登陆注册
5486000000083

第83章 CHAPTER 26(2)

I might retaliate if chose, for Mr Hargrave is disposed to be very polite and attentive to me as his hostess--especially so when Arthur is the most neglectful, whether in mistaken compassion for me, or ambitious to show off his own good breeding by comparison with his friend's remissness, I cannot tell; but in either case, his civilities are highly distasteful to me. If Arthur is a little careless, of course it is unpleasant to have the fault exaggerated by contrast; and to be pitied as a neglected wife when I am not such, is an insult I can ill endure. But for hospitality's sake, I endeavour to suppress my impulse of scarcely reasonable resentment, and behave with decent civility to our guest, who, to give him his due, is by no means a disagreeable companion: he has good conversational powers and considerable Information and taste, and talks about things that Arthur never could be brought to discuss, or to feel any interest in. But Arthur dislikes me to talk to him, and is visibly annoyed by his commonest acts of politeness: not that my husband has any unworthy suspicions of me--or of his friend either, as I believe--but he dislikes me to have any pleasure but in himself, any shadow of homage or kindness but such as he chooses to vouchsafe: he knows he is my sun, but when he chooses to withhold his light, he would have my sky to be all darkness; he cannot bear that I should have a moon to mitigate the deprivation. This is unjust; and I am sometimes tempted to tease him accordingly; but I won't yield to the temptation: if he should carry his trifling with my feelings too far, I shall find some other means of checking him.

28th.--Yesterday we all went to the Grove, Mr Hargrave's much neglected home. His mother frequently asks us over that she may have the pleasure of her dear Walter's company; and this time she had invited us to a dinner-party, and got together as many of the country gentry as were within reach to meet us. The entertainment was very well got up; but I could not help thinking about the cost of it all the time. I don't like Mrs Hargrave; she is a hard, pretentious, worldly-minded woman. She has money enough to live very comfortably, if she only knew how to use it judiciously, and had taught her son to do the same; but she is ever straining to keep up appearances, with that despicable pride that shuns the semblance of poverty as of a shameful crime. She grinds her dependants, pinches her servants, and deprives even her daughters and herself of the real comforts of life, because she will not con sent to yield the palm in outward show to those who have three times her wealth, and, above all, because she is determined her cherished son shall be enabled to `hold up his head with the high est gentleman in the land.' This same son, I imagine, is a man of expensive habits--no reckless spendthrift, and no abandoned sensualist, but one who likes to have `everything handsome about him,' and to go to a certain length in youthful indulgences--not so much gratify his own tastes as to maintain his reputation as a man of fashion In the world, and a respectable fellow among his own lawless companions; while he is too selfish to consider how many comforts might be obtained for his fond mother and sisters with the money he thus wastes upon himself: as long as they can contrive to make a respectable appearance once a year when they come to town, he gives himself little concern about their private stintings and struggles at home.

This is a harsh judgment to form of `dear, noble-minded, generous-hearted Walter,' but I fear it is too just.

Mrs Hargrave's anxiety to make good matches for her daughters is partly the cause and partly the result of these errors: by making a figure in the world and showing them off to advantage, she hopes to obtain better chances for them; and by thus living beyond her legitimate means and lavishing so much on their brother, she renders them portionless, and makes them burdens on her hands. Poor Milicent, I fear, has already fallen a sacrifice to the manoeuvrings of this mistaken mother, who congratulates herself on having so satisfactorily discharged her maternal duty, and hopes to do as well for Esther. But Esther is a child as yet--a little merry romp of fourteen: as honest-hearted, and as guileless and simple as her sister, but with a fearless spirit of her own, that, I fancy, her mother will find some difficulty in bending to her purposes.

同类推荐
  • 华严经关脉义记

    华严经关脉义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战略

    战略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武安县志

    武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵天择地法

    梵天择地法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太子和休经

    太子和休经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的世界之神明与世界

    我的世界之神明与世界

    是因为来到而来到,还是因为逃避而到来,那又有什么关系呢?这是一个少年在异界成长的故事。(本书又名,在全部拟人化的mc世界与伙伴们冒险的故事。叶凡:伊子住手!那不能吃。)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我的世界——复仇之路

    我的世界——复仇之路

    拥有全套钻石附魔装备、附魔金苹果和药水随便磕的一代“土豪”史蒂夫,在末影之地大战变异末影龙。马上成功之时,却被一支附有奇特“破甲”属性的附魔箭偷袭,最后被雷劈死。重生后还被下了诅咒,永世不得超生......
  • 明伦汇编官常典给谏部

    明伦汇编官常典给谏部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阁主,夫人来了

    阁主,夫人来了

    姓蓝,名:倾颜。职业:高科医务研究师...然在一次自我挑战时,被毒素感染,就这样般死在了自己骄傲的医术上,赶上了现代人人想自杀穿越的末班车.自带饭碗重生的她成为了武林四大武学家族之一的蓝家掌上明珠,亦是家人手上的珍宝。传闻,凡是见过她医术之人不是成"傻子"便成"呆子"刨个肚解个腹"噩梦连连"终生难忘.传闻,她是善良亦是凶残。传闻,她医术超群无人能敌,却可以眼睁睁地看着病人死在自己面前。冷漠如雪,漠然看世,却是天下最大杀手阁的掌权人——叶镜渊,是黑暗最大杀手组织的掌权人,素有怪癖,身边从未有过女色。江湖人人揣测此人至今还是枚处,也可能是不能人道.又传闻他喜男性不好雌性,难怪门下清一色…杀人如蝼蚁般的他,惊奇的救了她家人,本是没有交集的两人,却从此阴差阳错的改变两人的命运…片段节选:当女人走近他,准备把脉,他却用内力将她隔开,冷冷地看着她,不发一言。女人无语抚额,看来传闻是真的。没好气的开口:“叶大阁主,你不让我给你把脉,我怎么帮你解毒?”男人依旧冰冷淡漠,却鬼使神差的开口:“本尊不喜雌性生物的触碰。”那会让他感觉是毛毛虫。。。雌性?生物?女人面无表情的开口:“那就当我不是女人。"某阁主想到刚刚这女人对付敌人的手段,点了点,的确不像女人。某影卫眼角抽搐。某女得到回应,拿起个大针包,走近某男,嘴一咧,露出森森白牙。。。。。。本文一对一,男女猪身心干净,绝对专情加宠文【强力推荐】:《悍妃,本王杀了你》《老婆——后宫爆满》(PS:这个是NP哦。)《无赖王爷彪悍妃》
  • 欲望·金钱·谋杀

    欲望·金钱·谋杀

    伊莲·布罗根,漂亮聪明而大胆狂野,生长于匹茨堡郊外一个环境最恶劣的社区;父亲无辜陷入美元假钞案蒙冤被捕,她发誓要成为一名特工,追查此案,缉拿真凶。经过死去活来的严酷训练以后,伊莲从军校毕业,成为了一名真正的特工,被派往一个偏僻荒凉而狂风肆虐之地——蒙大拿州的大瀑布城。然而事非所愿,她很快就发现自己被出卖,身陷险境,被迫亡命天涯,急匆匆跑遍了半个地球——从黑暗神秘的索非亚到莫斯科,再到米兰……最终,她能为父亲洗清冤屈、同时也找到自己真正追求的公平正义、爱情与幸福吗?
  • 我手机里有天帝宝库

    我手机里有天帝宝库

    是可忍孰不可忍!关键时刻,手机里的神秘系统帮了我,看我逆袭打脸渣女,全程装X!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。