登陆注册
4288700000044

第44章

Our Europe editor Paul Henley tells me more about what Mrs. Merkel said.'Angela Merkel isn't a woman who goes out her way to please. She is fairly uncompromising. She is a straight-forward person and she communicates in a very straightforward way. But she didn't bend.''But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron. They are both center-right leaders. They are both part of coalition. And they both do want some changes in the European Union.''Absolutely, but she made it very clear that she would not be working to a British agenda. It won't be anti-British agenda, either. And she put it as simply as that. She hinted that there might be some flexibility, not much. She will be in power for any renegotiation of EU treaties. Mr. Cameron might not be. This was a woman very much in charge and very much in the driving seat of Europe. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.''So no real change of policy then.''No. And she didn't come here to announce it. She came here to say that she viewed Britain as a close ally and friend and we'll see.'Paul Henley.

译文:

德国总理安吉拉·默克尔于周四(2月27日)访问伦敦,受到红毯待遇,并在英国上下议院都做了发言,这是至高的礼遇。同时,默克尔还同英国女王一起喝了茶。许多人希望她能就英国与欧盟关系的重新协商发表意见,但默克尔说她会让这些人都失望的。“我听说,有人希望我的演讲能为欧洲的细化改革铺路,从而满足所谓的、或真实的各个英国群体的利益。恐怕我要让他们失望了。我还听说,有人希望看到恰恰相反的局面,希望我能在伦敦清楚而简练地传达出这样的信息,即欧盟还没有准备好付出一切代价留住英国。恐怕我会让这一愿望也落空的。”

我们的欧洲编辑保罗·亨利向我具体描述了默克尔的发言。“安吉拉·默克尔不是一个阿谀谄媚的人,她有种决不妥协的态度。她性格直接,说话也直接。但有一点,她决不妥协。”“但是她确实有一些方面和英国首相戴维·卡梅伦相似:他们都是右倾的领导人,属于同一联盟,而且他们都希望欧盟能有一些改变。”“确实是这样。但是她说得很明白,她不会为被英国牵着鼻子走,也不会站在反英的立场。她就是这么说的。她还暗示说,在这些方面会有一些余地,但是不多。在重新协商欧盟条约的许多方面,她有卡梅伦没有的权力。她是一个非常有权力的女人,而且在欧洲也有重要领导地位。通过观察演讲的听众,我认为他们知道默克尔是有分量的,是值得尊重的。”“这么说,这次访英没有提到政策上的实质改变。”“是的。她不是来这里宣布实质政策的,而是表达她视英国为亲密的同盟和伙伴。以后的情况我们拭目以待。”保罗·亨利报道。

单词解析Word analysis

1. cIue[klu?]n.线索,提示

例句:Police have found a vital clue.

警方发现了至关重要的线索。

2. disappointed[d?s?'p??nt?d]adj.失望的,沮丧的

例句:Dad seemed more disappointed than angry.

与其说爸爸生气,倒不如说他失望。

3. pave[pe?v]v.铺砌,铺筑

例句:The city centre streets are paved with dark local stone.

市中心街道用当地的深色石块铺砌而成。

4. refinement[r?'fa?nm(?)nt]n.改善,改进

例句:The new model has a number of refine-ments.

新型号有一些细微的改进。

5. straightforward[stre?t'f??w?d]adj.坦率诚实的

例句:Jack is tough, but always straightforward and fair.

虽然杰克很严厉,但一直是坦诚公正。

6. agenda[?'d?end?]n.议题,待办事项一览表

例句:The Republicans have stuck to their conversation agenda.

共和党人坚持自己的保守议题。

7. aIIy['?la?]n.同盟国,盟友

例句:She knew she had found an ally in Ted.

她知道特德已经是她的盟友了。

语法知识点Grammar points

1. Supposedly or so I have heard, some expect my speech to pave the way for a refinement reform of the European architecture, which will satisfy all kinds of alleged or actual British wishes.

“supposedly”据说,一般看来;“pave the way for sth”为某事打下基础,铺好道路;“which”引导非限制性定语从句,修饰“a refinement reform of the European architecture”;“satisfy”表示“满足”,可以说satisfy others’needs/wishes/demands等。

2. But she is, she does have some things in common with the British Prime Minister David Cameron.

“do+动词原形”表示“的确”;“have some things in common with sb”与某人有相同之处。

3. And I got the impression watching the audience that they knew that she was the one to look up to, really.

第一个“that”引导同位语从句,修饰“the impression”;“look up to”仰望,崇拜。

4. I've also heard that others are expecting the exact opposite and hoping that I would deliver a clear and simple message here in London that the rest of Europe is not prepared to pay almost any price to keep Britain in the European Union.

