登陆注册
5616200000043

第43章 CHAPTER VII(5)

He was a sallow, sickly-looking man, who with a large bony frame had been reduced from constant hard work and frequent sickness to little but skin and sinew; he was a mason, who had left Germany with the Austrian Mission to Khartoum, but finding the work too laborious in such a climate, he and a friend, who was a carpenter, had declared for independence, and they had left the Mission.

They were both enterprising fellows, and sportsmen; therefore they had purchased rifles and ammunition, and had commenced life as hunters; at the same time they employed their leisure hours in earning money by the work of their hands in various ways.

Florian, being a stonemason, had of course built his hut of stone; he was a fair blacksmith and carpenter, and was well provided with tools; but his principal occupation was whipmaking, from the hides of hippopotami. As coorbatches were required throughout the country there was an extensive demand for his camel-whips, which were far superior to those of native manufacture; these he sold to the Arabs at about two shillings each. He had lately met with a serious accident by the bursting of one of the wretched guns that formed his sporting battery;this had blown away his thumb from the wrist joint, and had so shattered his hand that it would most likely have suffered amputation had he enjoyed the advantage of European surgical assistance; but with the simple aid of his young black lad, Richarn, who cut off the dangling thumb and flesh with his knife, he had preserved his hand, minus one portion.

Florian had had considerable experience in some parts of the country that I was about to visit, and he gave me much valuable information that was of great assistance in directing my first operations. The close of the rainy season would be about the middle of September, but travelling would be impossible until November, as the fly would not quit the country until the grass should become dry; therefore the Arabs would not return with their camels until that period.

It appeared that this peculiar fly, which tortured all domestic animals, invaded the country shortly after the commencement of the rains, when the grass was about two feet high; a few had already been seen, but Sofi was a favoured spot that was generally exempt from this plague, which clung more particularly to the flat and rich table lands, where the quality of grass was totally different to that produced upon the pebbly and denuded soil of the sandstone slopes of the valley. The grass of the slopes was exceedingly fine, and would not exceed a height of about two feet, while that of the table lands would exceed nine feet, and become impassable, until sufficiently dry to be cleared by fire. In November, the entire country would become a vast prairie of dried straw, the burning of which would then render travelling and hunting possible.

Florian had hunted for some distance along the Settite river with his companions, and had killed fifty-three hippopotami during the last season. I therefore agreed that he should accompany me until I should have sufficiently explored that river, after which Iproposed to examine the rivers Salaam and Angrab, of which great tributaries of the Atbara nothing definite was known, except that they joined that river about fifty miles south of Sofi.

Florian described the country as very healthy during the dry season, but extremely dangerous during the rains, especially in the month of October, when, on the cessation of rain, the sun evaporated the moisture from the sodden ground and rank vegetation. I accordingly determined to arrange our winter quarters as comfortably as possible at Sofi for three months, during which holiday I should have ample time for gaining information and completing my arrangements for the future.

Violent storms were now of daily occurrence; they had first commenced at about 2 P.M., but they had gradually altered the hour of their arrival to between 3 and 4. This night, 29th July, we were visited at about 11 P.M. with the most tremendous tempest that we had yet experienced, which lasted until the morning.

Fortunately the tent was well secured with four powerful storm-ropes fastened from the top of the pole, and pinned about twenty-five yards from the base to iron bars driven deep into the hard ground; but the night was passed in the discomforts of a deluge that, driven by the hurricane, swept through the tent, which threatened every minute to desert us in shreds. On the following morning the storm had passed away, and the small tent had done likewise, having been blown down and carried many yards from the spot where it had been pitched. Mahomet, who was the occupant, had found himself suddenly enveloped in wet canvas, from which he had emerged like a frog in the storm. There was no time to be lost in completing my permanent camp; I therefore sent for the sheik of the village, and proceeded to purchase a house.

I accompanied him through the narrow lanes of Sofi, and was quickly shown a remarkably neat house, which I succeeded in purchasing from the owner for the sum of ten piastres (two shillings). This did not seem an extravagant outlay for a neat dwelling with a sound roof; neither were there any legal expenses in the form of conveyance, as in that happy and practical land the simple form of conveyance is the transportation of the house (the roof) upon the shoulders of about thirty men, and thus it is conveyed to any spot that the purchaser may consider desirable.

