登陆注册
5569100000069

第69章

HAVING made a very fine and interesting collection of the birds of Labuan Tring, I took leave of my kind host, Inchi Daud, and returned to Ampanam to await an opportunity to reach Macassar. As no vessel had arrived bound for that port, I determined to make an excursion into the interior of the island, accompanied by Mr. Ross, an Englishman born in the Keeling Islands, and now employed by the Dutch Government to settle the affairs of a missionary who had unfortunately become bankrupt here. Mr. Carter kindly lent me a horse, and Mr. Ross took his native groom.

Our route for some distance lay along a perfectly level country bearing ample crops of rice. The road was straight and generally bordered with lofty trees forming a due avenue. It was at first sandy, afterwards grassy, with occasional streams and mudholes.

At a distance about four miles we reached Mataram, the capital of the island and the residence of the Rajah. It is a large village with wide streets bordered by a magnificent avenue of trees, and low houses concealed behind mud walls. Within this royal city no native of the lower orders is allowed to ride, and our attendant, a Javanese, was obliged to dismount and lead his horse while we rode slowly through. The abodes of the Rajah and of the High Priest are distinguished by pillars of red brick constructed with much taste; but the palace itself seemed to differ but little from the ordinary houses of the country. Beyond Mataram and close to it is Karangassam, the ancient residence of the native or Sassak Rajahs before the conquest of the island by the Balinese.

Soon after passing Mataram the country began gradually to rise in gentle undulations, swelling occasionally into low hills towards the two mountainous tracts in the northern and southern parts of the island. It was now that I first obtained an adequate idea of one of the most wonderful systems of cultivation in the world, equalling all that is related of Chinese industry, and as far as I know surpassing in the labour that has been bestowed upon it any tract of equal extent in the most civilized countries of Europe. I rode through this strange garden utterly amazed and hardly able to realize the fact that in this remote and little known island, from which all Europeans except a few traders at the port are jealously excluded, many hundreds of square miles of irregularly undulating country have been so skillfully terraced and levelled, and so permeated by artificial channels, that every portion of it can be irrigated and dried at pleasure. According as the slope of the ground is more or less rapid, each terraced plot consists in some places of many acres, in others of a few square yards. We saw them in every state of cultivation; some in stubble, some being ploughed, some with rice-crops in various stages of growth. Here were luxuriant patches of tobacco; there, cucumbers, sweet potatoes, yams, beans or Indian-corn varied the scene. In some places the ditches were dry, in others little streams crossed our road and were distributed over lands about to be sown or planted. The banks which bordered every terrace rose regularly in horizontal lines above each other; sometimes rounding an abrupt knoll and looking like a fortification, or sweeping around some deep hollow and forming on a gigantic scale the seats of an amphitheatre. Every brook and rivulet had been diverted from its bed, and instead of flowing along the lowest ground, were to be found crossing our road half-way up an ascent, yet bordered by ancient trees and moss-grown stones so as to have all the appearance of a natural channel, and bearing testimony to the remote period at which the work had been done. As we advanced further into the country, the scene was diversified by abrupt rocky bills, by steep ravines, and by clumps of bamboos and palm-trees near houses or villages; while in the distance the fine range of mountains of which Lombock Peak, eight thousand feet high, is the culminating point, formed a fit background to a view scarcely to be surpassed either in human interest or picturesque beauty.

Along the first part of our road we passed hundreds of women carrying rice, fruit, and vegetables to market; and further on, an almost uninterrupted line of horses laden with rice in bags or in the car, on their way to the port of Ampanam. At every few miles along the road, seated under shady trees or slight sheds, were sellers of sugar-cane, palm-wine, cooked rice, salted eggs, and fried plantains, with a few other native delicacies. At these stalls a hearty meal may be made for a penny, but we contented ourselves with drinking some sweet palm-wine, a most delicious beverage in the heat of the day. After having travelled about twenty miles we reached a higher and drier region, where, water being scarce, cultivation was confined to the little fiats bordering the streams. Here the country was as beautiful as before, but of a different character; consisting of undulating downs of short turf interspersed with fine clumps of trees and bushes, sometimes the woodland, sometimes the open ground predominating. We only passed through one small patch of true forest, where we were shaded by lofty trees, and saw around us a dark and dense vegetation, highly agreeable after the heat and glare of the open country.

