登陆注册
15483700000003

第3章

On that third of March, all the rooms in the English Club were filled with a hum of conversation, like the hum of bees swarming in springtime. The members and guests of the Club wandered hither and thither, sat, stood, met, and separated, some in uniform and some in evening dress, and a few here and there with powdered hair and in Russian kaftans. Powdered footmen, in livery with buckled shoes and smart stockings, stood at every door anxiously noting visitors' every movement in order to offer their services. Most of those present were elderly, respected men with broad, self-confident faces, fat fingers, and resolute gestures and voices. This class of guests and members sat in certain habitual places and met in certain habitual groups. A minority of those present were casual guests- chiefly young men, among whom were Denisov, Rostov, and Dolokhov- who was now again an officer in the Semenov regiment. The faces of these young people, especially those who were militarymen, bore that expression of condescending respect for their elders which seems to say to the older generation, "We are prepared to respect and honor you, but all the same remember that the future belongs to us."

Nesvitski was there as an old member of the Club. Pierre, who at his wife's command had let his hair grow and abandoned his spectacles, went about the rooms fashionably dressed but looking sad and dull. Here, as elsewhere, he was surrounded by an atmosphere of subservience to his wealth, and being in the habit of lording it over these people, he treated them with absent-minded contempt.

By his age he should have belonged to the younger men, but by his wealth and connections he belonged to the groups old and honored guests, and so he went from one group to another. Some of the most important old men were the center of groups which even strangers approached respectfully to hear the voices of well-known men. The largest circles formed round Count Rostopchin, Valuev, and Naryshkin. Rostopchin was describing how the Russians had been overwhelmed by flying Austrians and had had to force their way through them with bayonets.

Valuev was confidentially telling that Uvarov had been sent from Petersburg to ascertain what Moscow was thinking about Austerlitz.

In the third circle, Naryshkin was speaking of the meeting of the Austrian Council of War at which Suvorov crowed like a cock in reply to the nonsense talked by the Austrian generals. Shinshin, standing close by, tried to make a joke, saying that Kutuzov had evidently failed to learn from Suvorov even so simple a thing as the art of crowing like a cock, but the elder members glanced severely at the wit, making him feel that in that place and on that day, it was improper to speak so of Kutuzov.

Count Ilya Rostov, hurried and preoccupied, went about in his soft boots between the dining and drawing rooms, hastily greeting the important and unimportant, all of whom he knew, as if they were all equals, while his eyes occasionally sought out his fine well-set-up young son, resting on him and winking joyfully at him. Young Rostov stood at a window with Dolokhov, whose acquaintance he had lately made and highly valued. The old count came up to them and pressed Dolokhov's hand.

"Please come and visit us… you know my brave boy… been together out there… both playing the hero… Ah, Vasili Ignatovich… How d'ye do, old fellow?" he said, turning to an old man who was passing, but before he had finished his greeting there was a general stir, and a footman who had run in announced, with a frightened face: "He's arrived!"

Bells rang, the stewards rushed forward, and- like rye shaken together in a shovel- the guests who had been scattered about in different rooms came together and crowded in the large drawing room by the door of the ballroom.

Bagration appeared in the doorway of the anteroom without hat or sword, which, in accord with the Club custom, he had given up to the hall porter. He had no lambskin cap on his head, nor had he a loaded whip over his shoulder, as when Rostov had seen him on the eve of the battle of Austerlitz, but wore a tight new uniform with Russian and foreign Orders, and the Star of St. George on his left breast. Evidently just before coming to the dinner he had had his hair and whiskers trimmed, which changed his appearance for the worse. There was something naively festive in his air, which, in conjunction with his firm and virile features, gave him a rather comical expression. Bekleshev and Theodore Uvarov, who had arrived with him, paused at the doorway to allow him, as the guest of honor, to enter first. Bagration was embarrassed, not wishing to avail himself of their courtesy, and this caused some delay at the doors, but after all he did at last enter first. He walked shyly and awkwardly over the parquet floor of the reception room, not knowing what to do with his hands; he was more accustomed to walk over a plowed field under fire, as he had done at the head of the Kursk regiment at Schon Grabern- and he would have found that easier. The committeemen met him at the first door and, expressing their delight at seeing such a highly honored guest, took possession of him as it were, without waiting for his reply, surrounded him, and led him to the drawing room. It was at first impossible to enter the drawing-room door for the crowd of members and guests jostling one another and trying to get a good look at Bagration over each other's shoulders, as if he were some rare animal. Count Ilya Rostov, laughing and repeating the words, "Make way, dear boy! Make way, make way!" pushed through the crowd more energetically than anyone, led the guests into the drawing room, and seated them on the center sofa. The bigwigs, the most respected members of the Club, beset the new arrivals. Count Ilya, again thrusting his way through the crowd, went out of the drawing room and reappeared a minute later with another committeeman, carrying a large silver salver which he presented to Prince Bagration. On the salver lay some verses composed and printed in the hero's honor. Bagration, on seeing the salver, glanced around in dismay, as though seeking help. But all eyes demanded that he should submit. Feeling himself in their power, he resolutely took the salver with both hands and looked sternly and reproachfully at the count who had presented it to him. Someone obligingly took the dish from Bagration (or he would, it seemed, have held it till evening and have gone in to dinner with it) and drew his attention to the verses.

