约翰·托兰是中国读者熟悉的美国著名通俗历史学家。他的作品已有九部被译成中文并在中国出版发行。一个外国人,能有如此多的著作在中国翻译出版,且几乎部部畅销,实不多见。
托兰的书之所以受欢迎,最重要的是能让人们深深感受到字里行间的人情味。托兰的作品绝大部分以血雨腥风的战争为题材,但他常以充满同情的笔调描写着一个个小人物——当兵的和老百姓的命运,对丑恶人物也从不脸谱化。托兰写书的另一个特点是,除了利用现有的文件档案、回忆录、著作外,他还进行大量的采访(有的书达几百次)。书中的人物、情节十分复杂,颇具戏剧性,读来引人入胜。
托兰的战争题材作品中,反映亚洲的战争的有六部,除了一部写朝鲜战争外,其余五部都是写日本的。他自称对欧洲中心主义十分厌恶,写这些作品是为了促进东西方的接近。在《日本帝国的衰亡》和《战争之神》中,托兰极富情感地表现了战争的极端无益和悲惨。在反映最动人心弦和凝聚生机的历史时期之一的《占领日本》中,托兰以第二次世界大战结束后远东国际军事法庭审判日本甲、乙级战犯为背景,以美国一名辩护律师和日本一战犯两个家庭之间情与法的复杂矛盾为主轴,深刻揭示了日本发动的侵略战争给本国人民造成的灾难。书中虽个别地方流露出对个别战犯的同情,但其主旨是颂扬和平、谴责战争的,正如托兰所言:历史不会简单地给人教训,立足现在,认识过去,给人们的教益只会更多。
参加本书翻译的主要有杜继东、李小宪、毕健康、陈丕西。全书由孟庆龙统校,潘平通看了全书,并提出了宝贵意见。由于水平有限,错误难免,敬请广大读者指正。