登陆注册
5487400000062

第62章 CHAPTER IX.(6)

A young clerk in the War Department, either not knowing or pretending not to know the Queen, spoke to her of the beauty of the night, and the delightful effect of the music. The Queen, fancying she was not recognised, amused herself by keeping up the incognito, and they talked of several private families of Versailles, consisting of persons belonging to the King's household or her own. After a few minutes the Queen and Princesses rose to walk, and on leaving the bench curtsied to the clerk. The young man knowing, or having subsequently discovered, that he had been conversing with the Queen, boasted of it in his office.

He was merely, desired to hold his tongue; and so little attention did he excite that the Revolution found him still only a clerk.

Another evening one of Monsieur's body-guard seated himself near the Princesses, and, knowing them, left the place where he was sitting, and placed himself before the Queen, to tell her that he was very fortunate in being able to seize an opportunity of imploring the kindness of his sovereign; that he was "soliciting at Court"--at the word soliciting the Queen and Princesses rose hastily and withdrew into Madame's apartment.--

[Soulavie has most criminally perverted these two facts.-MADAME CAMPAN.]-

I was at the Queen's residence that day. She talked of this little occurrence all the time of her 'coucher'; though she only complained that one of Monsieur's guards should have had the effrontery to speak to her.

Her Majesty added that he ought to have respected her incognito; and that that was not the place where he should have ventured to make a request.

Madame had recognised him, and talked of making a complaint to his captain; the Queen opposed it, attributing his error to his ignorance and provincial origin.

The most scandalous libels were based on these two insignificant occurrences, which I have related with scrupulous exactness. Nothing could be more false than those calumnies. It must be confessed, however, that such meetings were liable to ill consequences. I ventured to say as much to the Queen, and informed her that one evening, when her Majesty beckoned to me to go and speak to her, I thought I recognised on the bench on which she was sitting two women deeply veiled, and keeping profound silence; that those women were the Comtesse du Barry and her sister-in-law; and that my suspicions were confirmed, when, at a few paces from the seat, and nearer to her Majesty, I met a tall footman belonging to Madame du Barry, whom I had seen in her service all the time she resided at Court.

My advice was disregarded. Misled by the pleasure she found in these promenades, and secure in the consciousness of blameless conduct, the Queen would not see the lamentable results which must necessarily follow.

This was very unfortunate; for besides the mortifications they brought upon her, it is highly probable that they prompted the vile plot which gave rise to the Cardinal de Rohan's fatal error.

Having enjoyed these evening promenades about a month, the Queen ordered a private concert within the colonnade which contained the group of Pluto and Proserpine. Sentinels were placed at all the entrances, and ordered to admit within the colonnade only such persons as should produce tickets signed by my father-in-law. A fine concert was performed there by the musicians of the chapel and the female musicians belonging to the.

Queen's chamber. The Queen went with Mesdames de Polignac, de Chalon, and d'Andlau, and Messieurs de Polignac, de Coigny, de Besenval, and de Vaudreuil; there were also a few equerries present. Her Majesty gave me permission to attend the concert with some of my female relations. There was no music upon the terrace. The crowd of inquisitive people, whom the sentinels kept at a distance from the enclosure of the colonnade, went away highly discontented; the small number of persons admitted no doubt occasioned jealousy, and gave rise to offensive comments which were caught up by the public with avidity. I do not pretend to apologise for the kind of amusements with which the Queen indulged herself during this and the following summer; the consequences were so lamentable that the error was no doubt very great; but what I have said respecting the character of these promenades may be relied on as true.

When the season for evening walks was at an end, odious couplets were circulated in Paris; the 'Queen was treated in them in the most insulting manner; her situation ranked among her enemies persons attached to the only prince who for several years had appeared likely to give heirs to the crown. People uttered the most inconsiderate language; and those improper conversations took place in societies wherein the imminent danger of violating to so criminal an extent both truth and the respect due to sovereigns ought to have been better understood. A few days before the Queen's confinement a whole volume of manuscript songs, concerning her and all the ladies about her remarkable for rank or station was, thrown down in the oiel-de-boeuf.--[A large room at Versailles lighted by a bull's-eye window, and used as a waiting-room.]--

This manuscript was immediately put into the hands of the King, who was highly incensed at it, and said that he had himself been at those promenades; that he had seen nothing connected with them but what was perfectly harmless; that such songs would disturb the harmony of twenty families in the Court and city; that it was a capital crime to have made any against the Queen herself; and that he wished the author of the infamous libels to be discovered and punished. A fortnight afterwards it was known publicly that the verses were by M. Champcenetz de Riquebourg, who was not even reprimanded.

[The author of a great many songs, some of which are very well written. Lively and satirical by nature, he did not lose either his cheerfulness or his carelessness before the revolutionary tribunal.