"Well, I will read them, then!" Bagration seemed to say, and, fixing his weary eyes on the paper, began to read them with a fixed and serious expression. But the author himself took the verses and began reading them aloud. Bagration bowed his bead and listened:

Bring glory then to Alexander's reign And on the throne our Titus shield.

A dreaded foe be thou, kindhearted as a man, A Rhipheus at home, a Caesar in the field!

E'en fortunate Napoleon

Knows by experience, now, Bagration, And dare not Herculean Russians trouble… But before he had finished reading, a stentorian major-domo announced that dinner was ready! The door opened, and from the dining room came the resounding strains of the polonaise:

Conquest's joyful thunder waken, Triumph, valiant Russians, now!… and Count Rostov, glancing angrily at the author who went on reading his verses, bowed to Bagration. Everyone rose, feeling that dinner was more important than verses, and Bagration, again preceding all the rest, went in to dinner. He was seated in the place of honor between two Alexanders- Bekleshev and Naryshkin- which was a significant allusion to the name of the sovereign. Three hundred persons took their seats in the dining room, according to their rank and importance: the more important nearer to the honored guest, as naturally as water flows deepest where the land lies lowest.

Just before dinner, Count Ilya Rostov presented his son to Bagration, who recognized him and said a few words to him, disjointed and awkward, as were all the words he spoke that day, and Count Ilya looked joyfully and proudly around while Bagration spoke to his son.

Nicholas Rostov, with Denisov and his new acquaintance, Dolokhov, sat almost at the middle of the table. Facing them sat Pierre, beside Prince Nesvitski. Count Ilya Rostov with the other members of the committee sat facing Bagration and, as the very personification of Moscow hospitality, did the honors to the prince.

His efforts had not been in vain. The dinner, both the Lenten and the other fare, was splendid, yet he could not feel quite at ease till the end of the meal. He winked at the butler, whispered directions to the footmen, and awaited each expected dish with some anxiety. Everything was excellent. With the second course, a gigantic sterlet (at sight of which Ilya Rostov blushed with self-conscious pleasure), the footmen began popping corks and filling the champagne glasses. After the fish, which made a certain sensation, the count exchanged glances with the other committeemen. "There will be many toasts, it's time to begin," he whispered, and taking up his glass, he rose. All were silent, waiting for what he would say.

"To the health of our Sovereign, the Emperor!" he cried, and at the same moment his kindly eyes grew moist with tears of joy and enthusiasm. The band immediately struck up "Conquest's joyful thunder waken…" All rose and cried "Hurrah!" Bagration also rose and shouted "Hurrah!" in exactly the same voice in which he had shouted it on the field at Schon Grabern. Young Rostov's ecstatic voice could be heard above the three hundred others. He nearly wept. "To the health of our Sovereign, the Emperor!" he roared, "Hurrah!" and emptying his glass at one gulp he dashed it to the floor. Many followed his example, and the loud shouting continued for a long time. When the voices subsided, the footmen cleared away the broken glass and everybody sat down again, smiling at the noise they had made and exchanging remarks. The old count rose once more, glanced at a note lying beside his plate, and proposed a toast, "To the health of the hero of our last campaign, Prince Peter Ivanovich Bagration!" and again his blue eyes grew moist. "Hurrah!" cried the three hundred voices again, but instead of the band a choir began singing a cantata composed by Paul Ivanovich Kutuzov:

Russians! O'er all barriers on!

Courage conquest guarantees;

Have we not Bagration?

He brings foe men to their knees,… etc.

As soon as the singing was over, another and another toast was proposed and Count Ilya Rostov became more and more moved, more glass was smashed, and the shouting grew louder. They drank to Bekleshev, Naryshkin, Uvarov, Dolgorukov, Apraksin, Valuev, to the committee, to all the Club members and to all the Club guests, and finally to Count Ilya Rostov separately, as the organizer of the banquet. At that toast, the count took out his handkerchief and, covering his face, wept outright.

