登陆注册
5616200000026

第26章 CHAPTER IV.(5)

We had not proceeded many miles, when the numerous tracks of antelopes upon the soil, moistened by the shower of yesterday, proved that we had arrived in a sporting country; shortly after, we saw a herd of about fifty ariels (Gazelle Dama). To stalk these wary antelopes I was obliged to separate from my party, who continued on their direct route. Riding upon my camel, I tried every conceivable dodge without success. I could not approach them nearer than about 300 yards. They did not gallop off at once, but made a rush for a few hundred paces, and then faced about to gaze at the approaching camel. After having exhausted my patience to no purpose, I tried another plan: instead of advancing against the wind as before, I made a great circuit and gave them the wind. No sooner was I in good cover behind a mimosa bush than I dismounted from my camel, and, leading it until within view of the shy herd, I tied it to a tree, keeping behind the animal so as to be well concealed. I succeeded in retreating through the bushes unobserved, leaving the camel as a gazing point to attract their attention. Running at my best speed to the same point from which I had commenced my circuit, and keeping under cover of the scattered bushes, I thus obtained the correct wind, and stalked up from bush to bush behind the herd, who were curiously watching the tied camel, that was quietly gazing on a mimosa. In this way I had succeeded in getting within 150 yards of the beautiful herd, when a sudden fright seized them, and they rushed off in an opposite direction to the camel, so as to pass about 120 yards on my left; as they came by in full speed, Isingled out a superb animal, and tried the first barrel of the little Fletcher rifle. I heard the crack of the ball, and almost immediately afterwards the herd passed on, leaving one lagging behind at a slow canter; this was my wounded ariel, who shortly halted, and laid down in an open glade. Having no dog, I took the greatest precaution in stalking, as a wounded antelope is almost certain to escape if once disturbed when it has lain down. There was a small withered stem of a tree not thicker than a man's thigh; this grew within thirty yards of the antelope; my only chance of approach was to take a line direct for this slight object of cover. The wind was favourable, and I crept along the ground. I had succeeded in arriving within a few yards of the tree when up jumped the antelope, and bounded off as though unhurt; but there was no chance for it at this distance, and Irolled it over with a shot through the spine.

Having done the needful with my beautiful prize, and extracted the interior, I returned for my camel that had well assisted in the stalk. Hardly had I led the animal to the body of the ariel, when I heard a rushing sound like a strong wind, and down came a vulture with its wings collapsed, falling from an immense height direct to its prey, in its eagerness to be the first in the race.

By the time that I had fastened the ariel across the back of the camel, many vultures were sitting upon the ground at a few yards'

distance, while others were arriving every minute: before I had shot the ariel, not a vulture had been in sight; the instant that I retreated from the spot a flock of ravenous beaks were tearing at the offal.

In the constant doubling necessary during the stalk I had quite lost my way. The level plain to the horizon, covered with scattered mimosas, offered no object as a guide. I was exceedingly thirsty, as the heat was intense, and I had been taking rapid exercise; unfortunately my water-skin was slung upon my wife's camel. However unpleasant the situation, my pocket compass would give me the direction, as we had been steering due west; therefore, as I had turned to my left when I left my party, a course N.W. should bring me across their tracks, if they had continued on their route. The position of the Cassala mountain agreed with this course; therefore, remounting my dromedary, with the ariel slung behind the saddle, I hastened to rejoin our caravan. After about half an hour I heard a shot fired not far in advance, and I shortly joined the party, who had fired a gun to give me the direction. A long and deep pull at the water-skin was the first salutation.

We halted that night near a small pond formed by the recent heavy rain. Fortunately the sky was clear; there was abundance of fuel, and pots were shortly boiling an excellent stew of ariel venison and burnt onions. The latter delicious bulbs are the blessing of Upper Egypt: I have lived for days upon nothing but raw onions and sun-dried rusks. Nothing is so good a substitute for meat as an onion; but if raw, it should be cut into thin slices, and allowed to soak for half an hour in water, which should be poured off: the onion thus loses its pungency, and becomes mild and agreeable; with the accompaniment of a little oil and vinegar it forms an excellent salad.

The following day's march led us through the same dead level of grassy plains and mimosas, enlivened with numerous herds of ariels and large black-striped gazelles (Dorcas), one of which Isucceeded in shooting for my people. After nine hours' journey we arrived at the, valley of the Atbara, in all sixteen hours'

actual marching from Cassala.

