登陆注册
5608200000061

第61章

Your superior knowledge of your sister must make the latter probable.-If it be so,if I have been misled by such error,to inflict pain on her,your resentment has not been unreasonable.But I shall not scruple to assert that the serenity of your sister's countenance and air was such as might have given the most acute observer a conviction that,however amiable her temper,her heart was not likely to be easily touched.-That I was desirous of believing her indifferent is certain,-but I will venture to say that my investigations and decisions are not usually influenced by my hopes or fears.-I did not believe her to be indifferent because I wished it;-I believed it on impartial conviction,as truly as I wished it in reason.-My objections to the marriage were not merely those which I last night acknowledged to have required the utmost force of passion to put aside in my own case;the want of connexion could not be so great an evil to my friend as to me.-But there were other causes of repugnance;-causes which,though still existing,and existing to an equal degree in both instances,I had myself endeavoured to forget,because they were not immediately before me.-These causes must be stated,though briefly.-The situation of your mother's family,though objectionable,was nothing in comparison of that total want of propriety so frequently,so almost uniformly,betrayed by herself,by your three younger sisters,and occasionally even by your father.

Pardon me.-It pains me to offend you.But amidst your concern for the defects of your nearest relations,and your displeasure at this representation of them,let it give you consolation to consider that to have conducted yourselves so as to avoid any share of the like censure is praise no less generally bestowed on you and your eldest sister,than it is honourable to the sense and disposition of both.-I will only say farther that,from what passed that evening,my opinion of all parties was confirmed,and every inducement heightened,which could have led me before to preserve my friend from what I esteemed a most unhappy connexion.-He left Netherfield for London,on the day following,as you,I am certain,remember,with the design of soon returning.

The part which I acted is now to be explained.

His sisters'uneasiness had been equally excited with my own;our coincidence of feeling was soon discovered;and,alike sensible that no time was to be lost in detaching their brother,we shortly resolved on joining him directly in London.-We accordingly went-and there I readily engaged in the office of pointing out to my friend,the certain evils of such a choice.-I described,and enforced them earnestly.But,however this remonstrance might have staggered or delayed his determination,I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage,had it not been seconded by the assurance,which I hesitated not in giving,of your sister's indifference.He had before believed her to return his affection with sincere,if not with equal,regard.But Bingley has great natural modesty,with a stronger dependence on my judgment than on his own.

To convince him,therefore,that he had deceived himself,was no very difficult point.To persuade him against returning into Hertfordshire,when that conviction had been given,was scarcely the work of a moment.-I cannot blame myself for having done thus much.There is but one part of my conduct in the whole affair,on which I do not reflect with satisfaction;it is that I condescended to adopt the measures of art so far as to conceal from him your sister's being in town.I knew it myself,as it was known to Miss Bingley,but her brother is even yet ignorant of it.-That they might have met without ill consequence is,perhaps,probable;but his regard did not appear to me enough extinguished for him to see her without some danger.

Perhaps this concealment,this disguise,was beneath me.-It is done,however,and it was done for the best.

On this subject I have nothing more to say,no other apology to offer.If I have wounded your sister's feelings,it was unknowingly done;and though the motives which governed me may to you very naturally appear insufficient,I have not yet learnt to condemn them.

With respect to that other,more weighty accusation,of having injured Mr Wickham,I can only refute it by laying before you the whole of his connexion with my family.Of what he has particularly accused me I am ignorant;but of the truth of what I shall relate,I can summon more than one witness of undoubted veracity.Mr Wickham is the son of a very respectable man,who had for many years the management of all the Pemberley estates;and whose good conduct in the discharge of his trust naturally inclined my father to be of service to him;and on George Wickham,who was his god son,his kindness was therefore liberally bestowed.

My father supported him at school,and afterwards at Cambridge;-most important assistance,as his own father,always poor from the extravagance of his wife,would have been unable to give him a gentleman's education.My father was not only fond of this young man's society,whose manners were always engaging;he had also the highest opinion of him,and hoping the Church would be his profession,intended to provide for him in it.As for myself,it is many,many years since I first began to think of him in a very different manner.

同类推荐
  • I Want to Go to School 为了那渴望的目光

    I Want to Go to School 为了那渴望的目光

    《为了渴望的目光》在取得大量第一手资料和真实感人实例的基础上,对中国希望工程的20年历程进行了全景式扫描和总结,深刻地展现了希望工程20年来的丰硕成果。
  • 看古希腊神话故事学英语

    看古希腊神话故事学英语

    神话是远古人类思想与生活的反映,是原始信仰的产物。希腊神话故事经历了丰富的时代变迁和历史风云,几乎成为希腊乃至欧洲一切文学和艺术活动的基本素材。马克思曾说:“希腊神话不只是希腊艺术的宝库,而且是它的土壤”。希腊神话也是欧美文艺取之不尽的艺术源泉。希腊神话具有无穷的认识价值和永久的审美魅力。希腊神话还为现代奥林匹克运动会的形成奠定了基础。在古希腊这个神话王国中,优美动人的神话故事和曲折离奇的民间传说为古奥运会的起源蒙上一层神秘的色彩。那些经久不衰的神话故事让我们着迷,那些如雷贯耳的名字至今仍被我们尊为“大师”。时隔千年,希腊神话还对我们产生影响。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刀锋(双语译林)

