登陆注册
5616200000013

第13章 CHAPTER II.(5)

I had killed several wild geese for breakfast in the absence of the hippopotami, when I suddenly heard the peculiar loud snorting neigh of these animals in my rear; we had passed them unperceived, as they had been beneath the surface. After a quick walk of about half a mile, during which time the cry of the hippos had been several times repeated, I observed six of these curious animals standing in the water about shoulder-deep. There was no cover, therefore I could only advance upon the sand without a chance of stalking them; this caused them to retreat to deeper water, but upon my arrival within about eighty yards, they raised their heads well up, and snorted an impudent challenge. Ihad my old Ceylon No. 10 double rifle, and, taking a steady aim at the temple of one that appeared to be the largest, the ball cracked loudly upon the skull. Never had there been such a commotion in the pool as now! At the report of the rifle, five heads sank and disappeared like stones, but the sixth hippo leaped half out of the water, and, falling backwards, commenced a series of violent struggles: now upon his back; then upon one side, with all four legs frantically paddling, and raising a cloud of spray and foam; then waltzing round and round with its huge jaws wide open, raising a swell in the hitherto calm surface of the water. A quick shot with the left-hand barrel produced no effect, as the movements of the animal were too rapid to allow a steady aim at the forehead; I accordingly took my trmisty little Fletcher* double rifle No. 24, and, running knee-deep into the water to obtain a close shot, I fired exactly between the eyes, near the crown of the head. At the report of the little Fletcher the hippo disappeared; the tiny waves raised by the commotion broke upon the sand, but the game was gone.

* This excellent and handy rifle was made by Thomas Fletcher, of Gloucester, and accompanied me like a faithful dog throughout my journey of nearly five years to the Albert N'yanza, and returned with me to England as good as new.

This being my first vis-a-vis with a hippo, I was not certain whether I could claim the victory; he was gone, but where?

However, while I was speculating upon the case, I heard a tremendous rush of water, and I saw five hippopotami tearing along in full trot through a portion of the pool that was not deep enough to cover them above the shoulder: this was the affair of about half a minute, as they quickly reached deep water, and disappeared at about a hundred and fifty yards' distance.

The fact of five hippos in retreat after I had counted six in the onset was conclusive that my waltzing friend was either dead or disabled; I accordingly lost no time in following the direction of the herd. Hardly had I arrived at the spot where they had disappeared, when first one and then another head popped up and again sank, until one more hardy than the rest ventured to appear within fifty yards, and to bellow as before. Once more the No. 10crashed through his head, and again the waltzing and struggling commenced like the paddling of a steamer: this time, however, the stunned hippo in its convulsive efforts came so close to the shore that I killed it directly in shallow water, by a forehead shot with the little Fletcher. I concluded from this result that my first hippo must also be lying dead in deep water.

The Arabs, having heard the shots fired, had begun to gather towards the spot, and, upon my men shouting that a hippo was killed, crowds came running to the place with their knives and ropes, while others returned to their encampment to fetch camels and mat bags to convey the flesh. In half an hour at least three hundred Arabs were on the spot; the hippo had been hauled to shore by ropes, and, by the united efforts of the crowd, the heavy carcase had been rolled to the edge of the water. Here the attack commenced; no pack of hungry hyaenas could have been more savage. I gave them permission to take the flesh, and in an instant a hundred knives were at work: they fought over the spoil like wolves. No sooner was the carcase flayed than the struggle commenced for the meat; the people were a mass of blood, as some stood thigh-deep in the reeking intestines wrestling for the fat, while many hacked at each other's hands for coveted portions that were striven for as a bonne bouche. I left the savage crowd in their ferocious enjoyment of flesh and blood, and I returned to camp for breakfast, my Turk, Hadji Achmet, carrying some hippopotamus steaks.

That morning my wife and I breakfasted upon our first hippo, an animal that was destined to be our general food throughout our journey among the Abyssinian tributaries of the Nile. After breakfast we strolled down to the pool to search for the hippopotamus No. 1. This we at once found, dead, as it had risen to the surface, and was floating like the back of a turtle a few inches above the water. The Arabs had been so intent upon the division of their spoil that they had not observed their new prize; accordingly, upon the signal being given, a general rush took place, and in half an hour a similar scene was enacted to that of hippo No. 2.