There was an extraordinary change in the appearance of the river between Gozerajup and this spot. There was no longer the vast sandy desert with the river flowing through its sterile course on a level with the surface of the country, but after traversing an apparently perfect flat of forty-five miles of rich alluvial soil, we had suddenly arrived upon the edge of a deep valley, between five and six miles wide, at the bottom of which, about 200 feet below the general level of the country, flowed the river Atbara. On the opposite side of the valley, the same vast table lands continued to the western horizon.

We commenced the descent towards the river; the valley was a succession of gullies and ravines, of landslips and watercourses;the entire hollow, of miles in width, had evidently been the work of the river. How many ages had the rains and the stream been at work to scoop out from the flat table land this deep and broad valley? Here was the giant labourer that had shovelled the rich loam upon the delta of Lower Egypt! Upon these vast flats of fertile soil there can be no drainage except through soakage. The deep valley is therefore the receptacle not only for the water that oozes from its sides, but subterranean channels, bursting as land-springs from all parts of the walls of the valley, wash down the more soluble portions of earth, and continually waste away the soil. Landslips occur daily during the rainy season; streams of rich mud pour down the valley's slopes, and as the river flows beneath in a swollen torrent, the friable banks topple down into the stream and dissolve. The Atbara becomes the thickness of pea-soup, as its muddy waters steadily perform the duty they have fulfilled from age to age. Thus was the great river at work upon our arrival on its bank at the bottom of the valley. The Arab name, "Bahr el Aswat" (black river) was well bestowed; it was the black mother of Egypt, still carrying to her offspring the nourishment that had first formed the Delta.

At this point of interest, the journey had commenced; the deserts were passed, all was fertility and life: wherever the sources of the Nile might be, the Atbara was the parent of Egypt! This was my first impression, to be proved hereafter.

同类推荐
  • 文殊指南图赞

    文殊指南图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经题法界观门颂注

    华严经题法界观门颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严一乘十玄门

    华严一乘十玄门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏史诗·杀子谷

    咏史诗·杀子谷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说慈氏菩萨誓愿陀罗尼经

    佛说慈氏菩萨誓愿陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 回到唐朝的僵尸

    回到唐朝的僵尸

    一个胖子被僵尸始祖咬了,又穿越回唐朝的故事
  • 龙情凤缘

    龙情凤缘

    从相遇,相知在到相爱,如同弹指之间。 他与她的相遇是注定的,如同冥冥之中一般,如“银丝”一样牵引。但好景不长,岁月如梭,魔族的的到来打破了一切的宁静。 “家人在,人生尚有来路;家人去,人生只剩下归途”。家人的纷纷离开,言语的纷纷扰扰。 他与她的携手并肩作战共保天下,门派,江湖之安稳,他与她共创和平天下,心心相印,共手偕头。 “小雪,你与凯羽并非常人定要齐心协力,共保天下太平”。他是人人口中的真龙,她是口口相传的天凤,真龙天凤注定的相遇。他们从出生便注定结局,从未有过的生活、待遇,别人的羡慕中确有他与她的泪水,血液,家人的离世。他是三首山首徒陈凯羽,她是上古神兽女娲后人幽都灵女任雪晴。两人的携手共赴危难,经历生死,相知相爱。这便是“龙凤”。
  • 君临天下之涅凰

    君临天下之涅凰

    《君临天下之涅凰》 此文男强女强,男女主都是腹黑属性,坑人无极限,欢乐多多,喜欢双C,HE的小可爱们快快入坑吧。 文文简介:她,是现代豪门千金,在看尽世间虚伪之后绝情绝爱,一朝凤临异世,断了所有牵挂,谋划多年,一朝崛起。他,是暗夜中的王者,在看到了那人的瞬间,原本一片空白的世界中,从此就只剩下了那三个字。初见时,她伪装成他手下的兵混入军营,在离开时留下了让他终身难忘的话语。再见时她一身女装出现在他的面前,他咬牙:凌倾城,你竟然是女的!某女巧笑情兮:本公子可从来没说过本公子是男的啊。
  • 萤火之森

    萤火之森

    TS潜伏黑马涉谷遥,突破重围呕心锤炼之作。童话梦境+超警戒幻想+秘密缔造的阴霾。2011年初夏,最想与“即将告别的朋友”分享的萤火之光。分离充满感伤,爱却从未远离。性格善良的摩哆哆+喜欢收集昆虫的虚赫+天生智障的造泰+敏感的女孩潘多拉啦。被孤立的群体 被杀死的狗 被捆绑的恐惧 被窥视的人生……童年的噩梦如影随形、彼此坚守的信念、到底是谁潜藏在他们成长的岁月里,开着恶意的玩笑,孤寂、凄凉、无奈、晦涩……是什么带来了共震的力量?
  • 绝色冷妃

