登陆注册
5588100000081

第81章

But he raised his axe and cut off her head, and ran away like the wind. By-and-by the ogre and his wife returned and found their daughter lying without her head, and they began to cry and sob, saying, 'This is Halfman's work, why did we listen to him?' But Halfman was far away.

When he escaped from the house he ran on straight before him for some time, looking for a safe shelter, as he knew that the ogre's legs were much longer than his, and that it was his only chance.

At last he saw an iron tower which he climbed up. Soon the ogre appeared, looking right and left lest his prey should be sheltering behind a rock or tree, but he did not know Halfman was so near till he heard his voice calling, 'Come up! come up! you will find me here!'

'But how can I come up?' said the ogre, 'I see no door, and Icould not possibly climb that tower.'

'Oh, there is no door,' replied Halfman.

'Then how did you climb up?'

'A fish carried me on his back.'

'And what am I to do?'

'You must go and fetch all your relations, and tell them to bring plenty of sticks; then you must light a fire, and let it burn till the tower becomes red hot. After that you can easily throw it down.'

'Very good,' said the ogre, and he went round to every relation he had, and told them to collect wood and bring it to the tower where Halfman was. The men did as they were ordered, and soon the tower was glowing like coral, but when they flung themselves against it to overthrow it, they caught themselves on fire and were burnt to death. And overhead sat Halfman, laughing heartily. But the ogre's wife was still alive, for she had taken no part in kindling the fire.

'Oh,' she shrieked with rage, 'you have killed my daughters and my husband, and all the men belonging to me; how can I get at you to avenge myself?'

'Oh, that is easy enough,' said Halfman. 'I will let down a rope, and if you tie it tightly round you, I will draw it up.'

'All right,' returned the ogress, fastening the rope which Halfman let down. 'Now pull me up.'

'Are you sure it is secure?'

'Yes, quite sure.'

'Don't be afraid.'

'Oh, I am not afraid at all!'

So Halfman slowly drew her up, and when she was near the top he let go the rope, and she fell down and broke her neck. Then Halfman heaved a great sigh and said, 'That was hard work; the rope has hurt my hands badly, but now I am rid of her for ever.'

So Halfman came down from the tower, and went on, till he got to a desert place, and as he was very tired, he lay down to sleep.

While it was still dark, an ogress passed by, and she woke him and said, 'Halfman, to-morrow your brother is to marry your wife.'

'Oh, how can I stop it?' asked he. 'Will you help me?'

'Yes, I will,' replied the ogress.

'Thank you, thank you!' cried Halfman, kissing her on the forehead. 'My wife is dearer to me than anything else in the world, and it is not my brother's fault that I am not dead long ago.'

'Very well, I will rid you of him,' said the ogress, 'but only on one condition. If a boy is born to you, you must give him to me!'

'Oh, anything,' answered Halfman, 'as long as you deliver me from my brother, and get me my wife.'

'Mount on my back, then, and in a quarter of an hour we shall be there.'

The ogress was as good as her word, and in a few minutes they arrived at the outskirts of the town where Halfman and his brothers lived. Here she left him, while she went into the town itself, and found the wedding guests just leaving the brother's house. Unnoticed by anyone, the ogress crept into a curtain, changing herself into a scorpion, and when the brother was going to get into bed, she stung him behind the ear, so that he fell dead where he stood. Then she returned to Halfman and told him to go and claim his bride. He jumped up hastily from his seat, and took the road to his father's house. As he drew near he heard sounds of weeping and lamentations, and he said to a man he met: 'What is the matter?'

'The judge's eldest son was married yesterday, and died suddenly before night.'

'Well,' thought Halfman, 'my conscience is clear anyway, for it is quite plain he coveted my wife, and that is why he tried to drown me.' He went at once to his father's room, and found him sitting in tears on the floor. 'Dear father,' said Halfman, 'are you not glad to see me? You weep for my brother, but I am your son too, and he stole my bride from me and tried to drown me in the brook. If he is dead, I at least am alive.'

'No, no, he was better than you!' moaned the father.

'Why, dear father?'

'He told me you had behaved very ill,' said he.

'Well, call my brothers,' answered Halfman, 'as I have a story to tell them.' So the father called them all into his presence.

Then Halfman began: 'After we were twelve days' journey from home, we met an ogress, who gave us greeting and said, "Why have you been so long coming? The daughters of your uncle have waited for you in vain," and she bade us follow her to the house, saying, "Now there need be no more delay; you can marry your cousins as soon as you please, and take them with you to your own home." But I warned my brothers that the man was not our uncle, but an ogre.