第一个“that”后的成分都是其引导的宾语从句,这个从句中包含两个并列句“expecting the exact opposite”和“hoping that I……Union”。第二个“that”引导同位语从句,修饰“a clear and simple message”。

59:拍摄上千张生活照的保姆The nanny who took thousands of photos of daily life

17/07/2014

Vivian Maier was a children's nanny from Chicago. She died 5 years ago, an 83-year old with no heirs and barely a dollar to her name. She was also a hoarder. And inside hundreds of boxes were over 150,000 undeveloped negatives from a camera she carried everywhere. Now discovered, the imag-es make up a vast archive of street photography and portraits. And Vivian Maier is becoming regarded as a great American photographer of the 20th century. Her story has been documented by the film maker Charlie Siskel.

Well, Vivian was a nanny. She was a babysitter and sometimes a maid and at other points in her life to care of the elderly. But that was her public self. Privately, she was a brilliant artist who year after year, decade after decade was creating over 150,000 incredible images.

What struck you most in terms of what she shot and what she was interested in and what kind of stories she was telling?

She had a particular knack for capturing street life, in particular a seedier side of life, people on the fringes of society. And I think Vivian felt like an outsider. And I think she had a natural empathy for those people who like herself were forgotten and a bit invisible. Because she was an outsider, I mean here she is living with these families, and yet she is not part of the family. So I think she really trained herself as a kind of spy. She described herself as the mystery woman and really cultivated her ability to see people as they really are. She was a force of nature. She was very engaged in the world. And she was a kind of guerilla journalist both in terms of photo journalism, her photography and audio recordings where she would interview people. She kept all of these things to herself. She kept things very much to herself. She didn't over share as many of us do now. Especially in terms of photography, you know, she kept her photographs private whereas the rest of us post every photograph of every meal we eat and every sunset we see on Facebook and Instagram. So the film when I began working on it, I thought that it was a story of a nanny who somehow happened to take these incredible photographs.

同类推荐
  • The Parson's Daughter of Oxney Colne

    The Parson's Daughter of Oxney Colne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
热门推荐
  • 回到三国做君主

    回到三国做君主

    暂时没有想好,等以后慢慢的慢慢的再更新吧
  • 锦绣风华之第一农家女

    锦绣风华之第一农家女

    前世她是铁血手腕的帝国集团总裁,却被心爱之人设计,魂归天国。再次睁眼,眼前的三间茅草屋,一对小瘦猴。就算是她定力再强悍,在他们喊出那声“娘”的时候,还是让她差点没跳起来。前世活到28还是清白如兰,一个穿越就让她勉强算是B的身材,孕育出一对儿女?当然,这还是其次,最重要的是她丫的居然是未婚生子,这在现代都遭人白眼的事情,那个天杀的能告诉她,这个身体的原主,是不是太牛叉了,居然没有被浸猪笼。只是,当这对瘦的皮包骨的小包子在她跟前,肿着两对眼泡忍者泪花跑前跑后,就算是她再不想面对现实,也无法坐视不理。既然让她再次重生,她势必要左手挥舞锄头,右手执笔算盘,带着一对可爱的包子,发家致富。购田地,建豪宅,买下人,顾长工,一切都再朝着让她满意的方向前进,而那些眼红嫉妒之辈,完全都是她业余之时的消遣,根本就不是一个等级。但是,常在河边走,哪有不湿鞋,这个道理她明白,却没想到那鞋子会湿的这么快,面对那个如同妖孽般,表面谦谦公子,风华无双,实则腹黑狡诈,怎么坑死她怎么来,还让她有火没处发。~~~~~~~~~~~~~~~新文推荐:【媚卿之妖娆嫡妃】苍龙大陆风起云涌,豪杰辈出,多年的征战,让四大王朝满目疮痍,她的到来到底是带来毁灭还是希望。将军府内,暗潮涌动,亲爹不疼亲娘早死,懦弱的云蜜就成了继母的眼中钉。表面温良,内里歹毒的继母。娇蛮跋扈,专门以欺凌她为乐趣的继妹。整日吃斋念佛却眼神诡异的老太太。一切的一切,都在考验着她无上的定力。斗继母,斗继妹,斗祖母,斗渣爹。风生水起的人生,将在这架空的朝代继续上演。据说,某位王爷好像是楠竹。巡视旱灾月旬刚刚回府的某爷一进门就看到一妩媚生姿的绝色女子,衣衫半解,肌肤似雪,若隐若现。“爷,蜜儿好想你。”娇美的声音如同上等的媚药,蛊惑着男人的理智。爷的眸子顿时眯起来,不过却壮似不在意的直奔书房。“本王有折子要处理,爱妃先回房休息吧。”妖女美眸一眯,闪身拦住他,俏鼻凑上去,全身360度无死角的嗅了嗅。“对本王妃没兴趣?外面的女人把你喂饱了?”爷的脸色当场就冷了,强有力的手臂一把拦住妻子的纤腰,运足轻功直奔两人的寝室。抬脚踹门关门,动作一气喝成。一整夜,前后左右,某爷将妖女翻来覆去的修理了一顿。“你说爷到底是饿还是饱?”他冷声道。妖女双颊酡红,看着爷的表情如梦似幻,差点让一身冷气的某爷破功。
  • 嘘,别惊扰了那年华

