登陆注册
5487400000167

第167章 CHAPTER IX.(19)

The change in the young Prince's mode of life, and the cruelties and caprices to which he was subjected, soon made him fall ill, says his sister. "Simon forced him to eat to excess, and to drink large quantities of wine, which he detested . . . . He grew extremely fat without increasing in height or strength." His aunt and sister, deprived of the pleasure of tending him, had the pain of hearing his childish voice raised in the abominable songs his gaolers taught him. The brutality of Simon "depraved at once the body and soul of his pupil. He called him the young wolf of the Temple. He treated him as the young of wild animals are treated when taken from the mother and reduced to captivity,--at once intimidated by blows and enervated by taming. He punished for sensibility; he rewarded meanness; he encouraged vice; he made the child wait on him at table, sometimes striking him on the face with a knotted towel, sometimes raising the poker and threatening to strike him with it."

[Simon left the Temple to become a municipal officer. He was involved in the overthrow of Robespierre, and guillotined the day after him, 29th July, 1794.]

Yet when Simon was removed the poor young Prince's condition became even worse. His horrible loneliness induced an apathetic stupor to which any suffering would have been preferable. "He passed his days without any kind of occupation; they did not allow him light in the evening. His keepers never approached him but to give him food;" and on the rare occasions when they took him to the platform of the Tower, he was unable or unwilling to move about. When, in November, 1794, a commissary named Gomin arrived at the Temple, disposed to treat the little prisoner with kindness, it was too late. "He took extreme care of my brother," says Madame Royale. "For a long time the unhappy child had been shut up in darkness, and he was dying of fright. He was very grateful for the attentions of Gomin, and became much attached to him." But his physical condition was alarming, and, owing to Gomin's representations, a commission was instituted to examine him. "The commissioners appointed were Harmond, Mathieu, and Reverchon, who visited 'Louis Charles,' as he was now called, in the month of February, 1795. They found the young Prince seated at a square deal table, at which he was playing with some dirty cards, making card houses and the like,--the materials having been furnished him, probably, that they might figure in the report as evidences of indulgence. He did not look up from the table as the commissioners entered. He was in a slate-coloured dress, bareheaded; the room was reported as clean, the bed in good condition, the linen fresh; his clothes were also reported as new; but, in spite of all these assertions, it is well known that his bed had not been made for months, that he had not left his room, nor was permitted to leave it, for any purpose whatever, that it was consequently uninhabitable, and that he was covered with vermin and with sores. The swellings at his knees alone were sufficient to disable him from walking. One of the commissioners approached the young Prince respectfully. The latter did not raise his head. Harmond in a kind voice begged him to speak to them. The eyes of the boy remained fixed on the table before him. They told him of the kindly intentions of the Government, of their hopes that he would yet be happy, and their desire that he would speak unreservedly to the medical man that was to visit him. He seemed to listen with profound attention, but not a single word passed his lips. It was an heroic principle that impelled that poor young heart to maintain the silence of a mute in presence of these men. He remembered too well the days when three other commissaries waited on him, regaled him with pastry and wine, and obtained from him that hellish accusation against the mother that he loved. He had learnt by some means the import of the act, so far as it was an injury to his mother. He now dreaded seeing again three commissaries, hearing again kind words, and being treated again with fine promises. Dumb as death itself he sat before them, and remained motionless as stone, and as mute." [THIERS]

His disease now made rapid progress, and Gomin and Lasne, superintendents of the Temple, thinking it necessary to inform the Government of the melancholy condition of their prisoner, wrote on the register: "Little Capet is unwell." No notice was taken of this account, which was renewed next day in more urgent terms: "Little Capet is dangerously ill." Still there was no word from beyond the walls. "We must knock harder," said the keepers to each other, and they added, "It is feared he will not live," to the words "dangerously ill." At length, on Wednesday, 6th May, 1795, three days after the first report, the authorities appointed M.

Desault to give the invalid the assistance of his art. After having written down his name on the register he was admitted to see the Prince.

He made a long and very attentive examination of the unfortunate child, asked him many questions without being able to obtain an answer, and contented himself with prescribing a decoction of hops, to be taken by spoonfuls every half-hour, from six o'clock in the morning till eight in the evening. On the first day the Prince steadily refused to take it.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 小妾有点坏

    小妾有点坏

    她替姐姐嫁入轩辕府当轩辕老爷的第八房小妾,喝了点酒,晕忽忽的进了一间房。轩辕彻出外谈成生意回来没通知任何人!以为她是娘给他找来的小妾。于是,就这么将错就错下去。
  • 上清金母求仙上法

    上清金母求仙上法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自制力2(实践版):如何掌控自己的情绪与命运?

    自制力2(实践版):如何掌控自己的情绪与命运?

    在本书中,作者将继续用翔实的案例、专业的心理测试、心理分析、实用有效的方法全面提升你的自制力!帮你战胜拖延症、驱除无力感、告别焦虑、学会时间管理、情绪掌控等。学会本书,让你的自律能力、意志力、效率都将得到进一步的锻炼和提高!所有的极端情绪都是假象,“搞破坏”的是你失衡的心理状态。在书中,作者向读者分析非理性的坏情绪是如何发挥积极作用的。我们一定要懂得利用这种积极的力量,而且要避免对自己身上的各种情绪进行一刀切的管理。但前提是,你必须学会如何区分它们。7天改掉坏脾气,7天养成好习惯!本书将重点向你介绍将坏情绪转化为正面能量的具体方法!
  • 重回从小学生开始

    重回从小学生开始

    (新书求推,求收)王羽炫从床上醒来,揉了揉眼睛,他猛的发现自己竟然变小了。本书书名又叫做《作者重生的YY日记》
  • 将门毒后

    将门毒后

    前世,陌羽墨被姐妹陷害,在自己的丈夫大婚之夜,被小三残忍杀害,再世为人,她手撕渣男,斗垮小三,用自己的智慧,帮助自己心爱的男人登上王位,而她,最终登上皇后的宝座。
  • 戴着望远镜的长颈鹿

    戴着望远镜的长颈鹿

    如果你没有一个长远清晰的人生规划,就很可能步入歧途。现实生活中,大多数人总是发现自己被动选择,在不想要的生活状态中生存,向自己讨厌的状态妥协……一滴墨水引发你的思考,一本好书改变人的一生。本书帮助你站在高处对人生做出宏观规划。
  • 金陵十三钗(张艺谋同名电影原著)

    金陵十三钗(张艺谋同名电影原著)

    本书是张艺谋电影《金陵十三钗》原著小说的修订版,亦是严歌苓作品的经典代表。1937年12月的南京,守城的中国军队全线崩溃,美国威尔逊教堂成了临时的避难所,一个美国神甫,十三个秦淮河胭脂歌女,一群避难的女学生,几个流散的中国军人和伤兵,一群日本官兵,在这个局促的空间里演绎了一段荡气回肠的家国仇恨……那些如花的名字,那些姣好的美眷,那些最泼辣轻贱的话语,那些最纯净善良的灵魂,终刻在了那段伤痕累累、血迹斑斑的历史上。
  • 灵鼎山人传

    灵鼎山人传

    都市少年魂穿异世,他崛起于微末,纵横于八荒,谱写一段传奇的登仙之路
  • 丞相大人,砸钱

    丞相大人,砸钱

    姚若蕊未出阁之前,最喜欢说两字:“没钱”!姚若蕊出阁之后,最喜欢说六个字:“丞相大人、砸钱”!出嫁前,父亲乃是震惊朝野的铁公鸡;出嫁后,夫君乃是闻名大街小巷的散财童子……