登陆注册
5569100000063

第63章

THE islands of Bali and Lombock, situated at the eastern end of Java, are particularly interesting. They are the only islands of the whole Archipelago in which the Hindu religion still maintains itself--and they form the extreme points of the two great zoological divisions of the Eastern hemisphere; for although so similar in external appearance and in all physical features, they differ greatly in their natural productions. It was after having spent two years in Borneo, Malacca and Singapore, that I made a somewhat involuntary visit to these islands on my way to Macassar. Had I been able to obtain a passage direct to that place from Singapore, I should probably never have gone near them, and should have missed some of the most important discoveries of my whole expedition the East.

It was on the 13th of June, 1856, after a twenty days' passage from Singapore in the "Kembang Djepoon" (Rose of Japan), a schooner belonging to a Chinese merchant, manned by a Javanese crew, and commanded by an English captain, that we cast anchor in the dangerous roadstead of Bileling on the north side of the island of Bali. Going on shore with the captain and the Chinese supercargo, I was at once introduced to a novel and interesting scene. We went first to the house of the Chinese Bandar, or chief merchant, where we found a number of natives, well dressed, and all conspicuously armed with krisses, displaying their large handles of ivory or gold, or beautifully grained and polished wood.

The Chinamen had given up their national costume and adopted the Malay dress, and could then hardly be distinguished from the natives of the island--an indication of the close affinity of the Malayan and Mongolian races. Under the thick shade of some mango-trees close by the house, several women-merchants were selling cotton goods; for here the women trade and work for the benefit of their husbands, a custom which Mahometan Malays never adopt.

Fruit, tea, cakes, and sweetmeats were brought to us; many questions were asked about our business and the state of trade in Singapore, and we then took a walk to look at the village. It was a very dull and dreary place; a collection of narrow lanes bounded by high mud walls, enclosing bamboo houses, into some of which we entered and were very kindly received.

During the two days that we remained here, I walked out into the surrounding country to catch insects, shoot birds, and spy out the nakedness or fertility of the land. I was both astonished and delighted; for as my visit to Java was some years later, I had never beheld so beautiful and well cultivated a district out of Europe. A slightly undulating plain extends from the seacoast about ten or twelve miles inland, where it is bounded by a wide range of wooded and cultivated hills. Houses and villages, marked out by dense clumps of cocoa-nut palms, tamarind and other fruit trees, are dotted about in every direction; while between then extend luxuriant rice-grounds, watered by an elaborate system of irrigation that would be the pride of the best cultivated parts of Europe. The whole surface of the country is divided into irregular patches, following the undulations of the ground, from many acres to a few perches in extent, each of which is itself perfectly level, but stands a few inches or several feet above or below those adjacent to it. Every one of these patches can be flooded or drained at will by means of a system of ditches and small channels, into which are diverted the whole of the streams that descend from the mountains. Every patch now bore crops in various stages of growth, some almost ready for cutting, and all in the most flourishing condition and of the most exquisite green tints.

The sides of the lanes and bridle roads were often edged with prickly Cacti and a leafless Euphorbia, but the country being so highly cultivated there was not much room for indigenous vegetation, except upon the sea-beach. We saw plenty of the fine race of domestic cattle descended from the Bos banteng of Java, driven by half naked boys, or tethered in pasture-grounds. They are large and handsome animals, of a light brown colour, with white legs, and a conspicuous oval patch behind of the same colour. Wild cattle of the same race are said to be still found in the mountains. In so well-cultivated a country it was not to be expected that I could do much in natural history, and my ignorance of how important a locality this was for the elucidation of the geographical distribution of animals, caused me to neglect obtaining some specimens which I never met with again. One of these was a weaver bird with a bright yellow head, which built its bottle-shaped nests by dozens on some trees near the beach. It was the Ploceus hypoxantha, a native of Java; and here, at the extreme limits of its range westerly, I shot and preserved specimens of a wagtail-thrush, an oriole, and some starlings, all species found in Java, and some of them peculiar to that island. I also obtained some beautiful butterflies, richly marked with black and orange on a white ground, and which were the most abundant insects in the country lanes. Among these was a new species, which I have named Pieris tamar.

Leaving Bileling, a pleasant sail of two days brought us to Ampanam in the island of Lombock, where I proposed to remain till I could obtain a passage to Macassar. We enjoyed superb views of the twin volcanoes of Bali and Lombock, each about eight thousand feet high, which form magnificent objects at sunrise and sunset, when they rise out of the mists and clouds that surround their bases, glowing with the rich and changing tints of these the most charming moments in a tropical day.

