登陆注册
5497600000090

第90章

When these days of festival are past,the king holds a review of all his forces,and the review is thus arranged.The king commands to pitch his tent of Mecca velvet a full league from the city,at a place already fixed for that purpose;and in this tent they place the idol in honour of which all these festivals are celebrated.From this tent to the king's palace the captains range themselves with their troops and array,each one in his place according to his rank in the king's household.Thus the soldiers stand in line;but it does not appear to you to be only one line but in some places two or three,one behind the other.Where there was a lake it was surrounded with troops,and where the road was narrow they were drawn up on the plain;and so on the slope of the hills and eminences,in such a way that you could see neither plain nor hill that was not entirely covered with troops.Those on foot stood in front of those on horses,and the elephants behind the horses;in this array was each captain with his troops.The captains who had their stations inside the city,since the soldiers could not be drawn up on the flat roofs of the houses,put up scaffoldings across the mouths of the streets to hold the troops,in such a way that all were full,both outside and in.

Now I should like to describe to you how they were armed,and their decorations.The cavalry were mounted on horses fully caparisoned,and on their foreheads plates,some of silver but most of them gilded,with fringes of twisted silk of all colours,and reins of the same;[449]others had trappings of Mecca velvet,which is velvet of many colours with fringes and ornaments;others had them of other silks,such as satins and damask,and others of brocade from China and Persia.[450]

Some of the men with the gilded plates had them set with many large precious stones,and on the borders lace-work of small stones.Some of these horses had on their foreheads heads of serpents and of other large animals of various kinds,made in such a strange manner that they were a sight to see for the perfection of their make.The horsemen were dressed in quilted tunics,[451]also of brocade and velvet and every kind of silk.These tunics are made of layers of very strong raw leather,and furnished with other iron (plates)that make them strong;some have these plates gilded both inside and out,and some are made of silver.Their headpieces are in the manner of helmets with borders covering the neck,and each has its piece to protect the face;they are of the same fashion as the tunics.They wear on the neck gorgets (COFOS)all gilded,others made of silk with plates of gold and silver,others of steel as bright as a mirror.At the waists they have swords and small battle-axes,and in their hands javelins with the shafts covered with gold and silver.All have their umbrellas of state made of embroidered velvet and damask,with many coloured silks on the horses.They wave many (standards with)white and coloured tails,and hold them in much esteem --which tails are horses'tails.The elephants in the same way are covered with caparison of velvet and gold with fringes,and rich cloths of many colours,and with bells so that the earth resounds;and on their heads are painted faces of giants and other kinds of great beasts.On the back of each one of them are three or four men,dressed in their quilted tunics,and armed with shields and javelins,and they are arrayed as if for a foray.Then,turning to the troops on foot,there are so many that they surround all the valleys and hills in a way with which nothing in the world can compare.You will see amongst them dresses of such rich cloths that I do not know where they came from,nor could any one tell how many colours they have;shield-men with their shields,with many flowers of gold and silver on them,others with figures of tigers and other great beasts,others all covered with silver leaf-work beautifully wrought,others with painted colours,others black and (so polished that)you can see into them as into a mirror,and their swords so richly ornamented that they could not possibly be more so.Of the archers,I must tell you that they have bows plated with gold and silver,and others have them polished,and their arrows very neat,and so feathered that they could not be better;daggers at their waists and battle-axes,with the shafts and ends of gold and silver;then you see musqueteers with their musquets and blunderbusses and their thick tunics,all in their order,with their ...[452]in all their bravery;it was indeed a thing to see.Then the Moors --one must not forget them --for they were there also in the review with their shields,javelins,and Turkish bows,with many bombs and spears and fire-missiles;and I was much astonished to find amongst them men who knew so well how to work these weapons.