同类推荐
  • Notes From The Underground(II) 地下室手记(英文版)

    Notes From The Underground(II) 地下室手记(英文版)

    Notes from Underground (also translated in English as Notes from the Underground or Letters from the Underworld while Notes from Underground is the most literal translation) is a short novel by Fyodor Dostoevsky, who is a Russian novelist, short story writer, essayist, journalist and philosopher,published in 1864. It is considered by many to be the world's first existentialist novel. It presents itself as an excerpt from the rambling memoirs of a bitter, isolated, unnamed narrator (generally referred to by critics as the Underground Man) who is a retired civil servant living in St. Petersburg. The novel includes two parts: The first part of the story is told in monologue form, or the underground man's diary, and attacks emerging Western philosophy, especially Nikolay Chernyshevsky's What Is to Be Done?
  • Homer's Daughter

    Homer's Daughter

    In this innovative re-imagining of the Odyssey’s history, Sicilian princess Nausicaa recounts her story, and how she, not the poet Homer, came to write the Odyssey. Set in the eighth century B.C., it recounts the story of a determined young woman who lives an adventurous life: rescuing her father's throne from outside threats, freeing herself from an abusive marriage, and saving her two younger brothers from certain death. Nausicaa is a passionate, religious, and dynamic heroine who is more than a match for the heroes in the epic poem she claims to have authored.
  • The Moon and Sixpence 月亮与六便士(I)(英文版)

    The Moon and Sixpence 月亮与六便士(I)(英文版)

    Charles Strickland, a conventional stockbroker, abandons his wife and children for Paris and Tahiti, to live his life as a painter. Whilst his betrayal of family, duty and honour gives him the freedom to achieve greatness, his decision leads to an obsession which carries severe implications. Inspired by the life of Paul Gauguin, The Moon and Sixpence is at once a satiric caricature of Edwardian conventions and a vivid portrayal of the mentality of a genius.
  • Winterkill

    Winterkill

    Emmeline knows she's not supposed to explore the woods outside her settlement. The enemy that wiped out half her people lurks there, attacking at night and keeping them isolated in an unfamiliar land with merciless winters. Living with the shame of her grandmother's insubordination, Emmeline has learned to keep her head down and her quick tongue pgsk.com the settlement leader asks for her hand in marriage, it's an opportunity for Emmeline to wash the family slate clean—even if she has eyes for another. But before she's forced into an impossible decision, her dreams urge her into the woods, where she uncovers a path she can't help but follow. The trail leads to a secret that someone in the village will kill to protect. Her grandmother followed the same path and paid the price. If Emmeline isn't careful, she will be next.
  • The Signal-Man 信号员(英文版)

    The Signal-Man 信号员(英文版)

    The ghost story "The Signal-Man" is written in 1866, which concerns a spectre seen beside a tunnel entrance. The signal-man of the title tells the narrator of a ghost that has been haunting him. Each spectral appearance precedes, and is a harbinger of, a tragic event on the railway on which the signalman works. The signalman's work is at a signalbox in a deep cutting near a tunnel entrance on a lonely stretch of the line, and he controls the movements of passing trains. When there is danger, his fellow signalmen alert him via telegraph and alarms. Three times, he receives phantom warnings of danger when his bell rings in a fashion that only he can hear. Each warning is followed by the appearance of the spectre, and then by a terrible accident. The first accident involves a terrible collision between two trains in the tunnel. Dickens may have based this incident on the Clayton Tunnel rail crash that occurred in 1861.
热门推荐
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 都市之极品恶魔猎人

    都市之极品恶魔猎人

    当游戏里的但丁和维吉尔被恶魔之树打落到地球,濒死之际,将自己的全部传承给了一个咸鱼之后,各位打开脑洞吧!(绝不会太猥琐,但可能很血腥,)
  • 20个父亲的教育智慧(家校教育智慧丛书)

    20个父亲的教育智慧(家校教育智慧丛书)

    儿童的主要教养人是儿童的父母,但由于父亲社会角色的限制,在现代社会中,父亲参与儿童的教育往往缺位较多。父亲是否应该更多地参与家庭教育?如何参与?父亲教育子女的方式方法与母亲有何不同?这些都是困扰许多家庭的共同问题。本书以2013年度上海市优秀家长获奖案例为基础,梳理优秀和感人的30个智慧父亲的育儿故事,展示父亲在教育子女中的独特作用,引发父亲参与家庭教育的共鸣。
  • 这个国王不靠谱

    这个国王不靠谱

    【世界玄幻,热血战斗】这里是地球,一个全新的地球。这里只有一个国家,而这个国家的国王,年纪轻轻便已经继承了王位。身为一国之君,本该一心为国,然而,他,却总想着逃跑?“陛下!求你消停点吧!”——众人呐喊
  • 世界守护者