    嘘,别惊扰了那年华

    他是她的邻家哥哥,他是她的青梅竹马。父逝母离,她住进了他家,却和他打得火热,一场病魔,他选择守护,等她醒来;他选择远离,为她赚钱;却不曾想,卷入一场车祸中,他变作他人,他无辜受责;青春离乱,是谁的劫难,又是谁的际遇?经年已过,曾经沧海是否抵得过青梅竹马?
  • 一刀惊春

    一刀惊春

    唐门一扯淡姑娘被逐出门派后,浪荡了半年,上夫家认了个门儿,就被某不靠谱男青年认领走了……--情节虚构,请勿模仿
  • 古文字学讲义

    古文字学讲义

    为了更全面地了解先生研究古文字学的方法、观点和路径,本书将先生关于治古文字学的数篇论文也一起收录其中,读者可通过这些论文了解先生治学思想的发展和变化(自然,先生关于古文字学方面的观点和看法,当以正式发表者为准)。另外,还收录了先生早年所写的《金文嘏辞释例》及《北狄在前殷文化上的贡献》两篇长文,前者为治金文者不可不读,后者则是先生以文字证史的一篇范文。
  • 天天天蓝

    天天天蓝

    《天天天蓝》是集中青春文学职业作家饶雪漫的中短篇小说集,包含《天天天蓝》、《我要我们在一起》、《假如深海鱼流泪》三篇。集中青春文学职业作家饶雪漫的中短篇小说集《天天天蓝》,讲述了14-17岁少男少女的青春成长故事,正是青春正浓,成长正酣。描写青春期爱情的萌芽。淡淡的甜蜜和淡淡的忧伤、苦涩,以及爱情降临时与同性友情之间的纠葛。唯美的让人感觉有些不太真实,唯其如此,它更令我们心驰神往。女孩由长久的阴郁一变而为阳光明媚的心情,瑰丽多姿的藏区风情,将小说点缀得如同一幅叙事的油画。
  • 夕阳掉进了海里

    夕阳掉进了海里

    “许琛,你为什么不喜欢我?”“理由是在喜欢之后产生的”“那,你喜欢我吗?”“你觉得呢。”“喜欢。”——————————“许琛,你知道什么是喜欢,什么是爱吗?”“知道啊,喜欢是对别人,爱只对你。”“你知道深爱是什么感觉吗?”“知道啊,就像房间突然黑了,我不是去找灯而是去找你。”————————————“许琛,你爱我吗?”“爱,当然爱。”“如果爱不能对等,我希望你爱我多一点。”“我……小夕,人总会有身不由己的时候。”“包括你对我的爱吗?”“……对。”
  • 我也曾等故人归

    我也曾等故人归

    许明珠生来便是天之娇女,她一直以为所有命数都可扭转。比如褚升啸的爱。可是生命里有很多定数,在未曾预料的时候就已摆好了局。为他伤痕累累,家破人亡,才知道,这世上,最可悲的事情就是轻易交付了一颗真心……
  • 孙中山与中国同盟会的建立

    孙中山与中国同盟会的建立

    《孙中山与中国同盟会的建立》旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养。该书在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 粉黛未央

    粉黛未央

    夏千翡这辈子就是个笑话辛辛苦苦赚钱养家,夫君却让旁人貌美如花最后让偷养在外的外室失手误杀噩梦醒来,仍旧二八年华风华正茂,又何必急着谈婚论嫁只是,撕开端庄贤淑的面具,竟然还能惹草沾花?“行行行,你好看你先说。”“日后赚的银子都给你花。”“……成交!”