同类推荐
  • 遼陽聞見錄

    遼陽聞見錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典兵部部

    明伦汇编官常典兵部部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 聊斋志异

    聊斋志异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 50 Bab Ballads

    50 Bab Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一瓢医案

    一瓢医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 弃妃不好惹

    弃妃不好惹

    她本应该在现代过着富二代的公主生活,却没想到,在新婚时,被自己的丈夫和闺蜜算计,让自己命丧黄泉,只是苍天有眼,让她重活一世,既然重生,那么,她会把两世的命一起活,那些害她命丧的人,她会一个一个的跟他们清算!不死不休!书友群(518923931)欢迎大家入坑
  • 布鲁克林有棵树

    布鲁克林有棵树

    “活着,奋斗着,爱着我们的生活,爱着生活馈赠的一切悲欢,那就是,一种实现。生活的充实常在,人人皆可获得。”这是一本关于生存的书,讲述阅读如何让卑微的生命变得高贵,讲述知识如何改变人的修为与命运,讲述家庭的力量如何支撑孩子实现自己的梦想。二十世纪初的纽约布鲁克林,是一片宁静的乐土,而在这里,一颗本应无忧无虑的幼小心灵却要被迫去面对艰辛的生活,体味成长过程中的无奈百味:母亲偏爱她的弟弟,父亲深爱她却英年早逝,家境清贫,在学校饱受轻鄙……面对如此坎坷人生,她也曾苦闷、忧愁,却始终保持着那份尊严和知识改变命运的信念。人生的另一扇大门终于为她打开。
  • 无限制入梦

    无限制入梦

    当地球生命遍布了整个太阳系生态圈后,当智械与生命共筑世界后,当科技发展与生活水平严重失衡后……一个又一个被遗忘的恐惧再次复苏。来自scp的凝视,来自旧日支配者的怜惜,来自吃梦小丑的青睐。当然最不能忘记的还是那一群穿着黑袍捧着火种,寻找未来的教徒。易秋在纸上写着:旧神已故,新神当立!【一段救赎神明的故事在悠悠书写】催更群:617997102
  • 论女配的修炼指南

    论女配的修炼指南

    乐柒在重生到这个光怪陆离的世界之前是一个普普通通的大学生,喜欢新游戏和零食的废柴宅女。重生后是家族的顶梁柱,父母的小棉袄,师傅的小徒弟,师兄的小师妹。不仅要兢兢业业的生活还得应对一系列突发事件,对此乐柒表示我只想做一条混吃等死的咸鱼啊!!
  • 外储说右上

    外储说右上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫极狂尊

    紫极狂尊

    在这个神、魔、妖、人四族混居的异世大陆,各族之间尔虞我诈,互不信任,本书主角从一个籍籍无名的小子成长为一名绝世强者,登临巅峰、称霸天下、傲视苍穹、为我独尊.......且看主角霄天宇如何踏灭九天十地,闯神域、踏魔域、战血域、灭妖域,使之四域臣服,开辟无上仙魔境域,修炼至尊神格,成为恒古以来万古不灭的永恒至尊神灵,立为无上仙魔境域里唯一的主宰,与天地同寿、与日月同辉成就万劫以来无上伟业......
  • 爱与热爱,让我们勇往直前

    爱与热爱,让我们勇往直前

    于月仙出生于内蒙古赤峰的一个极度重男轻女的家庭。作为长女,她一直遭到父亲的嫌弃。在接连有了两个妹妹后,弟弟于英杰的出生成了全家人的喜讯,三个姐姐也都对英杰爱护有加。然而,弟弟在八岁那年得了怪病,一病就是十年。大姐于月仙一边为弟弟的怪病奔波,一边不顾家人的强烈反对,考入中戏当了演员,并在上大学期间结识了丈夫张学松。就在两人准备筹办婚礼时,她从丈夫那儿得知了一个消息:一名专攻脊椎侧弯的海归医生现在就职于南京,弟弟英杰的病,可能有救了……
  • 恰逢遇见你

    恰逢遇见你

    伪千金VS商业黑马——之所以对一个人念念不忘,不是因为他有多好,而是在我最需要的年华里,他曾走过我的心堂,留下不能抹去的印迹,不早不晚,恰逢当时。
  • 我是海涅我怕谁

    我是海涅我怕谁

    德国诗歌史上,面目俊朗、玉树临风的海涅只让歌德半步。这个褐眼金发、喜着艳色马甲和柔软围巾的美少年,是犹太人,也是新教徒。新教属基督教。基督教原是犹太教一个教派。耶稣本是犹太教徒。“基督”源自希腊文Christos,犹太人的希伯来文称之为“弥赛亚”(Messiah),意为“被膏立”。据《旧约》,以色列王选出之后,先知要用膏涂抹其身,用膏油浇在他头上,证明奉耶和华(上帝)之命立他为王。后来弥赛亚(基督)演变成犹太教的“救世主”。犹太人认为世界终将得救,但弥赛亚(基督)尚未降临。可耶稣宣布自己就是基督。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。