    世界守护者

    官方名:世界守护者,常用名:神之战士,日常被叫小名:宇宙城管。我们是来自主神空间的世界守护者,接到任务来保护你们的世界,放心不收保护费。这是一个主神帮助所有轮回者变强,并让轮回者守护世界的正能量故事——轮回者是正经合同工,无限资源、无限升级、无限装备,不用互相厮杀,只需要彼此诚信合作拯救世界就可以获得积分变强。想见识用万剑归宗放阿瓦达索命咒吗?想看看皮卡丘是怎么用雷神锤打神奇宝贝比赛吗?想见识超人是怎么和灭霸开黑打联盟吗?想见识传统角色,获得主神的无限资源的支持,能多强吗?欢迎来到守护者主神空间!(以更新副本1、异形契约2、惊天魔盗团。3、不一样的网文世界预定)
  • 娘娘每天都撞桃花运

    娘娘每天都撞桃花运

    进宫做丫鬟却被皇帝宠成了心肝宝贝,心尖尖?各宫娘娘们嫉妒哭了,“沈阿娇,求你滚出宫!”“陛下,吃葡萄。”沈阿娇淡定地剥葡萄喂皇帝,某皇帝:“娇娇真甜!”“陛下,桃园的花开的好美。”“娇娇人比花娇。”话落对着沈阿娇的脸就是吧唧一口,“还比花香!”“陛下,您也看看宫中其他姐姐呀。”“没有娇娇好看,没有娇娇香,也没有娇娇甜,看她们做甚?”后妃们暴风哭泣,“比不过这妖精!”本文又名《大狼狗调教手册》《陛下的舔狗日常》《娘娘今天又被宠上天了》【身心干净1V1】
  • 此爱无边

    此爱无边

    【女频一组C班签约作品】金融危机下,四个拥有强势背景的少爷小姐如何面对扑朔迷离的商界危机?她与他那段浪漫而短暂的爱情缘何中断?她与他又有着怎样的爱恨纠葛?复杂的关系,剪不清理还乱的爱情,让四位少爷小姐挣扎于坚持与放手的困境。最后,在真相公开的那一刻,相爱的人如何才能冲破一切枷锁,与心爱的人长相厮守?
  • 谪仙记

    谪仙记

    《谪仙记》讲述了本是女娲补天的五彩石孕育的仙子,因动了凡心,甘入红尘。她转生为凡间的阿瑕,幼时母亲惨死,不幸沦为乞丐,被玄机门清鸿子搭救,将其收入门下。后来阿瑕下山时与自己曾救过的一只九尾狐令狐磊携手游历天下,后来两人情愫渐生,再修情缘……作家慕容素衣再现了百转柔肠的仙妖之恋,讲述了女娲石经历的千生万劫,呈现出一段天地为之震颤的幻世奇缘。
  • 漫威圣矛局特工

    漫威圣矛局特工

    自古盾在西方,矛在东方。圣矛局特工带着东方神秘力量来到神盾局,枪炮齐鸣的欢迎仪式后,法泽同尼克在亲切友好气氛中进行交谈。尼克代表神盾局欢迎法泽的到来。他表示,这是法泽第三次访问神盾局总部。按照神盾局习俗,客人来不请自来三次就是死敌了。法泽表示很高兴再次访问神盾局总部。圣矛局也有句俗话:一回生、二回熟、三回是朋友。矛盾两局是好朋友,双方相互尊重、互利合作,开展了全方位交流合作,你的是我的,我的还是我的。展望未来,两局合作前景广阔,面临很多机遇。以神盾局的防卫力量,将来访问活动将会越发频繁和轻松,希望尼克局长抓紧研究各项技术,为圣矛局现代化建设添砖加瓦。尼克表示,&%#$@。
  • 我的规划我做主

    我的规划我做主

    每个人的内心深处都隐藏着一股神秘而巨大的力量,它虽无形,却能让你感觉到,它不仅能改变你的心灵,更会让你的人生发生蜕变。人生需要力量,力量源于心灵。我们要及时地为孩子的心灵修枝剪叶、浇水施肥,让孩子拥有一颗强大的心灵。《影响孩子一生的正能量:我的规划我做主》能够带你踏上自我发现之旅,帮助你变得内心强大,快速克服各种障碍并取得成功和幸福。《影响孩子一生的正能量:我的规划我做主》教你如何成功的规划个人的未来。只有准确恰当的给自我做好规划,才能够在成长的道路上一步一个脚印,扎扎实实地前进。