登陆注册
5486000000097

第97章 CHAPTER 30(5)

About the third week in August, Arthur set out for Scotland, and Mr Hargrave accompanied him thither, to my private satisfaction. Shortly after, I, with little Arthur and Rachel, went to Staningley, my dear old home, which, as well as my dear old friends its inhabitants, I saw again with mingled feelings of pleasure and pain so intimately blended that I could scarcely distinguish the one from the other, or tell to which to attribute the various tears, and smiles, and sighs awakened by those old familiar scenes, and tones, and faces. Not quite two years had passed since I had seen and heard them last; but it seemed a far, far longer time; and well it might, for how immeasurably changed was I! how many things had I not seen, and felt, and learned since then! My uncle, too, appeared perceptibly more aged and infirm, my aunt more sad and grave. I believe she thought I had repented of my rashness; though she did not openly express her conviction, or triumphantly remind me of her slighted counsels, as I had partly feared she would; but she observed me narrowly--more narrowly than I liked to be observed--and seemed to mistrust my cheerfulness and unduly mark each little indication of sadness or serious thought, to notice all my casual observations, and silently draw her own inferences from them; while, by a system of quiet cross-questioning renewed from time to time, she drew from me many things I should not otherwise have told her, and laying this and that together, obtained, I fear, a pretty clear conception of my husband's faults and my afflictions, though not of my remaining sources of comfort and hope, for though I endeavoured to impress her strongly with the notion of Arthur's redeeming qualities, of our mutual affection, and the many causes I had for thankfulness and self-congratulation, she received all such intimations coldly and calmly, as if mentally making her own deductions--which deductions, I am persuaded, were generally far beyond the truth; though I certainly did exaggerate a little in attempting to picture the bright side of my position. Was it pride that made me so extremely anxious to appear satisfied with my lot,--or merely a just determination to bear my sell-imposed burden alone, and preserve my best friend from the slightest participation in those sorrows from which she had striven so hard to save me? It might have been some thing of each, but I am sure the latter motive was predominant.

I did not much prolong my visit, for, not only did I feel my aunt's relentless watchfulness and incredulity to be a restraint upon me, and a silent reproach that oppressed me more than she could well imagine, but I was sensible that my little Arthur was an annoyance to his uncle, though the latter wished him well, and no great amusement to his aunt, though an object of her earnest affection and anxious solicitude.

Dear aunt! have you so tenderly reared me from infancy, so carefully guided and instructed me in childhood and youth? and could I give you no return but this--to disappoint your hopes, oppose your wishes, scorn your warnings and advice, and darken your latter years with anxious fears and sorrow for the sufferings you cannot relieve?--It almost broke my heart to think of it; and again and again I endeavoured to convince her that I was happy and contented with my lot; but her last words, as she embraced me and kissed the child in my arms, before I entered the carriage, were,--`Take care of your son, Helen, and there may be happy days in store for you, yet. How great a comfort and treasure he is to you now, I can well imagine; but if you spoil him to gratify your present feelings, it will be too late to repent it when your heart is broken.'

Arthur did not come home till several weeks after my return to Grass-dale: but I did not feel so anxious about him now: to think of him engaged in active sports among the wild hills of Scotland was very different from knowing him to be immersed amid the corruptions and temptations of London. His letters, now, though neither long nor lover-like, were more regular than ever they had been before; and when he did return, to my great joy, instead of being worse than when he went, he was more cheerful and vigorous, and better in every respect. Since that time, I have had little cause to complain. He still has an unfortunate predilection for the pleasures of the table, against which I have to struggle and watch; but he has begun to notice his boy, and that is an increasing source of amusement to him within doors; while his fox-hunting and coursing are a sufficient occupation for him without, when the ground is not hardened by frost; so that he is not wholly dependant on me for entertainment. But it is now January: spring is approaching; and, I repeat, I dread the consequences of its arrival.

That sweet season, I once so joyously welcomed as the time of hope and gladness, awakens, now, far other anticipations by its return.

