女羞羞答答的样子

英语里用as shy as Daphne表示少女羞羞答答的样子。

例如 As shy as Daphne,the girl is always coy of speech in public.这女孩非常羞怯,在公共场合总是腼腆的说不出话来。

Would you please tell me the name of that girl who looks as shy as Daphne?你能告诉我那位羞答答的女孩叫什么名字吗?

26.The Golden Touch

Midas was the king of Phrygia.Once,Dionysus found his old school master and foster father,Silenus,missing.The old man had been drinking,and had wandered away drunk,and was found by some peasants,who carried him to their king,Midas.Midas recognized him,and treated him hospitably,entertaining him for ten days and nights with politeness,while Silenus entertained Midas and his friends with stories and songs.On the eleventh day,he brought Silenus back to Dionysus.Dionysus o ffered Midas his choice of whatever reward he wanted.

同类推荐
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 曼斯菲尔德庄园(纯爱·英文馆)

    曼斯菲尔德庄园(纯爱·英文馆)

    主要讲述了以男女青年的恋爱婚姻为题材。但是,比较而言,本书情节更为复杂,突发性事件更加集中,社会讽刺意味也更加浓重。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
热门推荐
  • 弥源记

    弥源记

    这是一个关于爱和温暖的故事。希望每个人都可以在这些故事中找到自己的影子,我坚信,这些故事,可以温暖你们。
  • THE HAUNTED MAN and the Ghost's Bargain

    THE HAUNTED MAN and the Ghost's Bargain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成衣

    成衣

    一份感情,所求不过,正大光明,长长久久,而已。邑城往年的旧历春节,与别处相比,就显得特别的热闹。先不说,走上街去,一串的花爆摊,花架灯,足以扰得你眼花缭乱。就说应着年景,开门第一响的那声鞭炮,虽零零碎碎却也能一直持续到晌午。但这些个都只不过是循着平常的节庆旧俗,全国各地怕也大多是如此。对于这种热闹,邑城的人们,早就见怪不怪了。可这过年的花样,在邑城这里却大不止于此。邑城里的人们,祖祖辈辈也不知是从哪辈开始,便立下了这样的传统。所谓报吉庚帖压年尾,迎亲合婚镇年首。
  • 九歌飞云记

    九歌飞云记

    华国天才少年李九歌迷恋洪荒神话系统游戏,在雨夜暴毙而亡,神魂携带无尽洪荒系统穿越至异界飞云大陆一同名少年身上,自此谱写无尽传说。
  • 撩夫成瘾:裴少宠妻力爆棚!

    撩夫成瘾:裴少宠妻力爆棚!

    在众叛亲离的时刻,裴尚浅遇到了那个钻石一般的男人。她见招拆招,从此身后多了一个明星拖油瓶。而裴知琛对她的态度,就三个字,宠!宠!宠!任平城外流言满天飞,裴知琛依旧爱屋中娇人,爱到彻骨!裴先生,听说裴小姐在颁奖礼上耍大牌?他眸中带笑,“我惯的。”裴先生,听说裴小姐脾气差,在家族聚会上打了白莲花,毫不手软?他笑的肆意,“我惯的。”裴先生,听说裴小姐喜欢上了一位小鲜肉?裴知琛侧眸,目光幽清,“还有比我更优秀的男人?”裴宅内,裴小宝含着奶嘴,一脸无奈地看着和妈妈撒娇的爸爸,到底谁才是小宝贝?
  • 魔鹰记(1)

    魔鹰记(1)

    少年林峰,巧逢魔缘,使他反出圣门,如魔脱囚笼傲扬魔界。从此,这位被称为“魔鹰“的少年亦魔亦道,沉浮于正邪之间,却因其怀魔宝异学,几度徘徊在生死之间。而当情与义使他再度重生之时,一场酝酿已久的阴谋,把他与整个江湖再次推向生存与灭亡之中。
  • 当世界程序化

    当世界程序化

    沈妄睁开眼,发现整个世界都变了……捧着手中的白衬衫陷入了沉思。〔白衬衫:防御+1〕〔平底锅:攻击+2〕〔杀鸡:经验值+1〕最重要的是,我为什么无法转职?沃日,二百级萌新求大佬罩我……哥布林王朝,萝莉王国,秦始皇陵,冰封国度,玩具城堡,沙漠绿洲,异世界,穹顶之上,副本欢乐多,Pk也疯狂。
  • 地狱有多远

    地狱有多远

    曹大路没想到会以这种不光彩的方式结束他的这次副局长竞选,他除了为自己感到悲哀外,同时对局领导的操作方式感到震惊。尽管他十几年里一直奋战在缉毒一线,对行政管理并不熟悉,但他还是可以肯定,如果是群众选举制绝对不会是这个样子的!如果知道这次选举会以这种方式结束,自己绝对不会去报名参与?……下午下班后,曹大路骑在他的那辆破自行车上一路都在想这个问题,他越想越气愤,自行车越蹬越快,以至于在十字路口连红灯亮了都没看见。所有的车辆和自行车都齐刷刷地停在停车线上,由于是下班高峰时期,南北两边都黑压压停了一片,只有他的坐骑孤零零地、肆无忌惮地向前冲去。
  • 赚钱的逻辑

    赚钱的逻辑

    《赚钱的逻辑》从“为什么总是这么穷”的发问开始,引导读者正确审视自己存在的、阻碍致富的穷人思维。《赚钱的逻辑》一书从自我认知、自我驱动、职场、消费心态、人际交往等方面入手,层层抽丝剥茧,列举了大量穷人思维的案例,阐述了穷人思维带来的危害,同时还提供了改变思维方式的实用方法,使读者阅读时,不仅能有理论上的感知,更能有实践上的指导。《赚钱的逻辑》揭示了,要想过上自己想要的生活,必须具备一颗富有的头脑,摒弃有害的错误的知识,更新财富知识系统结构。
  • 腹黑王妃要改嫁

    腹黑王妃要改嫁

    "靠山山倒,靠水水干,靠天靠地考父母靠男人,都不如靠自己来的安全实在。杜锦瑟自认自己不算聪明,不过还是勉强可以自力更生的。只是老天何其不公,让她这样的的小女子在皇权倾轧中求生存,累觉不爱。埋怨有用,她就坐在那里埋怨好了。可惜埋怨解决不了问题。看她如何周旋于各怀鬼胎的皇子们的中间,玩转皇权,蔑视皇权,把看不起她的通通踩到脚下。--情节虚构,请勿模仿