At length, about an hour after noon, we reached our destination--the village of Coupang, situated nearly in the centre of the island--and entered the outer court of a house belonging to one of the chiefs with whom my friend Mr. Ross had a slight acquaintance.

同类推荐
  • 古文小品咀华

    古文小品咀华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Flame and Shadow

    Flame and Shadow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府杂录

    乐府杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀中言怀

    蜀中言怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和常舍人晚秋集贤

    奉和常舍人晚秋集贤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无限位面的日常

    无限位面的日常

    新章节预告。由于对虚空神力的领悟,陈柾不得不让自己的分身代表自己去异世界完成任务,不过却不知道派遣分身会使得分身无法带着记忆前往异世界。书友群号:611087070,欢迎广大书友加入。
  • 一个中、美、日三国的大间谍

    一个中、美、日三国的大间谍

    谁都有吃惊的时候,然而罗杰斯埔士的惊诧可是非同小可当他打开厚重的保险箱时,触目之处,那个小小的硬板纸三角的位置早已被移动了十毫米这就是说,在他之后,有人动过了柜内的“绝密13号资料”绝密13号!罗杰斯博士的头轰的一声炸响,大张着嘴发出了一个无声的惊叫他双腿打抖地退到了墙边,瘦削的手指按住了墙上的警铃这是1944年2月18日上午10时美国华盛顿五角大楼内发生的一起失密案,其影响将足以改变第二次世界大战的进程和结果“你是说‘绝密13号’?”军事情报处处长亨特上校从办公桌后探出身了了,被这个可怕的消息骇住了。
  • 梦境之无缘

    梦境之无缘

    自天界三圣归位,万世生平。主圣颜姬感慨世间之事已超出自己的掌控,万般变化如梦似幻。
  • 月光有妖气

    月光有妖气

    一丝黑暗,便可泯灭希望。一缕毫光,也可万丈光芒!一个害怕异性,无法觉醒异能的废柴,在这强者为尊的异能师世界,应当如何活下去?这一切的一切,都随她而改变。九千年前的大门就此开启——光与暗,阴与阳;对与错,丹与草。她说,我等待千年,只为再看你一眼……(萌新发文,玄幻+都市,不喜勿喷。书友群:586989021?ω?欢迎各位读者大大。)
  • 佛说无畏授所问大乘经

    佛说无畏授所问大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇侠系统

    奇侠系统

    游戏之中的一代剑尊凌锋穿越异界,却发现系统附身,只要斩杀身负罪恶值之人,不仅可以获得精气值,还可以获取侠义值。侠义值可以兑换功法、灵丹、神兵等等。于是,凌锋走上了一条杀生斩业之路,逆天崛起,横推异界。新书万界轮回之旅,欢迎捧场!
  • 九世天尊

    九世天尊

    千饶大世界,有三千星辰,九千武界。楚景云帝王之尊,执掌帝道于手中,第九帝位本该唾手可得。却不想登临九天之极遭遇暗算,机缘巧合之下重生于同名少年身上。这一世,楚景云修第九帝皇功,炼无上神体,翻手为云覆手雨,势要以一己之力杀伤诸天,让这八方震颤。
  • 都市之无语的系统

    都市之无语的系统

    “叮,检测到最合适绑定宿主一位,正在进行绑定…”1%2%…99%“滚”“叮,绑定失败”
  • 走出焦虑风暴

    走出焦虑风暴

    目前,我们身处科学技术与网络资讯如此发达的昌明时代,但每年有不计其数者因持续的无明沮丧与极端焦虑感,最终踏上了自我毁灭的路径。韩非著的《走出焦虑风暴》即帮助患者踏上科学的自我调心之路,以更多的智慧来重新框视部分各种漂浮性焦虑障碍背后鲜为人知的心路历程与蜕变哲学。本书各章节环环相扣,中心思想与策略皆围绕着“慢性焦虑障碍”而展开。将国学中的一些辩证思想,无为思想,性理之法,禅悟,五行能量与一些现代心理学方便法相融合。让读者感受到正能量。
  • 夜色温柔

    夜色温柔

    描写的是一个出身寒微但才华出众的青年对富有梦幻色彩的理想的追求以及最终如何遭到失败、变得颓废消沉的故事。