同类推荐
  • 此事难知

    此事难知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碑传选集

    碑传选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋朝名画评

    宋朝名画评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PICTURE OF DORIAN GRAY

    THE PICTURE OF DORIAN GRAY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典河使部

    明伦汇编官常典河使部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阖眼云深

    阖眼云深

    青莲红日,少司命在藕花深处一觉睡了五百年。一世,她为皇女,雾绡轻裾,翩若惊鸿,她走后,再没人跟青山那只白狐说过话。一世,她是最后一位灵墟弟子宁宛,留给世人的只有在灵墟山的淡漠一瞥。最后一世,她生为皇权守卫,长街酥雨,执伞临立,踏遍九州。女尊,多感情线,第一人称。
  • 我的魁灵时代

    我的魁灵时代

    一位无人身份成迷的女孩,偶然成为了大家口中十分羡慕的身份——释者。她来到了分都学院结识了一群朋友,她能否会一直待着这个名为分都学院的地方?她能否有认识她这一生的幸福?她能否成为这个世界的救世主?
  • 中国冠军企业的长尾战略

    中国冠军企业的长尾战略

    世界上一位CEO、经理人、企业家、营销总监,以及每一个市场营销人员都应该阅读这本书,每一位公司董事、顾问、投资人、新闻记者、商学院学生,每一个对世界最成功企业的出众物质有兴趣的人,也都应该阅读这本书。我们如此斗胆声明,并非因为我们写了这本书,而是因为书中提到了长尾理论确有很多可供借鉴之处,我们做了长期研究,写出这本书,就我们所知,国内还没有人这样做过。你能从本书里得到很多东西:希望这几十个特定的事例,能够激励你在自己的组织里立即采取行动;希望这些观念和架构深植在你心底,协助指引你思考;希望你得到可以传给别人的智慧之珠。
  • 七支簪

    七支簪

    她,是名扬天下的秦簪后人秦莫语,是寻簪人。他,是形迹可疑的外乡人莫之耹,是故人之子。他们,共同达成约定,结伴寻找七支簪子的下落。在收集簪子时,他们拂开了簪子身上积攒的蒙蒙灰尘,邂逅了六位性格迥异的女子,揭开了被岁月掩埋的六段情。一路走来,二人从相互猜忌、彼此利用到冰释前嫌、互为钟情。而他们各自背负的使命、各自暗怀的秘密,却让这段情不知何去何从.
  • 武侠之这个男人有点坏

    武侠之这个男人有点坏

    当一个叫不凡的男人可以随意穿梭各个武侠世界时,他只想说一句“走主角的路,带主角的光环,泡主角的...”
  • 落花风起,你不来

    落花风起,你不来

    这是一场由订婚引发的将计就计。凌向佑:“我想护你一世安,为你做尽所有事。不求你理解,只盼有朝一日能捧着热腾腾的满意结果到你面前,让你开心”。想让你眉目含笑,恣意潇洒,率性纯真,一路笑闹到我面前。至今仍记得当年的画面:阳湖桥上,西风乍起,落花纷纷,春水微皱,你眉弯浅浅,笑颜赠春风。我希望,最后的最后,你依旧如昔。
  • 末日尸化人

    末日尸化人

    末世毫无征兆的降临,萧逸父母早逝,也没其他亲人,作为一个还没毕业的大学生,末世前萧逸本该面临很多压力,却在末世来临后成为了独特的存在,是新生?还是面临更多压力?
  • 型月世界的御主

    型月世界的御主

    这里只是在平凡的讲故事而已,至少我是这么认为的讲什么的?「欧皇」这种生物知道吧?欧皇寿命极短?你知道这些梗就代表你知道是什么,那就好解释很多了要讲的,就是一只欧皇在各个世界线改变别人的命运顺便撩妹子的故事我个人更喜欢happyend,中间会有伤心、会有难过,但结局是不会以悲剧收尾的,这点还请放心
  • 雪夜踏江湖

    雪夜踏江湖

    ‘’既然大道迷途,那我便劈开这混沌世道,我,苍明空即以为魔,那就吃尽世间不义万物,若为天人那我就为这世道鸣不平,为这人间万万生灵,向天取道!‘’
  • 美食供应商

    美食供应商

    “在遥远的东方,存在着一个数次拒绝了米其林三星评价的奇怪小店。那里价格昂贵,一碗配汤蛋炒饭288RMB,哦忘了还有一碟泡菜,但就算是这样也有很多人排队等候。那里不接受预定,只接受本人现场排队,无数人开着专机专程排队,当然并不提供停机位或停车位。那里服务恶劣,竟然让顾客自己端菜收拾碗筷,对了还要擦桌子,哦!上帝这老板简直疯了。”——《米其林美食杂志》-----------------美食普通群,大家都可以进来聊天526149614龙虎斗总群,全订就可以进群啦577415455菜猫不定时出没~