登陆注册
5616200000042

第42章 CHAPTER VII(4)

At break of day, 29th July, the grandson of Abou Sinn, Sheik Ali, who had been our guide, paid us his parting visit, and returned with his people, while at the same time Atalan Wat Said arrived with a large retinue of his own Arabs and Egyptian soldiers to escort us to Sofi. Two splendid hygeens were already saddled for us, one of which was specially intended for my wife; this was the most thorough-bred looking animal I have ever seen; both were milk-white, but there was a delicacy in the latter that was unequalled. This was rather small, and although the ribs were so well covered that the animal appeared rather fleshy, it was in the hardiest condition, and was shaped in the depth of brisket and width of loins like a greyhound; the legs were remarkably fine, and as clean as ivory. The Sheik Atalan was charmed at our admiration of his much-prized hygeen, and to prove its speed and easy action we were no sooner mounted than he led the way at about ten miles an hour, down the steep slopes, across the rough watercourses, and up the hill-sides, assuring my wife that she might sip a cup of coffee on the back of the animal she rode, without spilling a drop: although an exaggeration, this is the usual figure of speech by which an Arab describes the easy action of a first-rate hygeen. It was a beautiful sight to watch the extraordinary ease with which the hygeen glided along over the numerous inequalities of the ground without the slightest discomfort to the rider; the numerous escort became a long and irregular line of stragglers, until at length they were lost in the distance, with the exception of three or four, who, well mounted, were proud of keeping their position. Emerging from the uneven valley of the Atbara, we arrived upon the high and level table land above; here the speed increased, and in the exhilaration of the pace in the cool morning air, with all nature glowing in the fresh green of a Nubian spring, we only regretted the shortness of the journey to Sofi, which we reached before the heat of the day had commenced. We were met by the sheik of the village, and by a German who had been a resident of Sofi for some years; he was delighted to see Europeans, especially those who were conversant with his own language, and he very politely insisted that we should dismount at his house. Accordingly our camels knelt at the door of a little circular stone building about twelve feet in diameter, with a roof thatched according to Arab fashion. This dwelling was the model of an Arab hut, but the walls were of masonry instead of mud and sticks, and two small windows formed an innovation upon the Arab style, which had much astonished the natives, who are contented with the light afforded by the doorway.

We were shortly sitting in the only stone building in the country, among a crowd of Arabs, who, according to their annoying custom, had thronged to the hut upon our arrival, and not only had filled the room, but were sitting in a mob at the doorway, while masses of mop-like heads were peering over the shoulders of the front rank, excluding both light and air; even the windows were blocked with highly frizzled heads, while all were talking at the same time.

Coffee having been handed to the principal people while our tents were being pitched outside the village, we at length silenced the crowd; our new acquaintance explained in Arabic the object of our arrival, and our intention of passing the rainy season at Sofi, and of exploring the various rivers of Abyssinia at the earliest opportunity. Atalan Wat Said promised every assistance when the time should arrive; he described the country as abounding with large game of all kinds, and he agreed to furnish me with guides and hunters at the commencement of the hunting season; in the meantime he ordered the sheik of the village, Hassan bel Kader, to pay us every attention.

After the departure of Atalan and his people, and the usual yelling of the women, we had time to examine Sofi, and accompanied by the German, Florian, we strolled through the village. At this position the slope of the valley towards the river was exceedingly gradual upon the west bank, until within a hundred and fifty yards of the Atbara, when the ground rapidly fell, and terminated in an abrupt cliff of white sandstone.

The miserable little village of modern Sofi comprised about thirty straw huts, but the situation was worthy of a more important settlement. A plateau of hard sandy soil of about twenty acres was bordered upon either side by two deep ravines that formed a natural protection, while below the steep cliff, within two hundred paces in front of the village, flowed the river Atbara; for mounted men there was only one approach, that which we had taken from the main land. There could not have been a more inviting spot adopted for a resting-place during the rains. Although the soil was thoroughly denuded of loam, and nothing remained but the original substratum of sandstone and pebbles, the grass was at this season about three inches high throughout the entire valley of the Atbara, the trees were in full leaf, and the vivid green, contrasting with the snow-white sandstone rocks, produced the effect of an ornamental park. My tents were pitched upon a level piece of ground, outside the village, about a hundred paces from the river, where the grass had been so closely nibbled by the goats that it formed a natural lawn, and was perfection for a camp; drains were dug around the tent walls, and everything was arranged for a permanency. Iagreed with the sheik for the erection of a comfortabie hut for ourselves, a kitchen adjoining, and a hut for the servants, as the heavy storms were too severe for a life under canvas; in the meantime we sat in our tent, and had a quiet chat with Florian, the German.

