登陆注册
5590600000030

第30章 OF CERTAIN QUARRELS THAT CAME ON THE HANDS OF NORM

"My business,"replied the stranger,"is of a kind that will hardly endure waiting."With that I rose and followed him out into the open courtyard,much marvelling what might be toward.

"You are that young gentleman,"said my man,"for a gentleman I take you to be,from your aspect and common report,who yesterday were the death of Gilles de Puiseux?""Sir,to my sorrow,and not by my will,I am he,and but now I was going forth to have certain masses said for his soul's welfare":

which was true,Randal Rutherford having filled my purse against pay-day.

"I thank you,sir,for your courtesy,and perchance may have occasion to do the like gentle service for you.Gilles de Puiseux was of my blood and kin;he has none other to take up his feud for him in this place,and now your quickness of comprehension will tell you that the business wherewith I permit myself to break your leisure will brook no tarrying.Let me say that I take it not upon me to defend the words of my cousin,who insulted a woman,and,as Ibelieve,a messenger from the blessed Saints that love France."I looked at him in some amazement.He was a young man of about my own years,delicately and richly clad in furs,silks,and velvets,a great gold chain hanging in loops about his neck,a gold brooch with an ancient Roman medal in his cap.But the most notable thing in him was his thick golden hair,whence La Hire had named him "Capdorat,"because he was so blond,and right keen in war,and hardy beyond others.And here he was challenging me,who stood before him in a prentice's hodden grey!

"Sir,"I said,"I could wish you a better quarrel,but not more courtesy.Many a gentleman seeing me such as I am,would bid me send,ere he crossed swords with me,to my own country for my bor-brief,{18}which I came away in too great haste to carry with me.

Nay,I was but now to set forth and buy me a sword and other accoutrements;natheless,from the armoury here they may equip me with sword and body armour.""Of body-armour take no thought,"he answered,"for this quarrel is of a kind that must needs be voided in our smocks";he meaning that it was "e outrance,"till one of us fell.

Verily,now I saw that this was not to be a matter of striking sparks from steel,as Robin and I had done,but of life and death.

"I shall be the more speedily at your service,"I made answer;and as I spoke Randal and Robin came forth from the "dedans,"the sport being over.They joined me,and I told them in few words my new business,my adversary tarrying,cap in hand,till I had spoken,and then proclaiming himself Aymar de Puiseux,a gentleman of Dauphine,as indeed my friends knew.

"I shall wait on you,with your leave,at the isle in the river,where it is of custom,opposite the booths of the gold-workers,"quoth he,"about the hour of noon";and so,saluting us,he went,as he said,to provide himself with friends.

"Blood of Judas!"quoth Robin,who swore terribly in his speech,"you have your hands full,young Norman.He is but now crept out of the rank of pages,but when the French and English pages fought a valliance of late,under Orleans,none won more praise than he,who was captain of the French party.""He played a good sword?"I asked.

"He threw a good stone!Man,it was a stone bicker,and they had lids of baskets for targes.""And he challenges me to the field,"I said hotly,"By St.Andrew!

I will cuff his ears and send him back to the other boys.""Norman,my lad,when were you in a stone bicker last?"quoth Randal;and I hung my head,for it was not yet six months gone since the sailors and we students were stoning each other in North Street.

"Yet he does play a very good sword,and is cunning of fence,for your comfort,"said Randal.So I hummed the old lilt of the Leslies,whence,they say,comes our name -Between the less lea and the mair,He slew the knight and left him there;-for I deemed it well to show a good face.Moreover,I had some conceit of myself as a swordsman,and Randal was laughing like a foolbody at my countenance.

"Faith,you will make a spoon or spoil a horn,and--let me have my laugh out--you bid well for an archer,"said Randal;and Robin counselling me to play the same prank on the French lad's sword as late I had done on his own,they took each of them an arm of mine,and so we swaggered down the steep ways into Chinon.

First I would go to the tailor and the cordwainer,and be fitted for my new splendours as an archer of the guard.