同类推荐
  • Stories of a Western Town

    Stories of a Western Town

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录曲余谈

    录曲余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门遁甲秘笈大全

    奇门遁甲秘笈大全

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Irish Fairy Tales

    Irish Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝道士明镜法

    洞玄灵宝道士明镜法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 学霸的科幻世界

    学霸的科幻世界

    “宿主,您即将载入科幻世界大冒险系统,请做好准备”《三体》。《流浪地球》。《星际穿越》。《地心引力》。《火星救援》。……身为江城大学史上最年轻的数学系正教授,庞学林压力有点大。……最硬的科幻,最好的时代。 …… 书友群218769203
  • 我家老爷是条狗

    我家老爷是条狗

    老爷是条狗!一夜醒来,南辰逸变成了条小土狗!最为悲催的是,居然落到一洗夜壶的小姨娘手里!后宅姬妾手足,各怀鬼胎,粉墨登场。“团子,给我出来!”小姨娘叉腰喊道。一听这个猥琐的名字,南辰逸欲哭无泪。
  • 金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 空间小农女

    空间小农女

    重生,穿成小女娃,不用吵,睁开眼便分了家,还附带个灵液、灵泉的空间!赚大发了!各种极品必须的装备!不过,可不可以不要这么多啊!渣爹、后娘的娃太可怜!种田发家必须的标配!可不可以少点田啊!
  • 汉末武圣

    汉末武圣

    二十一世纪关云长穿越成关羽,却只继承了一股蛮力,正当他以为会辱没这位历史名将时,王者荣耀中关羽的技能开始逐渐激活。刀锋铁骑、青龙偃月、单刀赴会,问天下英雄,几人能挡此三刀?一骑当千,鞍刀咆哮,血战到底!关羽纵马提刀,遥指贼将尸体,睥睨敌军:“聪明,就该跟我的大刀保持安全距离。”本书企鹅群:561782183,欢迎大家常驻。
  • 花碟桥

    花碟桥

    什么?你说你看不起我!某女顿时听了,顿时炸毛了,你说我不配?你给老子等着!千梦自从穿越过来这奇怪的世界,就没有一天不被嘲笑,不被讽刺的,好好…你们真是好样的。奈何世事无常,拜师师逃,上山被妖兽欺负,,就连遇到美男也被嫌弃的只有白眼。呜呜。。你们都太可恶了。。不就是欺负我长相奇丑,身材臃肿吗。穿越过来,都怪我资金没带够还不行吗。。ps.有人不服,胖又怎样,丑又怎样,夏天来了,谁还不是个小仙女了~哼!
  • 诸天仙旅

    诸天仙旅

    “帝坐子午,紫薇光华收敛!诸天辅聘星光黯淡不堪,霞色如血,极为不详,恐有大变将生。”“大变将生?什么大变?”陈昭武抖了抖腿,用麒麟臂最终奥义之二指禅,弹死了一只嗡嗡叫的蚊子,淡淡道。下一刻,“咔嚓”一声,陈昭武消失在宿舍,开始了他的诸天万界之路。备选世界:成龙历险记,指环王,漫威系列,射雕,精绝古城,仙剑,凡人,遮天,斗破,白蛇,宝莲灯,洪荒……(世界不分先后顺序)书友群:547467365注:所有世界都能轻易读懂,无论是否有相关的影视观看经历。
  • 我和米米旅行记

    我和米米旅行记

    本书共收入了作者精心创作的26个小故事。这些故事主要讲述的是探寻蚂蚁王国的秘密。小主人公和米米的旅行是一次充满艰辛和惊险的旅行,也是一次获得丰厚知识的真实体验。一路上认识了蚂蚁王国各个种群的分布、生活习性和不为人知的生存环境。他们有的善良,有的奸诈,有的强悍,有的温顺,有的勤劳,有的懒惰,他们是我们这个地球村里不可或缺的朋友。当你仔细阅读完这本书后,你会发现,我们生存的这个地球村原来还有如此奇妙的故事。
  • 诗辩坻

    诗辩坻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坐在马桶上仰望星空

    坐在马桶上仰望星空

    我们经常会有这样的错觉:仿佛在不久的将来,我将推出一个改变世界的产品,我将撰写一部鸿篇巨制的小说,或者实际点,我要说一口流利的外语,我要拿到某家知名企业的offer。而这基本上都是坐在马桶上时的胡思乱想。尤其是当手边没有报刊杂志,洗手间没网或手机没电的时候。提上裤子之后,又是一切照旧,懒散如故,也许有人会象征性地坚持片刻,但能坚持到下次脱下裤子的人却是寥若晨星。你以为有个牛逼的想法,不画上几叠错综复杂的结构图,不写上几抽屉密密麻麻的代码,不经历卑躬屈膝的融资和推广,一个改变世界的产品就应运而生了?