'When we lay down to sleep, she spread a red cloth over us, and covered her daughters with a white one; but I changed the cloths, and when the ogress came back in the middle of the night, and looked at the cloths, she mistook her own daughters for my brothers, and killed them one by one, all but the youngest. Then I woke my brothers, and we all stole softly from the house, and we rode like the wind to our real uncle.

'And when he saw us, he bade us welcome, and married us to his twelve daughters, the eldest to the eldest, and so on to me, whose bride was the youngest of all and also the prettiest. And my brothers were filled with envy, and left me to drown in a brook, but I was saved by a fish who showed me how to get out.

Now, you are a judge! Who did well, and who did evil--I or my brothers?'

'Is this story true?' said the father, turning to his sons.

'It is true, my father,' answered they. 'It is even as Halfman has said, and the girl belongs to him.'

同类推荐
  • Adventure

    Adventure

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白华楼藏稿

    白华楼藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕石集

    燕石集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 专治麻痧初编

    专治麻痧初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Valiant Runaways

    The Valiant Runaways

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 每天都想成为咸鱼

    每天都想成为咸鱼

    作为星际的第一战神,宋毓最喜欢的就是吃喝玩乐。一不小心被绑定当作保镖,她的内心很是苦闷,简介无能,见谅。
  • 上清佩符文诀

    上清佩符文诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忘不掉的街和舞

    忘不掉的街和舞

    五彩斑斓的霓虹灯下,洁娇小的身躯如同妖娆绽放的青蛇,被刺眼夺目的灯光照得发着青涩的光……
  • Catch! A Fishmonger's Guide to Greatness

    Catch! A Fishmonger's Guide to Greatness

    The Pike Place fishmongers are almost as famous as the market they work at, lovingly profiled in the media and treasured by those who watch them go about their work each day with style and smiles.
  • 怀阳公主的恋人

    怀阳公主的恋人

    简怀阳意外接到男友董向明的短信,内容只有“分手”两个字,当她匆匆赶到男友的出租房时,董向明已经不告而别了。董向明是个孤儿,五岁时父母意外遭遇了车祸双双离世,而狠心的祖母又将他送到了白城福利院。父母罹难,祖母遗弃,让性格内敛沉默寡言的董向明从小心灵上受到很大的伤害,曾经几度抑郁自杀获救。董向明的这种抑郁性格,让简怀阳心急如焚,她一定要问清楚提出分手的真相和见到他是平安无恙。于是匆匆忙忙买了火车票赶往白城。火车上,简怀阳意外偶遇了穿越千年的玄武将军白成虎和小猴子阿布。大商兴隆年间,番达国的二王子愿以十座城池迎娶怀阳公主,而传闻中的这位二王子非但相貌丑陋,而且品格卑劣。简怀阳凌晨下了火车,徒步走在通向白城的路上,遇到了图谋不轨的无赖遭到设计掉下深坑昏迷了过去,醒来来到了大商。机缘巧合,历经千辛,她终于在番达国都的镇南王府见到了董向明。然而,董向明却认不出她,原来这个向明只是镇南王的一个庶子。真相是什么,随着迷雾渐渐拨开,原来董向明的自杀是有人蓄意阴谋设计的假象,目的只有一个,就是让他消失在人间。
  • 生存大乱斗

    生存大乱斗

    闹着玩闹着玩闹着玩闹着玩闹着玩闹着玩闹着玩
  • 谈读书

    谈读书

    一部与《论语》相媲美的欧洲近代哲理散文经典。作为一部智者的思想记录,是作者人生智慧和经验的结晶。全书坦示了一种反省和思辨的力量,其思想之博大精深,足可使人们汲取人生路上的精神养分,堪称世界散文和思想史上的传世瑰宝。
  • 缠上黑街冷千金

    缠上黑街冷千金

    在英国伦敦,他一人独掌两种大权,绝帅的容颜在光明与黑暗中冷漠。在中国颜雪,他是令所有女人拜倒的超级贵族大少爷。然而这样惊天动地的他撞上了那样冷血多变的黑街千金。他缠上她了。“我和我爷爷说过,我一定把你追到手!”他危险的眯起眼,靠近她说。“你,离我远点!”她冰冷的气质令人发寒,语气中带着丝嗜血的味道。她是仇恨铸就的,她可以为此变成一个温柔可人的学生,可以变成一个刁蛮任性的恶女,可是她的本质是不变的,她有一颗被仇恨塞满的心,冰冷。可是遇到了这样的他和他们,不经意间,她开始融化。
  • 君子梦

    君子梦

    《君子梦》讲述了由晚清至二十世纪末的不同时代背景下,律条村许姓儿代农民追求道德完善的悲壮故事,展现了儒家文化在农村的传承发展,反映了中国农民百年来生活与思想的巨大变化,向我们展示了一幅20世纪中国民间的伦理文化图景。