登陆注册
5590000000009

第9章 SCHOOLROOM AND MEETING-HOUSE(2)

The front shop-window was especially interesting to us children,for there were in it a few glass jars containing sticks of striped barley-candy,and red and white peppermint-drops,and that delectable achievement of the ancient confectioner's art,the "Salem gibraltar."One of my first recollections of my father is connected with that window.He had taken me into the shop with him after dinner,--I was perhaps two years old,--and I was playing beside him on the counter when one of his old sea-comrades came in,whom we knew as "Captain Cross."The Captain tried to make friends with me,and,to seal the bond,asked my father to take down from its place of exhibition a strip of red peppermints dropped on white paper,in a style I particularly admired,which he twisted around my neck,saying,"Now I've bought you!Now you are my girl.Come,go home with me!"His words sounded as if be meant them.I took it all in earnest,and ran,scared and screaming,to my father,dashing down the sugar-plums I wanted so much,and refusing even to bestow a glance upon my amused purchaser.My father pacified me by taking me on his shoulders and carrying me "pickaback"up and down the shop,and I clung to him in the happy consciousness that Ibelonged to him,and that be would not let anybody else have me;though I did not feel quite easy until Captain Cross disappeared.

I suppose that this little incident has always remained in my memory because it then for the first time became a fact in my consciousness that my father really loved me as I loved him.He was not at all a demonstrative man,and any petting that he gave us children could not fail to make a permanent impression.

I think that must have been also the last special attention Ireceived from him,for a little sister appeared soon after,whose coming was announced to me with the accompaniment of certain mysterious hints about my nose being out of joint.I examined that feature carefully in the looking glass,but could not discover anything usual about it.It was quite beyond me to imagine that our innocent little baby could have anything to do with the possible disfigurement of my face,but she did absorb the fondness of the whole family,myself included,and she became my father's playmate and darling,the very apple of his eye.Iused sometimes to wish I were a baby too,so that he would notice me,but gradually I accepted the situation.

Aunt Hannah used her kitchen or her sitting room for a schoolroom,as best suited her convenience.We were delighted observers of her culinary operations and other employments.If a baby's head nodded,a little bed was made for it on a soft "comforter"in the corner,where it had its nap out undisturbed.

But this did not often happen;there were so many interesting things going on that we seldom became sleepy.

Aunt Hannah was very kind and motherly,but she kept us in fear of her ferule,which indicated to us a possibility of smarting palms.This ferule was shaped much like the stick with which she stirred her hasty pudding for dinner,--I thought it was the same,--and I found myself caught in a whirlwind of family laughter by reporting at home that "Aunt Hannah punished the scholars with the pudding-stick."There was one colored boy in school,who did not sit on a bench,like the rest,but on a block of wood that looked like a backlog turned endwise.Aunt Hannah often called him a "blockhead,"and Isupposed it was because he sat on that block.Sometimes,in his absence,a boy was made to sit in his place for punishment,for being a "blockhead "too,as I imagined.I hoped I should never be put there.Stupid little girls received a different treatment,--an occasional rap on the head with the teacher's thimble;accompanied with a half-whispered,impatient ejaculation,which sounded very much like "Numskull!"I think this was a rare occurrence,however,for she was a good-natured,much-enduring woman.

One of our greatest school pleasures was to watch Aunt Hannah spinning on her flax-wheel,wetting her thumb and forefinger at her lips to twist the thread,keeping time,meanwhile,to some quaint old tune with her foot upon the treadle.

A verse of one of her hymns,which I never heard anybody else sing,resounds in the farthest corner of my memory yet:"--"Whither goest thou,pilgrim stranger,Wandering through this lowly vale?

Knowest thou not 't is full of danger?

And will not thy courage fail?"

Then a little pause,and the refrain of the answer broke in with a change,quick and jubilant,the treadle moving more rapidly,also:-"No,I'm bound for the kingdom!

Will you go to glory with me?

Hallelujah!Praise the Lord!"

I began to go to school when I was about two years old,as other children about us did.The mothers of those large families had to resort to some means of keeping their little ones out of mischief,while they attended to their domestic duties.Not much more than that sort of temporary guardianship was expected of the good dame who had us in charge.

But I learned my letters in a few days,standing at Aunt Hannah's knee while she pointed them out in the spelling-book with a pin,skipping over the "a b abs "into words of one and two syllables,thence taking a flying leap into the New Testament,in which there is concurrent family testimony that I was reading at the age of two years and a half.Certain it is that a few passages in the Bible,whenever I read them now,do not fail to bring before me a vision of Aunt Hannah's somewhat sternly smiling lips,with her spectacles just above them,far down on her nose,encouraging me to pronounce the hard words.I think she tried to choose for me the least difficult verses,or perhaps those of which she was herself especially fond.Those which I distinctly recall are the Beatitudes,the Twenty-third Psalm,parts of the first and fourteenth chapters of the Gospel of St.John,and the thirteenth chapter of the First Epistle to the Corinthians.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 玄武天下(8)

    玄武天下(8)

    千世的轮回消磨不了他(刀)内在的杀气。万年的魔咒尘封不住他(剑)体内的战意。他们的出世使平静的乐士烽烟四起!他们的重逢将武界引入神魔之境!四帝的传说,神祇的传奇,导致大冥乐土万世伟业分崩离析。一位自认能战胜传说的惊世强者在战火中崛起,他以不屈的战意与传说之剑融为一体,并以玄道意境与火帝之女展开千世的恋情。神祇的荣辱,乐土的存亡,武道的兴衰与他的命运息息相连。
  • 拐个校草去压寨

    拐个校草去压寨

    她,是令人闻风丧胆的少主。隐性在校只想低调毕业,但奈何处处有人把脸凑过来给她打。那她就勉强配合一下。校草吗?就抢过来当压寨夫人吧。
  • 金匮要略浅注

    金匮要略浅注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 考信录

    考信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 肖申克的救赎(同名电影原著)

    肖申克的救赎(同名电影原著)

    同名电影在imdb top250和豆瓣电影top250中双居第一。本书是斯蒂芬·金受人喜爱的代表作,收录了他的四部中篇小说。其英文版一经推出,即登上《纽约时报》畅销书排行榜的冠军之位,当年在美国狂销二十八万册。这本书已被翻译成三十一种语言,并且四篇小说中有三篇被改编成轰动一时的电影,其中为人津津乐道的便是曾获奥斯卡奖七项提名、被誉为电影史上完美影片之一的《肖申克的救赎》。这部小说展现了斯蒂芬·金于擅长的惊悚题材之外的过人功力。书中的另两篇小说《纳粹高徒》与《尸体》拍成电影后也赢得了很好的口碑。其中《尸体》还被视为斯蒂芬·金具自传色彩的作品。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。