登陆注册
5561300000087

第87章 XXV "WHO WILL TELL THE MAN INSIDE THERE(3)

Then I read again, and the world, my world, went from under my feet; for the man who had fallen dead in the camp at Nome was Wallace, William's brother, and not William himself. William had been left behind on the road by his more energetic brother, who had pushed on for succor through the worst storm and under the worst conditions possible even in that God-forsaken region. With the lost one in mind, the one word that Wallace uttered in sight of rescue, was William. A hope was expressed of finding the latter alive and a party had started out - Did I read more? I do not think so.

Perhaps there was no more to read; here was where the paper was torn across. But it was no matter. I had seen enough. It was Wallace who had fallen dead, and while William might have perished also, and doubtless had, I had no certainty of it. And my wedding day was set for Thursday.

"Why didn't I tell Cora; why didn't I tell you? Pride held my tongue; besides, I had had time to think before I saw either of you, and to reason a bit and to feel sure that if Wallace had been spent enough to fall dead on reaching the camp, William could never have survived on the open road. For Wallace was the stronger of the two and the most hardy every way. Free I certainly was. Some later paper would assure me of this. I would hunt them up and see - but I never did.

I do not think I dared. I was afraid I should see some account of his rescue. I was afraid of being made certain of what was now but a possibility, and so I did nothing. But for three nights I did not sleep.

"The caprice which had led me to choose the old Moore house to be married in led me to plan dressing there on my wedding morning. It was early when we started, Cora and I, for Waverley Avenue, but not too early for the approaches to that dreadful house to be crowded with people, eager to see the daring bride. Why I should have shrunk so from that crowd I can not say. I trembled at sight of their faces and at the sound of their voices, and if by chance a head was thrust forward farther than the rest I cowered back instinctively and nearly screamed. Did I dread to recognize a too familiar face? The paper I had seen bore a date six months back.

A man could arrive here from Alaska in that time. Or was my conscience aroused at last and clamoring to be heard when it was too late? On the corner of N Street the carriage suddenly stopped.

A man had crossed in front of it. I caught one glimpse of this man and instantly the terrors of a lifetime were concentrated into one instant of agonizing fear. It was William Pfeiffer. I knew the look; I knew the gait. He was gone in a moment and the carriage rolled on. But I knew my doom as well that minute as I did an hour later. My husband was alive and he was here. He had escaped the perils of the Klondike and wandered east to reclaim his recreant wife. There had been time for him to do this since the rescue party left home in search of him; time for him to recover, time for him to reach home, time for him to reach the east. He had heard of my wedding; it was in all the papers, and I should find him at the house when I got there, and you would know and Cora would know, and the wedding would stop and my name be made a by-word the world over. Instead of the joy awaiting me a moment since, I should have to go away with him into some wilderness or distant place of exile where my maiden name would never be heard, and all the memories of this year of stolen delights be effaced.

Oh, it was horrible! And all in a minute! And Cora sat there, pale, calm and beautiful as an angel, beaming on me with tender eyes whose expression I have never understood! Hell in my heart, - and she, in happy ignorance of this, brooding over my joy and smiling to herself while the soft tears rose!

"You were waiting at the curb when I arrived, and I remember how my heart stood still when you laid your hand on the carriage door and confronted me with that light on your face I had never seen disturbed since we first pledged ourselves to marry. Would he see it, too, and come forward from the secret place where he held himself hidden? Was I destined to behold a struggle in the streets, an unseemly contest of words in sight of the door I had expected to enter so joyously? In terror of such an event, I seized the hand which seemed my one refuge in this hour of mortal trouble, and hastened into the house which, for all its doleful history, had never received within its doors a heart more burdened or rebellious. As this thought rushed over me, I came near crying out, 'The house of doom! The house of doom!' I had thought to brave its terrors and its crimes and it has avenged itself. But instead of that, I pressed your hand with mine and smiled. O God! if you could have seen what lay beneath that smile! For, with my entrance beneath those fatal doors a thought had come.

同类推荐
  • 梁皇宝卷

    梁皇宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经

    尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草备要

    本草备要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日光菩萨月光菩萨陀罗尼

    日光菩萨月光菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太子须大拏经

    太子须大拏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 光阴渡

    光阴渡

    老衫老被沤老屋,老箱老柜放老谷。老茶老酒叙老情,老夫老妻享老福。一位普通的八十一岁的老人,在一个普通的早晨醒来。有一刻,这位叫曾丰庆的老人,像婴儿一样的懵懂。再一刻,他回过神来,目光随即像是蒙上了一层滤色镜,暗淡而柔和。身边的被窝已空,老伴高彩英不知什么时候已经起床离开了。他穿衣,梳洗,打开房门,踱到阳台上,伸了几个懒腰。这是松口古镇上一栋三层的小楼,独门独院,半新不旧的。院子里散落地种着几棵荔枝和黄皮果树,枝繁叶茂。楼外,几百米远的地方,能看到一条清澈的大河,绵长深远。
  • 我的校花师傅

    我的校花师傅

    一个美丽的女人突然闯入了秦武的生活,一场不为人知的上古大战慢慢走出迷雾!父亲的消失,突如其来的爱情!还有一个不知名的母亲。亲情or爱情,秦武该如何抉择?一次偶然的机会,死于枪下的秦武绝地求生,成功复活,觉醒天赋血脉,走上巅峰之路。寻找前世之旅就此开启!
  • 三国之四世三公

    三国之四世三公

    朝代更替,是偶然还是必然!皇室兴衰,是天意还是人为!东汉末年分三国,烽火连天不休!袁常,四世三公汝南袁家第六子,据一地称霸,引四方云动!王朝更替,皇室兴衰竟早有定论,且看袁常如何破解束缚千年之宿命!
  • 流苏染

    流苏染

    天界秦苏,误入魔天帝的圈套,为了报仇,他寻找方法,却可知,这只是那人布下的一个局。欢迎观看,收藏,新人写书,请多多支持
  • 艾尔编年史

    艾尔编年史

    上一纪文明,毁于自身的愚蠢以及贪婪。父亲原谅了他们,给予世界第二次机会。数千年后的智慧生灵,再一次站在命运的交叉路口。而选择权,在他们自己手中。时光无法倒退,历史不可改写。这一次的世界,又会迎来怎样的未来呢。通俗版:两个妹子和她们的小伙伴们四处闲逛顺带拯救世界(?)的故事。日式奇幻,治愈向,非穿越、非重生、非系统流。游戏之作,请多包涵。————————为了避免意外建了个群:742966313,口令是任意你们喜欢的角色名字~当然鸽子仍然很大!
  • 李萍啊

    李萍啊

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 林公案

    林公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生晋阳:嫡女为后

    重生晋阳:嫡女为后

    她,本是清秀脱俗的现代乖女娃,一朝午夜梦回,穿越到了东魏一年,一段旷世奇缘,一段已命定的羁绊,她的身份到底是人人都得而诛之的崔氏婉妃,还是那个乖巧过米虫日子的女娃?双面人生?究竟为何?本是她命定的一段情缘,为何第一次相见他便狠拒她的婚事,第二次又甚至刀剑相向?
  • 这个故事有点儿乱

    这个故事有点儿乱

    来来来,同志们在这儿排好队,那个谁,別瞅了,就是你,手机前的那个,快点儿跳,坑有点儿深,小心点儿。
  • 钱氏秘传产科方书名试验录

    钱氏秘传产科方书名试验录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。