登陆注册
5583800000057

第57章

"It is well that you do so, for my time is short. Here is my will, legally drawn up, and you will see that I have committed an immense property to your discretion. Here, again, is a paper still more important in my eyes; it is also testamentary, and binds you to duties which may not be so easy to execute as the disposal of my property. But now listen to something else, which concerns neither of these papers. Promise me, in the first place, solemnly, that whenever I die you will see me buried in the same grave as my wife, from whose funeral we are just returned. Promise."--I promised.--"Swear."--I swore.--"Finally, promise me that, when you read this second paper which I have put into your hands, whatsoever you may think of it, you will say nothing--publish nothing to the world until three years shall have passed."--I promised.--"And now farewell for three hours. Come to me again about ten o'clock, and take a glass of wine in memory of old times." This he said laughingly; but even then a dark spasm crossed his face. Yet, thinking that this might be the mere working of mental anguish within him, I complied with his desire, and retired. Feeling, however, but little at ease, I devised an excuse for looking in upon him about one hour and a half after I had left him. I knocked gently at his door; there was no answer. I knocked louder; still no answer. I went in. The light of day was gone, and I could see nothing. But I was alarmed by the utter stillness of the room. I listened earnestly, but not a breath could be heard. I rushed back hastily into the hall for a lamp; I returned; I looked in upon this marvel of manly beauty, and the first glance informed me that he and all his splendid endowments had departed forever. He had died, probably, soon after I left him, and had dismissed me from some growing instinct which informed him that his last agonies were at hand.

I took up his two testamentary documents; both were addressed in the shape of letters to myself. The first was a rapid though distinct appropriation of his enormous property. General rules were laid down, upon which the property was to be distributed, but the details were left to my discretion, and to the guidance of circumstances as they should happen to emerge from the various inquiries which it would become necessary to set on foot. This first document I soon laid aside, both because I found that its provisions were dependent for their meaning upon the second, and because to this second document I looked with confidence for a solution of many mysteries;--of the profound sadness which had, from the first of my acquaintance with him, possessed a man so gorgeously endowed as the favorite of nature and fortune; of his motives for huddling up, in a clandestine manner, that connection which formed the glory of his life; and possibly (but then I hesitated) of the late unintelligible murders, which still lay under as profound a cloud as ever. Much of this WOULD be unveiled--all might be: and there and then, with the corpse lying beside me of the gifted and mysterious writer, I seated myself, and read the following statement:

"MARCH 26, 1817.

"My trial is finished; my conscience, my duty, my honor, are liberated; my 'warfare is accomplished.' Margaret, my innocent young wife, I have seen for the last time. Her, the crown that might have been of my earthly felicity--her, the one temptation to put aside the bitter cup which awaited me--her, sole seductress (O innocent seductress!) from the stern duties which my fate had imposed upon me--her, even her, I have sacrificed.

"Before I go, partly lest the innocent should be brought into question for acts almost exclusively mine, but still more lest the lesson and the warning which God, by my hand, has written in blood upon your guilty walls, should perish for want of its authentic exposition, hear my last dying avowal, that the murders which have desolated so many families within your walls, and made the household hearth no sanctuary, age no charter of protection, are all due originally to my head, if not always to my hand, as the minister of a dreadful retribution.

"That account of my history, and my prospects, which you received from the Russian diplomatist, among some errors of little importance, is essentially correct. My father was not so immediately connected with English blood as is there represented.

However, it is true that he claimed descent from an English family of even higher distinction than that which is assigned in the Russian statement. He was proud of this English descent, and the more so as the war with revolutionary France brought out more prominently than ever the moral and civil grandeur of England.

This pride was generous, but it was imprudent in his situation.

His immediate progenitors had been settled in Italy--at Rome first, but latterly at Milan; and his whole property, large and scattered, came, by the progress of the revolution, to stand under French domination. Many spoliations he suffered; but still he was too rich to be seriously injured. But he foresaw, in the progress of events, still greater perils menacing his most capital resources.

Many of the states or princes in Italy were deeply in his debt; and, in the great convulsions which threatened his country, he saw that both the contending parties would find a colorable excuse for absolving themselves from engagements which pressed unpleasantly upon their finances. In this embarrassment he formed an intimacy with a French officer of high rank and high principle. My father's friend saw his danger, and advised him to enter the French service.

In his younger days, my father had served extensively under many princes, and had found in every other military service a spirit of honor governing the conduct of the officers. Here only, and for the first time, he found ruffian manners and universal rapacity.

同类推荐
  • 证道一贯真机易简录

    证道一贯真机易简录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海东逸史

    海东逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金身陀罗尼经

    佛说金身陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西湖佳话

    西湖佳话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Two Poets

    Two Poets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 执政组织资源与执政党的组织建设

    执政组织资源与执政党的组织建设

    执政党的组织资源,是执政党的资源系统中的首要资源,是其他资源发挥作用的基础和载体。因此,充分发挥和利用党自身的组织资源的功效是中国共产党提高执政能力有效执政的关键。由沈建红编著的《执政组织资源与执政党的组织建设》共9章节,内容为组织资源理论的基本概念,组织资源理论的历史形成追溯,执政党组织资源整合的基本要素,中国共产党组织资源整合的历史经验等。
  • 鲛行天下