    刀锋(双语译林)

    《刀锋》是英国作家毛姆的长篇小说代表作。书中讲述美国青年拉里因为好友在战争中猝然死亡,而开始向自己的内心展开深刻的追问:既然世间有善,为何恶亦相生?战后,拉里在故乡感受着美国建设一个“宏伟而繁荣的时代”的热潮,却难以置身其间。他执拗地要寻求心中那个让他难以割舍的疑问。他在书籍中发掘,在静思中梳理。为此,他几乎投入了自己全部的精力与热情,甚至解除了与恋人伊莎贝尔的婚约。之后远遁法国,再后,开始周游世界。在印度,他从东方的《奥义书》踏上了心灵自我完善之路。
热门推荐
  • 破碎时空

    破碎时空

    穿越不就是为了牛?外星人的高科技武器也好,地球人的强暴战气也罢,通通拿来,时代把我推上浪尖,不就是让我成为最强?时空之力,尽在我手;纵横宇内,唯我独尊!
  • 北大凌晨四点半

    北大凌晨四点半

    凌晨4点多的北京大学图书馆、大学周边的各类小店都灯火通明,座无虚席……优秀的北大学子们本已天资过人,但他们依然不放过所有可以用来学习的时间,连凌晨四点半也不例外。由此可见,北大人的成功不是机遇!不是巧合!而是来自不懈的努力!北大不是神话,只要我们跟他们一样,勤奋、努力和坚持,我们也能获得成功!《北大凌晨四点半》从北大精神和气质出发,从培养青少年的品质切入,从理想志向、习惯、性格、情商等方面引导青少年从平凡走向卓越!
  • Your Happiness Was Hacked

    Your Happiness Was Hacked

    Do you feel in control of your life or enslaved by your devices? Have you risked your life texting and driving? Do you sympathize with a test group of students who endured painful shocks rather than be separated from their phones?
  • 兰陵醉

    兰陵醉

    盛元天下,豫王在位。我是右相府不受宠爱的五小姐。兰陵。在讳莫如深的宫廷,只为争权夺位,我变成了爹爹的一颗棋子。一场桃花宴,一次桃源行,从此卷入宫中是非。无心争斗,却不得不用心自保;无意争春,却纠缠在几个出色的男子之间;何去,何从?迷惘,却不得不一路前行~~~~~兰陵视频?pstyle=1欢迎收看扇舞新文《斗蔻》,请继续支持哦
  • 穿越这是不可能的

    穿越这是不可能的

    穿越时空?看枉死皇女回到少女时代,如何坐拥天下,抱得美男归?霸道美女总裁穿成农家小妹,带领全村走上人生巅峰?云云……不用说了她那木是绝对不会让穿越者在世界逍遥的,也是绝对不会让穿越者进入她管辖的地界的,不然别人以为穿越还真是赶时髦了呢!
  • 有幸之年,与你相见

    有幸之年,与你相见

    《有幸之年,与你相见》是一部长篇都市小说,讲述了一对都市男女从不打不相识到相知相爱的故事。女主人公朱伊伊的母亲因炒股亏损而在证券公司大吵大闹,朱伊伊因此结识了证券公司的经理雷同。雷同本有一个幸福的家庭,却因妻子一念之差的背叛而最终走上了离婚的道路。朱伊伊单纯善良,与雷同一起经历了多次让人啼笑皆非的误会之后,发现雷同是一个有正义感,有责任心的好男人,而自己也厌倦了无休止的相亲,决定和雷同开始一段认认真真的恋爱。
  • 影后大佬马甲又掉了

    影后大佬马甲又掉了

    前世叶沫曦对姐姐掏心掏肺,对男友百般呵护。没想到却换来了被她们亲手杀死,丢进大海。一朝重生,开始手撕渣男渣女。开始各种打脸。同学说她是学渣,结果她考了个高考状元。欺负她细胳膊细腿,却被打的怀疑人生。网友说她只是个新人,没有演技,电影一播,一票难求,当天破亿。看见她和顾氏总裁一起,大家都说她勾引她。结果消息一出,顾氏官网:叶小姐是我们总裁的未婚妻。…………………………
  • 事林广记后集

    事林广记后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医念生死

    医念生死

    一个家里有钱、有男朋友爱、高学历的富二代,竟然要去干医院里最累最容易挨打的急诊科!还只是因为喜欢!是有钱任性还是志向远大?无论如何,有时患者的生死就在医生的一念之间,加油,林杏。
  • 缘起经

    缘起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。