同类推荐
  • 太华希夷志

    太华希夷志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽金刚萨埵五秘密修行念诵仪轨

    金刚顶瑜伽金刚萨埵五秘密修行念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墉城集仙录

    墉城集仙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律学发轫

    律学发轫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药性切用

    药性切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 繁华那年遇见你

    繁华那年遇见你

    那年遇见你,是我的幸运;如今爱上他,是我一生的意外。你总说爱不是强留,但没有强硬的爱,还是爱吗?我的一生的意外都是因为你……我不担心你的离开,但我害怕会再也见不到你!
  • 无枝可依

    无枝可依

    少年时代似青果,苦涩交织。青年时代如绿茶,甘苦与共。中年时代若艾草,欣欣向荣。五岁,沈艾开始记事,那时的心愿,不过是能吃上几个面包、香蕉。十五岁,沈艾渐渐知事,心底的期盼多了起来,希望日子能宽裕一些,父母能温和一些,希望自己能走在阳光下,不必畏畏缩缩躲在角落里;希望父母在爱弟弟之余,能给自己一些关注……二十五岁,沈艾希望能逃离原生家庭,找到相亲相爱的知心人,给她很多很多的爱,免她无枝可依。三十五岁,沈艾终于不必再寻找,有了归依之处。人人都奢望成为高富帅、白富美,但天之骄子只有少数。更多的平凡人,没有很好的家世、长相、能力,必须负重前行。尤其是女孩子,来到这世上,不管做什么,似乎注定了路途要辛苦艰难一些。没有什么主角光辉,没有救世主一般的男神。漫长的人生,慢慢觉醒、成长,一点点蜕变。跌倒了,爬起来,咬着牙不肯认输。面对风起云涌的狗血现实,光凭心底的执念怎么够?平凡如尘的女子,怎样才能找到出路?看完本文,也许你能找到答案。资质平庸,我自卑过,怨恨过,渐渐明白只有努力是唯一的出路。生活艰难,我悲伤过,惶恐过,在认清了真相后,依旧选择热爱。热爱每一天,心有繁花盛开,屹立不倒,时光不改。——沈艾
  • 未曾听说我爱你

    未曾听说我爱你

    舒珮问贺子安:“我爱你怎么说?”贺子安轻笑,执起她的手,放在自己的胸口,让她听自己怦怦的心跳。“我无法说出‘我爱你’三个字,但是可以让你知道,我的心在为你而跳动。”舒珮精明干练,然而遇到贺子安,她所有的伪装在不经意间全部卸下。她本可以将他当作普通的店员,然而意外的一个吻,却让两个人的心都泛起了涟漪。她不知道他对她的情愫,早在数年前就已生根发芽,深刻于心。深刻到恬淡清冷如他,竟也会敛起眉眼,近乎倾尽全力、又小心翼翼地闯入她的生活。普通店员?总裁纯情起来,也能如此天地变色,沁人心脾。
  • 释天邪歌

    释天邪歌

    这是一个时代的故事,小人物有自己的理想,大时代中浪淘沙,经过一次次的打磨,绝境中唯有那份不服输之心支撑着,只要不死老子总要堪破这天,什么传奇霸业不重要,什么绝世武神,什么王权富贵,干不过也要熬死你…………大浪淘沙,他们或许弱小,或许卑微,但只要不死总要与命运斗争,为敌。传奇因为他们而起,不在绝境中挣扎,就在痛苦中死亡。…………ps:新人处女作,望各位书友能一同见证小人物的大时代,不足之处还请多多担待。
  • 春眠不觉小

    春眠不觉小

    转校生学渣席小小碰到学霸白觉一个是文笔渣,一个文笔超好一个热爱写作,一个讨厌写作这里有笑有泪,有坚持有放弃(作品名字里的小是加双引号的!)
  • 孤岛公爵

    孤岛公爵

    魔鬼爱上天使的故事。没有傻白甜,不是爽文,但肯定HE,因为是真的爱情。每个人都是一座孤岛。这是一个没有空间概念的世界。未找到属于自己的小岛的天使蓝在经历过一道天险之后闯到了一处未知的海域,并顺利登陆到了魔鬼艾岚公爵李.麦奎斯的岛屿北面——岛屿城堡一般都坐落在最北方,故而从北岸登陆是最佳捷径,而一般北岸的航线都是岛屿主人出入路线,因而被岛屿严格监控。天使蓝正在分化的重要阶段,她将来或许会继续做天使,或许会变成恶魔——大多数天使分化后都会变成恶魔,因为只有恶魔才具备攻击能力,而天使,是无法在这个世界独自生存的。天使蓝觉得自己快要变成恶魔了,却没想到,艾岚公爵拯救了她……
  • 我可以兑换悟性

    我可以兑换悟性

    “恭喜宿主,斩杀邪神,获得百万善功,善功可兑换悟性时间。”穿越神灵道法世界,成为小小捕快。沈追发现自己每击杀一个头顶罪恶值的人,就会获得善功,更能兑换一次次悟性时间!
  • 词论

    词论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 自觉自愿

    自觉自愿

    自觉自愿地工作比被动地接受工作指令更容易获得成功。当你把公司的每件事情当成自己的事来干,并自觉自愿地把它干好,将是老板最乐于看到的。要知道,没有一个消极、懒惰、寻找借口的员工会成为一个公司成一个组织不可或缺的人物。