The king leaves his palace riding on the horse of which I have already told you,clothed in the many rich white cloths I have mentioned,with two umbrellas of state all gilded and covered with crimson velvet,and with the jewels and adornments which they keep for the purpose of wearing at such times:he who ever wears such jewels can understand the sort of things so great a lord would wear.Then to see the grandeur of the nobles and men of rank,I cannot possibly describe it all,nor should I be believed if I tried to do so;then to see the horses and the armour that they wear,you would see them so covered with metal plates that I have no words to express what I saw,and some hid from me the sight of others;and to try and tell of all I saw is hopeless,for I went along with my head so often turned from one side to the other that I was almost falling backwards off my horse with my senses lost.The cost of it all is not so much to be wondered at,as there is so much money in the land,and the chiefs are so wealthy.

同类推荐
  • 维摩经略疏

    维摩经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和权载之离合诗

    和权载之离合诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄门报孝追荐仪

    玄门报孝追荐仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋山

    秋山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相续解脱地波罗蜜了义经

    相续解脱地波罗蜜了义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 豪门夺婚:BOSS的独家挚爱

    豪门夺婚:BOSS的独家挚爱

    【本文已完结,请放心阅读!】新婚当月,老公出轨,带着旧爱耀武扬威,她忍痛离婚,却发现只是噩梦的开始。前夫百般羞辱,她由深爱,沦落到不懂再爱,却发现身边还有一个视她如命的他。三更半夜,她忍无可忍:“你有完没完了?”他原形毕露,算起老账:“一天3次,一个月90次,一年1080次,欠了五年,你算算还有多少?”她恶寒:“去你大爷的,你怎么不从我成年开始算起?”他恍然大悟:“好主意,那我们边算边开始!”
  • 唐末春秋

    唐末春秋

    系统已绑定宿主。“唐末乱世,请宿主选择养成模式”“种田、科举……”“选择无效!唯一可选模式——枭雄争霸”额……乱世不容人,看来只得做个枭雄了!
  • 唐诡

    唐诡

    大唐初始,贞观盛世;万邦来朝,天下景从!然,岁月蚀心,风云将变,天之怒,于万民自由之上套了枷锁!曾几何时,刻己之言,皆在历史的河畔化作了土……而一处庭院之中,少年怔怔地望着顶上桃叶,“天心”之变非人所能阻挡,他现在只想——改变命运,改变自己!
  • Happy Days

    Happy Days

    Happy Days was written in 1960 and first produced in London at the Royal Court Theatre in November 1962. WINNIE: […] Well anyway - this man Shower - or Cooker - no matter - and the woman - hand in hand - in the other hands bags - kind of big brown grips - standing there gaping at me […] - What's she doing? he says - What's the idea? he says - stuck up to her diddies in the bleeding ground - coarse fellow - What does it mean? he says - What's it meant to mean? - and so on - lot more stuff like that - usual drivel - Do you hear me? He says - I do, she says, God help me - What do you mean, he says, God help you? (stops filing nails, raises head, gazes front.) And you, she says, what's the idea of you, she says, what are you meant to mean?
  • 魔力四射:如何打动、亲近和影响他人

    魔力四射:如何打动、亲近和影响他人

    你是一个在社交场合害羞和胆怯的人吗?要不,你只是想知道怎么才能搞定一屋子的人,让众生为你倾倒?你是否能很快就交上新朋友,在任何情景下都谈笑自如?你是不是希望能够在工作中以及工作外与他人建立起牢固的关系?或成为一个闲聊高手,增加你的在社交场合的自信,并立即赢得别人的好感?我们总是听人家说,人际关系和社交技能是我们职业发展、日常生活,以及亲密关系的金钥匙。这话说得没错,而这正是你能在这本书里学到的东西。此外,不仅如此,你还能学到如何用你的魔力以提升你的魅力指数、社交技能,还有你下半生的生活品质。
  • 修士记

    修士记

    无善恶之心,何以为人 无是非之心,何以为人 修真者纵逆天而行,亦为人也,须持善秉义,方能印证大道 修士记!
  • 梅园里的那抹白

    梅园里的那抹白

    她如飞雪般飘飘然飞入这片大陆,却如燎原之火般席卷着这片大陆。世人都不知晓她的名字,只知她叫冷梅。
  • 原来,有些爱早已深入骨髓

    原来,有些爱早已深入骨髓

    先说爱的先不爱,后说爱的不死心。如若可以重来,我希望我可以早点发现自己的心~
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。