    鲛行天下

    “父亲,我一定会护住爹爹和弟弟的。”秦青桐摸了一把脸上的泪水,露出了一个比哭还难看的笑,虚弱的男子,伸手擦去少女脸上的泪水,笑着点了点头。
  • 终为伊人顾

    终为伊人顾

    本文讲述的是关于法学院学生的爱情故事。本剧没有脑残的女二号,没有狗血的坠胎梗,没有霸道的酷总裁,只有——一段如皎皎明月的简单爱情。呆萌女主为大一新生,心血来潮逃课睡觉,被天才少爷的果酱面包砸个正着,接着又被任课老师捉了个现行,然后……然后她的爱情来了——一边是成长的动力,一边是成长的土壤,哪一个才是陪她走到最后的人?经历了淡淡的暗恋忧伤、收获甜密的爱情惊喜,蓦然回首才发现,所以有的经历都是美好……
  • 柠萌有点萌

    柠萌有点萌

    爆萌反穿越:夏柠萌穿越了,从秦朝到2020的距离只不过是琴棋书画的才女到目不识丁的废材之间的距离。她的从此人生变得黑暗无比,把巧克力当毒药,把剃须水当漱口水,把微波炉当成储物柜……简寂琛的世界从此妙棋横生。
  • 万俟宸的蕴娇妻

    万俟宸的蕴娇妻

    万俟宸与她在街头偶遇她的一支簪子被他拾到进宫二人扯上不解之缘中间种种巧合她父亲谋反母亲因此染上重病而亡怀孕的她不愿产子万俟宸以她父亲的性命加以威胁待生下皇子后太后下令将她押进大牢每日刑法加身被折磨的奄奄一息太后趁着万俟宸陪思妃回西域的时段将她抛在乱葬岗自生自灭...三年后,她以神医弟子身份重新出现在万俟宸眼前她要让万俟宸身败名裂!要他担上昏君的罪名!要他被天下人耻笑!她不再似以前那么单纯,任人宰割。万俟宸对她十分宠爱,朝臣不满,要求他将妖女处死心爱女人回来了,怎能同意?自此他惹朝中官员不满,大臣联合逼迫万俟宸下位他们……能否重新挽回局面破镜能否重圆?
  • 巴菲特的投资思维

    巴菲特的投资思维

    投资理财是一门含金量百分百的技术活,充满风险又遍布机遇,是财商转化为财富的必然历程。成败与否,全在于投资者的思想和智慧。本书就是在综合提炼巴菲特投资生涯中的经典案例的基础上,深入解读其中的投资技巧和策略,挖掘巴菲特的投资思想和智慧,以给广大股市投资者充分的引导和启发,让自己的投资理财更高效更智慧。
  • 单挑妖孽殿下:帝后妖娆

    单挑妖孽殿下:帝后妖娆

    楚都的人都知道南宫家的七小姐整日追着美男跑,楚都的人都知道南宫相爷的审美观无比强大,楚都的人还知道他们父女两个,一个把持朝政,一个横行霸道。于是七小姐进宫了,七小姐成了皇后。选秀场上,七小姐那个“风华尽现”啊。“皇上,你太有眼光了。”皇后很自恋,很威武。皇上很憋屈,很想撞墙。洞房花烛夜,七小姐那个“声名鹊起”啊。压坏龙床,吓跑皇上。可谁又知道这内中详情。他讨厌她,让她下嫁给他的七弟。她挥手道:“皇上,后会无期。”
  • 重生天后要出道

    重生天后要出道

    【甜宠+娱乐圈】一朝重生,她被誉为国民女神,引起全民追星热潮。她左打白莲花,右踩极品男,不是在虐渣,就是在虐渣的路上。拍电影,票房分分钟破亿。开店,客流量天天爆满。随手救个人,都能遇上前世的商业大鳄!(1V1甜宠,触动你的少女心~)
  • 创业密码解读:人、团队、投资

    创业密码解读:人、团队、投资

    本书简洁实用,共分为六章:第一章的绪论部分对时代创业背景进行了分析,阐明了创业动机,明确了方法和思路;第二章的综述部分主要对创业的定义、创业研究的现状以及创业者、创业团队构成、创业投资、创业绩效等几个关键词的定义、划分等进行了梳理和总结;第三章为实践模型与假设,阐述了创业要素之间的关系;第四章的问卷设计部分,对所发放的调查问卷进行了数据收集和分析;第五章的讨论部分对提出的数据假设进行了验证;第六章为结论、不足与展望,指出了创业投资存在的不足和局限,同时给创业新人指出了建议和借鉴方案。
  • 虹

    一个事业如日中天的男高音歌唱家,拥有一个幸福而平静的家庭。命运安排他与一个美丽而哀愁的少妇邂逅,婚外情像人们熟知的那样熊熊燃烧。付出了惨痛代价,他走出了昨日的婚姻,却四顾茫然;少妇迫于丈夫的挟持,在煎熬中一天天憔悴。当她终于可以摆脱不幸婚姻的枷锁而恢复自由的时候,却被不能承受的虚无感改变了既定的轨迹,那个当初带给她激情的男人,却已带着寒冷的内心,回到了前妻的身边。王大进用小说坦然地表达着这样的观点——欲望不仅无处不在,而且支配着人的生存,而欲望的扭曲与幻灭,则彻底地重塑了生活的样貌,甚至人性。