同类推荐
  • 原李耳载

    原李耳载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内修十论

    内修十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伊犁略志

    伊犁略志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘义章

    大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唯识三十论要释

    唯识三十论要释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 待你一生甜

    待你一生甜

    如果时光可以倒流,唐不凡一定不会为钱折腰,成为乔逸的私人助理。因为一块蓝莓慕斯蛋糕,唐不凡阴差阳错地走进了作家乔逸的世界。挑剔,冷漠,完美,偏执。原来,不是每个人都可以坦然面对自己内心的渴望与真实。你不知道自己有多爱一个人,直到失去她。万念俱灰的唐不凡看着衣冠楚楚的某人:“乔大作家你喜欢我哪一点?我改还不成吗?”乔逸:“我喜欢你的姓,改一个我看看?”唐不凡:“为什么?”乔逸低头吻她:“因为……近朱者赤,近你者甜。”既二且虎的女西点师VS高冷禁欲系男神作家,欢萌爆笑,欢迎跳坑。
  • 后来依然爱着你

    后来依然爱着你

    从小的青梅竹马,她不知道,从什么时候喜欢上了他,他也不知道,从什么时候,她成了他生命里不可分割的一部分.她走了,他疯了.那一刻,他的心清清楚楚地告诉自己,他爱上了她.故事的最后,他终是不顾一切地找到她,时遇倾城色,那一刻,不早不晚,一切都刚刚好.
  • 炼气横空

    炼气横空

    谁说有仙侠的世界就没有江湖?除了杀人夺宝的丛林法则就没有可以依仗的规矩?有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有江湖规矩。江湖的规矩在外人看来或许非常的幼稚甚至奇怪,但如果你想在江湖中生存下去,那你就要像遵守法律一样遵守这些规矩,这就是所谓的——人在江湖,身不由己。不一样的仙侠,一样的江湖。
  • 报告皇上,喵妃又溜了

    报告皇上,喵妃又溜了

    某一天皇帝来到某人面前笑呵呵的问:“你知道你和星星有什么区别吗?”“什么?”“区别就是你看起来比较多余。”
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 我与癌症这九年

    我与癌症这九年

    本书记录了作者患癌9年来的治疗经验与人生感悟。作者通过对自己治疗过程的分析总结,提出八字抗癌真经(信念由心,智慧用脑)和三大抗癌兵法(有理有利有节、和平共处、打持久战),并对新病友提出一些可供借鉴的具体治疗经验,告诉读者癌症并不可怕,只要勇敢面对,生活处处皆治疗。本书提出的抗癌理念,不仅适用于癌症患者,对普通人来说也是一剂良药。
  • 农门辣妻:神秘相公,来种田!

    农门辣妻:神秘相公,来种田!

    他是身世坎坷的公府世子。坊间传闻,他杀人如麻,草菅人命,是自甘堕落的山匪。可她嫁给他之后,这个传闻中滥杀无辜的男人,只有涉及到她的事情才会亮出锋利的爪牙,这种被独宠的感觉,简直甜到齁。【1V1,绝宠,身心干净】
  • 许你一朵向阳花

    许你一朵向阳花

    初遇傅斯准的许辞欢,被他逗得耳根通红却还强装镇定,“你离我远一点。”和傅斯准相处两个月个月后的许辞欢,被他逼至墙角一遍遍问着心意,心跳早已乱了节拍却还梗着脖子嘴硬,“你离我远一点。”后来傅斯准左臂淌血脸色苍白,哄着她上车离开,许辞欢死死扒住门框,眼眶红的发烫,“你能不能……让我留在你身边?”……她就恰似一朵长在暗处的向日葵,他就像她生命中唯一的太阳,因他的到来,她得以生根发芽,向阳而生。是你的光芒,照耀了我的栩栩如生。◎文案时间线四年前,正文倒叙◎前期虐,结局合
  • 我要做好孩子

    我要做好孩子

    跟随著名儿童文学作家黄蓓佳,从中你能看到一位作家温暖细腻的内心和五彩缤纷的生活。作者在青春岁月中笑过、哭过,有欢乐也有哀愁,就像一个诱人的青苹果一样,甜美而又略带酸涩。她带你行走在世界的各个角落,看一看别处的人们过着怎样的生活。
  • 想要与你荒废余生

    想要与你荒废余生

    十三年前她表白被他拒绝,十三年后,顾南风整晚整晚的双膝跪地,声泪俱下:“老婆我错了。”为了追到宋梦西,顾南风大手一挥:吻戏不接,床戏不接,露骨的戏不接。何为露骨?脖子以下都称为露骨。单膝跪地求婚九次,都被宋梦西眼都不眨的拒绝。颁奖典礼,顾南风当着全国观众的面,第十次求婚。瞥了一眼单膝跪地的男子,宋梦西面色平静,吐出四个字:“双膝跪地。”————男主演员,女主急诊室副主任。女主是医学生博士毕业,读了八年,工作两年,所以现在是28,两人同龄。男主的大型真香现场,喜欢的宝宝请放心入坑~