登陆注册
5487400000143

第143章 CHAPTER VIII.(7)

The brigands broke some vessels of water in the Queen's first antechamber; the mixture of blood and water stained the skirts of our white gowns. The poissardes screamed after us in the streets that we were attached to the Austrian. Our protectors then showed some consideration for us, and made us go up a gateway to pull off our gowns; but our petticoats being too short, and making us look like persons in disguise, other poissardes began to bawl out that we were young Swiss dressed up like women. We then saw a tribe of female cannibals enter the street, carrying the head of poor Mandat. Our guards made us hastily enter a little public-house, called for wine, and desired us to drink with them. They assured the landlady that we were their sisters, and good patriots. Happily the Marseillais had quitted us to return to the Tuileries. One of the men who remained with us said to me in a low voice: "I am a gauze-worker in the faubourg. I was forced to march; I am not for all this; I have not killed anybody, and have rescued you. You ran a great risk when we met the mad women who are carrying Mandat's head. These horrible women said yesterday at midnight, upon the site of the Bastille, that they must have their revenge for the 6th of October, at Versailles, and that they had sworn to kill the Queen and all the women attached to her; the danger of the action saved you all."

As I crossed the Carrousel, I saw my house in flames; but as soon as the first moment of affright was over, I thought no more of my personal misfortunes. My ideas turned solely upon the dreadful situation of the Queen.

On reaching my sister's we found all our family in despair, believing they should never see us again. I could not remain in her house; some of the mob, collected round the door, exclaimed that Marie Antoinette's confidante was in the house, and that they must have her head. I disguised myself, and was concealed in the house of M. Morel, secretary for the lotteries. On the morrow I was inquired for there, in the name of the Queen. A deputy, whose sentiments were known to her, took upon himself to find me out.

I borrowed clothes, and went with my sister to the Feuillans--[A former monastery near the Tuileries, so called from the Bernardines, one of the Cistercian orders; later a revolutionary club.]-- We got there at the same time with M. Thierry de Ville d'Avray, the King's first valet de chambre. We were taken into an office, where we wrote down our names and places of abode, and we received tickets for admission into the rooms belonging to Camus, the keeper of the Archives, where the King was with his family.

As we entered the first room, a person who was there said to me, "Ah! you are a brave woman; but where is that Thierry, [M. Thierry, who never ceased to give his sovereign proofs of unalterable attachment, was one of the victims of the 2d of September.--MADAME CAMPAN.] that man loaded with his master's bounties?"--"He is here," said I; "he is following me. I perceive that even scenes of death do not banish jealousy from among you."

Having belonged to the Court from my earliest youth, I was known to many persons whom I did not know. As I traversed a corridor above the cloisters which led to the cells inhabited by the unfortunate Louis XVI. and his family, several of the grenadiers called me by name. One of them said to me, "Well, the poor King is lost! The Comte d'Artois would have managed it better."--"Not at all," said another.

The royal family occupied a small suite of apartments consisting of four cells, formerly belonging to the ancient monastery of the Feuillans. In the first were the men who had accompanied the King: the Prince de Poix, the Baron d'Aubier, M. de Saint-Pardou, equerry to Madame Elisabeth, MM. de Goguelat, de Chamilly, and de Hue. In the second we found the King; he was having his hair dressed; he took two locks of it, and gave one to my sister and one to me. We offered to kiss his hand; he opposed it, and embraced us without saying anything. In the third was the Queen, in bed, and in indescribable affliction. We found her accompanied only by a stout woman, who appeared tolerably civil; she was the keeper of the apartments. She waited upon the Queen, who as yet had none of her own people about her. Her Majesty stretched out her arms to us, saying, "Come, unfortunate women; come, and see one still more unhappy than yourselves, since she has been the cause of all your misfortunes. We are ruined," continued she; "we have arrived at that point to which they have been leading us for three years, through all possible outrages; we shall fall in this dreadful revolution, and many others will perish after us.

All have contributed to our downfall; the reformers have urged it like mad people, and others through ambition, for the wildest Jacobin seeks wealth and office, and the mob is eager for plunder. There is not one real patriot among all this infamous horde. The emigrant party have their intrigues and schemes; foreigners seek to profit by the dissensions of France; every one has a share in our misfortunes."

The Dauphin came in with Madame and the Marquise de Tourzel. On seeing them the Queen said to me, "Poor children! how heartrending it is, instead of handing down to them so fine an inheritance, to say it ends with us!" She afterwards conversed with me about the Tuileries and the persons who had fallen; she condescended also to mention the burning of my house. I looked upon that loss as a mischance which ought not to dwell upon her mind, and I told her so. She spoke of the Princesse de Tarente, whom she greatly loved and valued, of Madame de la Roche-Aymon and her daughter, of the other persons whom she had left at the palace, and of the Duchesse de Luynes, who was to have passed the night at the Tuileries. Respecting her she said, "Hers was one of the first heads turned by the rage for that mischievous philosophy; but her heart brought her back, and I again found a friend in her."

