登陆注册
5486000000082

第82章 CHAPTER 26(1)

The Guests Sept. 23rd. Our guests arrived about three weeks ago. Lord and Lady Lowborough have now been married above eight months; and I will do the lady the credit to say that her husband is quite an altered man: his looks, his spirits, and his temper are all perceptibly changed for the better since I last saw him. But there is room for improvement still. He is not always cheerful nor always contented, and she often complains of his ill humour, which, how ever, of all persons, she ought to be the last to accuse him of, as he never displays it against her, except for such conduct as would provoke a saint He adores her still, and would go to the world's end to please her, She knows her power, and she uses it too; but well knowing that to wheedle and coax is safer than to command, she judiciously tempers her despotism with flattery and blandishments enough to make him deem himself a favoured and a happy man. And yet, at times, a sombre shadow overclouds his brow even In her presence, but evidently the result of despondency rather than of ill humour, and generally occasioned by some display of her ill-regulated temper or misguided mind--some wanton trampling upon his most cherished opinions--some seck less disregard of principle that makes him bitterly regret that she is not as good as she is charming and beloved. I pity him from my heart, for I know the misery of such regrets.

But she has another way of tormenting him, In which I am a fellow-sufferer--or might be, if I chose to regard myself as such. This is by openly but not too glaringly coquetting with Mr Huntingdon, who is quite willing to be her partner in the game; but I don't care for it, because with him, I know there is nothing but personal vanity and a mischievous desire to excite my jealousy, and perhaps to torment his friend; and she, no doubt, is actuated by much the same motives; only there is more of malice and less of playfulness in her manoeuvres. It is obviously, therefore, my interest to disappoint them both, as far as I am concerned, by preserving a cheerful, undisturbed serenity throughout; and accordingly I endeavour to show the fullest confidence In my husband and the greatest indifference to the arts of my attractive guest. I have never reproached the former but once, and that was for laughing at Lord Lowborough's depressed and anxious countenance one evening, when they had both been particularly provoking; and then, indeed, I said a good deal on the subject, and rebuked him sternly enough; but he only laughed, and said--`You can feel for him, Helen--can't you?'

`I can feel for anyone that is unjustly treated,' I replied, `and I can feel for those that injure them too,'

`Why Helen, you are as jealous as he is!' cried he, laughing still more; and I found it impossible to convince him of his mistake. So from that time I have carefully refrained from any notice of the subject whatever, and left Lord Lowborough to take care of himself. He either has not the sense or the power to follow my example, though he does try to conceal his uneasiness as well as he can; but still, it will appear in his face, and his ill humour will peep out at intervals, though not in the expression of open resentment--they never go far enough for that. But I confess I do feel jealous at times--most painfully, bitterly so--when she sings and plays to him, and he hangs over the instrument and dwells upon her voice with no affected interest; for then, I know he is really delighted, and I have no power to awaken similar fervour. I can amuse and please him with my simple songs, but not delight him thus.

同类推荐
  • 医方考

    医方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅宗永嘉集

    禅宗永嘉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上泰清拔罪升天宝忏

    太上泰清拔罪升天宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正统北狩事迹

    正统北狩事迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传眼科龙木论

    秘传眼科龙木论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 买艳

    买艳

    当班车刚到村头,胡赛就下了车,他来到河边坐在草地上,想好好梳理一下自己。河南岸的麦子已收割完了,大部分地都种上了秋黄豆,在那些没有耕种的麦地里,牛和羊自由自在地吃草或休息。阳光下的河水泛着各种颜色,不时有野鸭子在河边的河柳丛里出没。胡赛想起了买艳,庆幸今天自己战胜了心魔,没有犯下不可饶恕的错。我会把对买艳的情感深深地埋在心里,他默默地对自己说。胡赛站了起来,眯着眼睛凝视着远方,他隐约看到了一个女人在地里拣着什么。于是他想起了妻子,觉得自己对妻子亏欠很多,这几年家里的活地里的活都是妻子在操心,我呢,把自己当成了甩手掌柜,可她对我还是那么好。
  • 好一把洛阳铲

    好一把洛阳铲

    我叫宋维桢,成大文物考古系大三学生。我在找失踪的爸爸······直到有一天,有个人扔给我一枚竹简,我不光找到了我爸爸,还找到了一个不见史书的古老诸侯国······“没有人没有时间会被历史遗忘,永续的是文明,不会被遗忘的是文化。”“我们是提灯的人,用有限的光亮,照见长河与暗夜,过去和未来。”【无异能无系统双时空设定】【正经考古盗墓违法】
  • 快穿之秉烛怪谈

    快穿之秉烛怪谈

    你想去什么地方呢?一个平凡的女生开启了一段奇怪的旅程!
  • A Group of Noble Dames

    A Group of Noble Dames

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明洞神上品经

    太上灵宝净明洞神上品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市惊奇日记

    都市惊奇日记

    任我翻天想半天,你只激灵一瞬间。四海八荒无穷尽,才能永梦在极端。书中的每一天都是惊奇的一天。曹帆是人,他也是神。《都市惊奇日记》又名《九十九重天》。本书书友群:778299844,欢迎大家加入惊奇军团。
  • 风情

    风情

    “安定之后给我打电话啊。”于晶望着我,全神贯注。“行。”我笑道,费力地嚼着一小块鸡块。于晶端着一杯热咖啡,一小口一小口地啜饮。她动作优美,举止也很雅致。我用欣赏的眼神看着她,周围人来人往,大厅里响着悠扬清澈的钢琴曲。我们这是在肯德基快餐厅里。
  • 青骓不逝

    青骓不逝

    我现在不再叫周崇,而是叫做莫重。能摆脱周崇的身份我也乐得逍遥,所以就以莫重的身份陪在万俟琰的身边。我的身子好像很不好,天天被逼着喝着那些药使我很不愉快。万俟琰看我烦闷,决定和我去游山玩水。当年我们聊天时,曾经约好了。他日若能放下重担,必要共游天下一番,现在便是履约的时候了。我欢天喜地的列了长长的一张单子,万俟琰看着那张单子哭笑不得。半月之后,万俟琰留书一封后,带着我离开了伏俟城。从此二人二马,浪迹天涯,轻歌纵马,此生逍遥。
  • 被重置的人生

    被重置的人生

    这是一个关于死亡的故事,白血病男孩阿布在治病期间记录的对过去的回忆和治病的过程,从开始得病的绝望,到希望,到最后的平静,共分为“死前写个回忆录”“希望记事本”和“被重置的人生”三个部分。文章乐观、积极、幽默,不知不觉成为了很多病人及病人家属的精神支柱,同时也改变了很多健康人对自己生活的认知。
  • 舰娘之大舰巨炮

    舰娘之大舰巨炮

    以手游舰娘类游戏为互动场景参考,以电脑游戏战舰世界为战斗场景参考,写一个穿越者在舰娘世界中生活与战斗的故事。