    绝色冷妃

    “既然你那么讨厌我,那你就废了我吧,既让你眼前清静,也还我随心自由。”看着他,她满心悲伤。“别做梦,朕告诉你,皇宫不是你想来就来,想走就走的地方,我决不成全。”满眼厌恶,他不爱,更不放开。面对他的绝情,她满心伤痛,如果,一切还如初见,该有多好。被他罚跪,她晕倒在雨中,抱着她他静静的坐了一夜,醒来后她却决然离去。既然不爱,她也不要他的施舍。于是,她负气,他赌气,她倔强,他亦决然,像两个孩子般相互折磨着当阴谋的面纱被一层层的揭开,她才知道,原来,不是不爱,只是爱太深。金幔帐内,深情凝望,他柔情呢喃,“颜儿,我再也不会把你弄丢,此生,我只愿携你之手,与你共渡一生。”面若桃花,她细语回应,“逸轩,来生,我还愿与你携手一生。”宠冠后宫,她独享无上宠爱,却不想,迎接她的却是一个又一个更大的阴谋……
  • 手段:从最小变成最大的S·O·B法则

    手段:从最小变成最大的S·O·B法则

    这是一部风靡全球的“首席执行官之书”,并不以时时抛出格言隽语的俗套来左右读者,也不试图以模具演示的方式来整合读者的思维。在本书中,你看到的是商界内部绘声绘色的故事,这些故事饱含着炽热的激情,有西部好汉的粗话,也有上流豪门的恶谑,甚至不乏街舞式的鄙俚。这里一部权谋书,推进一步说,也是一部商界政治法则书,艾伦·纽哈斯毫不讳言——必要的敌意是获胜的手段,但是我们看到,在回到新闻观上时,作者又提倡着一种可敬的“保守主义”。他的经历,对广大的新闻工作也是不无教益。《手段》不仅是媒体策划人、执行总编和栏目制作人的职业必读书,而且是一切行为经理人——特别是那些处在事业关键阶段的中青年职业经理人的必读之书。
  • 火凤0a

    火凤0a

    [男强女更强]骂我?扇你不服?废了你我羽梦馨既已重生,就不会再任人欺负……骂她?你配吗?她打了你那是你活该,但她打过你了,不代表我不追究你。我林寒的女人,懂?今生今世,我只爱你羽梦馨一人,我也只宠你羽梦馨一人!
  • 末日本性

    末日本性

    故事背景:第三次世界大战后,世界大部分陆地被核弹和化学武器摧毁,再无国界,无政府,无军队,在此状态下,一少部分幸存者在剩余的没有核污染的城市、郊外圈地,试图建立自己的部落,而大多数幸存者,要么选择部落进入生存,要么在混沌的城堡外流离失所,过着野人的生活。故事梗概:以两个时间段为情节发展线,一是灾难爆发6年后的现在,我带领族人掠夺并建立自己的部落,在侵略和被侵略的斗争中顽强的活着的故事,二是闪回灾难爆发后到现在,这6年间发生的故事顺叙,讲述我这6年中的生存中,是什么彻底改变了一个人的生存状态?是如何从体弱多病的管理层混子进化到一个杀人如麻的部落首领的?
  • 一品夫人之农家贵妻

    一品夫人之农家贵妻

    穿越成了童养媳?婆婆病倒,小夫君阴阳怪气不事生产,家境困难?没关系,穿越女理应自食其力自强不息!发豆芽,赚桶金,和邻里,积人脉,晾美酒,买田地,建楼房,开设美食坊,混了个风生水起,当然,也没忘好好调教小夫君!童生试屡屡落第?没关系,有她这个应试教育精英在,轻轻松松考过去!叛逆期?正好!趁机灌输他正确的人生观世界观,打造一等好男人,好夫君!后来,发家了致富了,小夫君也长成了,多年调教效果显著,不但很争气地给她赚回了一品夫人的诰命,更是一心一意甘心为忠犬。若干年后,怀有万贯家财,身侧良人相伴,再来一双俏儿女,日子过得有滋有味,总算不枉穿越一场!(一对一温馨种田文)
  • 蜉游记

    蜉游记

    苍宿大陆,神魔环伺,亡人族之心不死,有一少年身负血海深仇,誓要穷天地之极,夺万物造化,踏上人世之巅,谱写蚍蜉之身,比肩神魔的传奇!