同类推荐
热门推荐
  • 花园里的秘密

    花园里的秘密

    《真实的犯罪速写》系列所用手法类似于绘画中的速写,以简洁生动的文字,完整呈现一系列真实的犯罪调查过程。对该类题材感兴趣但没时间阅读长篇故事的读者们,该系列正是为您量身打造!《花园里的秘密》为该系列的第三部。本书真实地记录了一个毛骨悚然的故事:一个乱伦的屠夫和他的双性恋花痴妻子,在克伦威尔大街25号的花园里埋下了一个致命的秘密。这些秘密绝对不会单调乏味,有虐待、乱伦、恋童癖、堕落、酷刑、强暴,和谋杀等。
  • 紫色樱花林下的契约

    紫色樱花林下的契约

    妹妹的生命,被定义在必须在未来的一天死去,为了给予她最后的陪伴,我同她走向黄昏的归途。被陌生人赠与的奇特车票,我们踏上神奇的旅途,通往世外的路途。与其说是天堂也不足为过。在这里,度过我们最后的相处时光,没有喧嚣,没有烦恼,抛开钢琴世家的规准,开启这段没有吟唱的奏曲。悠远的钢琴声,成为了我们的永别之乐,成为生命的离歌,成为彼此的镇魂曲。愿黑白琴键,不再是心与心的束缚,让黎明前的樱花,抹去凶恶的脸庞。归程的列车与轨道的摩擦声,带给我的,却是无穷无尽的悔恨与无助......“樱雪”...口中呼唤的,她的名字,唯独手中攥着......
  • 西北战场亲历记(上)

    西北战场亲历记(上)

    西北战场是中国人民解放战争的主要战场之一,包括陕西、甘肃、宁夏、青海、新疆五个省区,320多万平方公里,占我国总面积约三分之一。西北战场的胜负,直接关系着解放战争的进程。本书分为九个章节,按照时间、地域进行划分,收入数十名原国民党将领数十万字的亲历回忆,为读者呈现出一个不同视角的西北战场。
  • 王妃不吃素

    王妃不吃素

    梅淡儿滚下山崖穿成了一名道姑!好不容易接受身份决定做个逍遥道姑,谁知一纸圣意,迫她还俗还顺带指婚!指给谁!那个忒碍眼的修罗王?靠,这个王上能不能不乱点鸳鸯谱啊?那个修罗王心心念念的只有他的暗影子侍卫好不好?她这样硬挤进去算哪根葱啊!果然,大婚之夜他撕了红喜幛摔了合衾酒还对她几番言语羞辱,转身进了别的女人房间!大红盖头下的她真想奋起抽他丫的,可是思量思量,好像不是他的对手,算了,大女人不和这般小男人计较,反正她心中的良人也不是他,他不碰她,她刚好可以保存清白找下家
  • 学长太傲娇

    学长太傲娇

    16岁遇见你,26岁睡在你怀里,陆宇哲,遇见你我何其有幸!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 醉枕江山:弃女风华

    醉枕江山:弃女风华

    前世,本就身心俱疲的她,因为爱人的死万念俱灰,彻底结束了自己年轻的生命。没想到却意外重生到了一个陌生的世界,还遇到了一个铁血霸道却对她温柔至极的男人。还有一个名满天下的天才少年,他穿越千年而来,只为寻找历史长河中那最悲情的女子。他们都好,都很优秀,可他们都不是他,不是那个她用命来爱的人。意外得知自己爱的人也来了这个世界,她舍弃一切,远赴中州,只为与他相遇。再次相遇,他却将一封大红色熨金的请帖亲手递到她手里……—————————————————这是一个混乱的时代,穿越者横行,朝代动荡,江湖纷乱。初遇云楚,他浑身是伤倒在她院中,她一时恻隐救他性命,从此结下解不开的缘。边境战乱,跟着他一起去了边境,居然遇到了传说中的成昌国师,他手持利剑,鲜血滴淌,却神色悲悯,一语:外来者必须驱除。她亦冷了脸:何为外来者?不属于这个世界的人。何为驱逐?杀之。这是一个残酷的世界,即使你什么也没做,即使你根本不是自愿来的这里,却终究敌不过一柄封喉利剑,了却残生。
  • 天才鉴定师:魔帝独宠腹黑狂妃

    天才鉴定师:魔帝独宠腹黑狂妃

    她是21世纪的著名古董鉴定师,一双紫瞳可将世间一切看透,素手纤纤可将世间一切完美复制。一朝穿越,竟成了君府的花痴废物大小姐。说我废物?灵将期光芒一现,分分钟亮瞎你狗眼。说我花痴?分分钟休书打脸。神兽赶着当小弟,一言不合就符篆,灵器往外砸。说我败家?老娘我有的是钱。某男赶忙说道:这么有钱,多养我一个如何?某女邪魅一笑,伸出一根手指,挑起男人的下巴,道:先给爷笑一个看看……1v1,男女主强大,宠文,爽文
  • 人生中的最后一天

    人生中的最后一天

    当你患上绝症,你会选择继续努力的生存下去还是选择体体面面的离世?生存还是死亡,这真是个难以抉择的问题!
  • 丧尸别追我

    丧尸别追我

    广场舞大妈为何黄昏紧追不放社会青年为何半夜四处滋事村头的孙大爷猪肉为何频频失窃超市里的泡面为何不翼而飞这一切的一切到的是何人所为?到底是道德的沦丧还是人性的扭曲。今晚八点斜阳有话说,尽请期待!