同类推荐
  • 贤弈编

    贤弈编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Congo & Other Poems

    The Congo & Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等大集贤护经

    大方等大集贤护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠山中老人

    赠山中老人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Nisida

    Nisida

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我将贺你以舞

    我将贺你以舞

    两个业界公认的舞蹈天才,相识于舞蹈真人秀《曼舞轻歌》,名不见经传的他是一匹黑马,一举夺下冠军,而年纪轻轻便已是国家首席的她屈居第二。接下来的几年,他们的舞蹈一次又一次惊艳了世界,可是他们两个人却越走越远。当他在娱乐圈披荆斩棘,在欲望的漩涡里苦苦挣扎。她在艺术家这条路上扶摇直上,走得顺风顺水。当我已经被世俗侵染,我该如何爱你?待你终于厌倦世俗,决意归来,我将以舞贺你。
  • 史上最强哥布林

    史上最强哥布林

    火药、导弹、核武器! 坦克、飞机、航空母舰! 征服世界吧!我的哥布林战士!科技种田,征服异界。
  • 安南奏议

    安南奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月似乱

    月似乱

    一把乱世的琴,一曲红尘的歌,曲终人散,再也不会有个阴沉的少女,举着那把冰河势不可挡……
  • 总统大人,我在上

    总统大人,我在上

    二线女星池一一,发誓要睡了总统大人!在池一一跟总统大人传绯闻的时候,所有人都以为池一一在作死。而男人腹黑一笑:“池一一,签了契约,你就是总统夫人。”契约如下——半年时间,池一一要陪总统大人秀恩爱,双方不准亲密接触。婚后,池一一揉着酸痛的腰抗议:“总统大人,你违约了!我不服!”“那我睡服你。”
  • 人脉关系课

    人脉关系课

    人际关系本来是中性的,无所谓好坏。运用得当,便是良好的人际关系;用错了,用歪了,便是有百害而无一利。自古以来,中国人建立的是一种举世罕见的人伦关系。它与人际关系最主要的差异,在于前者重视“合理的不平等”,而后者主张“人生而平等”。不论人际关系还是人伦关系,都有赖于良好的沟通。现代人很喜欢说话,却大多不善于沟通。许多人掉进“我有话要说”的陷阱,死都不知道是怎么死的!尽管中国人十分讲道理,但中国人的道理通常是相对的。所以,中国人常常陷入“先说先死,不说也死”的尴尬境地。为此,必须在先说和不说之间找到一个平衡点,实现安全、有效、合理的沟通,以期达到“说到不死”的境界。
  • 劫个夫君来洞房:抢婚王妃

    劫个夫君来洞房:抢婚王妃

    远嫁和亲,她万万没想到新郎竟是个死人!且还死了很多年!只因姐姐想嫁人中之龙,便要毁了她的一生,这让人如何甘心?多年的隐忍一朝爆发,她要让世人知道,她从来就不是任人摆布的柔弱女子。朝堂之上,当着满朝文武,她不但拒婚,更是抢了姐姐的夫君,夺了她的妃位。
  • 乔布斯到底给苹果留下了什么?

    乔布斯到底给苹果留下了什么?

    在乔布斯去世后的四年里,苹果公司并未如人们所预料的那样陷入低谷,反而不断推出令人耳目一新的产品,并频频刷新销售记录。是什么给予苹果如此旺盛的创造力?是什么让苹果在乔布斯离开后仍然保持着惊人的自我颠覆精神?又是什么造就了如今全球互联网界的持续创新精神?“将创新做到极致”,这句史蒂夫·乔布斯用一生去实践的名言如今已被众多公司奉为圭臬。本书将从创业者的角度,以乔布斯时代苹果公司历代产品的诞生与意义为线索,对乔布斯的创新精神和苹果的产品理念、管理模式进行深度剖析,用鲜活的故事、深刻的分析告诉你乔布斯式创新到底为何物。
  • 魔纪断空

    魔纪断空

    本该在深山中与世无争的少年因一纸婚书走上了爱恨情仇的道路,没落的王朝,梦中的世界,一个一个谜题的浮现,而答案似乎总在呼之欲出的时候沉寂下去……
  • 咸鱼学霸的黑科技帝国

    咸鱼学霸的黑科技帝国

    【滴,您的超时代黑科技app已上线,随即赠送核反应堆一座】什么,核反应堆是什么玩意,这种低端科技简直low爆了。我可是立志于要成为史塔克一样的男人,每天泡泡妞玩玩钢铁机甲什么,我玩的都是黑科技。