同类推荐
  • 黄华集

    黄华集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明奇侠传

    大明奇侠传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自闲觉禅师语录

    自闲觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Make-Believe Man

    The Make-Believe Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八卦拳学

    八卦拳学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 许你余生爱如初

    许你余生爱如初

    杨慕初以为自己不会再对任何一个女人有别样的感情了,可是,沈瑜笙闯入了他的世界,让他措手不及“沈瑜笙,我喜欢你”沈瑜笙眨眨眼睛:“呵呵,这个玩笑好冷”杨慕初阴沉着脸:“冷就多穿衣服”沈瑜笙撇撇嘴,还真是。。。更冷了“惹我爱上你,就想一逃了之?怎么有那么好的事?整个事件不是你能控制得了,我要让你记住,我永远不会放过你”
  • 怪奇世界

    怪奇世界

    简介无力π_π:独在异乡为异客,能束缚自己的也只有自己。。。
  • 解围元薮

    解围元薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴兴华译文集(上)

    吴兴华译文集(上)

    吴兴华翻译过许多外国著名诗人的作品,如拜仑诗钞、济慈诗钞、叶之诗钞,还有未发表的但丁的神曲的部分章节等。可能也有西洋诗的影响,他自己的诗不论在意境上、文字上和旧诗、西洋诗存在着深缔的因缘,是一种中国古典和西洋现代之间的有机融合。这本译文收录了《运命》《捡东西》《危急时期的祈祷(选译)》《达·芬奇轶事》《富兰克林散文书简选》《危机》《城市里的一周》等文章。通过本书中的内容,可以从侧面解读吴兴华的深刻蕴涵。
  • 给你一个商品,看你怎么卖

    给你一个商品,看你怎么卖

    摊位的卖主、卖场的营业员和商业经理人埋怨生意不好做,其实缺的是热销的商品,缺的是卖商品的智慧,读一读《给你一个商品,看你怎么卖》这本书,相信在品读中能够给你开拓卖的思路,为你找寻卖的办法,让你收获卖的学问,让你能够把所有的商品都能变成热销品。
  • 凤还巢:盛后归来

    凤还巢:盛后归来

    昏暗的地宫,阴潮的湿气扑面而来,冰冷的墙体将其中的一切禁锢,无尽的黑暗恐惧涌向角落里残破的身影。“公主,您的囚期已满,请吧………”地宫内阴暗冷寂,地宫外艳阳明媚。妖术被封印,在这弱肉强食的妖界便是死路。 一位是冷血战王,另一位是她身后的操纵者,他们一个教会她恨,一个教会她狠。要生存,便要竞争,权位相争,便是你死我活。 当她的真实身份被揭穿,妖界已无她的容身之地,一朝叛变,她带领百万傀儡军团霸气归来。原来,从她进入皇城开始——这一切的一切, 都是一场精心筹划的阴谋……(妖界)
  • 我是超级大影帝

    我是超级大影帝

    半夜隔壁为何传来奇怪的女人喊声?新生婴儿怎会无故送人?与世隔绝的村子到底有什么秘密?奇怪的游乐场竟然遍地尸体?!——按剧本走的情况下,小配角付尧应该被一刀割喉,死的透透滴。可是现在这不仅没有被搞死,反将对方打的头破血流、落荒而逃的场景怎么破?电影播出,本应是配角的他名字却出现在了主演名单,主角光环挡不住呀!让我们一起进入意识流电影时代,戴上头盔感受全息意识真正融入电影角色。在本色出演的情况下,还能够演绎出一部好的作品吗?!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 心生愉悦

    心生愉悦

    本书是一本行吟散文集。这些年来,作者走过很多地方。作者一路走一路看,活泼泼地借景抒情,表达着自己即时的感受,然而文字时常浸着诗意。
  • 吸血鬼位面之旅

    吸血鬼位面之旅

    在深山老林中有一座小木屋,找到它进去完成它的考验。那你便可以拥有金钱,权利,美人,长生,一个无魔的世界开始流传了一个这样的传说,无数人们开始涌入深山中,想要找到这做小屋。但他们却不知道这传说只是一个活死人,一只劣质吸鬼为了灵魂和鲜血传播出去的传说。