登陆注册
5464800000048

第48章 CHAPTER XIX(3)

No sooner was my food set out than I was to be going. I had a little serious talk with Mataafa on the floor, and we went down to the boat, where we got our food aboard, such a cargo - like the Swiss Family Robinson, we said. However, a squall began, Tauilo refused to let us go, and we came back to the house for half-an-hour or so, when my ladies distinguished themselves by walking through a Fono (council), my mother actually taking up a position between Mataafa and Popo! It was about five when we started - turtle, pigs, taro, etc., my mother, Belle, myself, Tauilo, a portly friend of hers with the voice of an angel, and a pronunciation so delicate and true that you could follow Samoan as she sang, and the two tired boys Frank and Jimmie, with the two bad oars and the two slippery rowlocks to impel the whole. Sale Taylor took the canoe and a strong Samoan to paddle him. Presently after he went inshore, and passed us a little after, with his arms folded, and TWO strong Samoans impelling him Apia-ward. This was too much for Belle, who hailed, taunted him, and made him return to the boat with one of the Samoans, setting Jimmie instead in the canoe. Then began our torment, Sale and the Samoan took the oars, sat on the same thwart (where they could get no swing on the boat had they tried), and deliberately ladled at the lagoon. We lay enchanted. Night fell; there was a light visible on shore; it did not move.

The two women sang, Belle joining them in the hymns she has learned at family worship. Then a squall came up; we sat a while in roaring midnight under rivers of rain, and, when it blew by, there was the light again, immovable. A second squall followed, one of the worst I was ever out in; we could scarce catch our breath in the cold, dashing deluge. When it went, we were so cold that the water in the bottom of the boat (which I was then baling) seemed like a warm footbath in comparison, and Belle and I, who were still barefoot, were quite restored by laving in it.

All this time I had kept my temper, and refrained as far as might be from any interference, for I saw (in our friend's mulish humour) he always contrived to twist it to our disadvantage. But now came the acute point. Young Frank now took an oar. He was a little fellow, near as frail as myself, and very short; if he weighed nine stone, it was the outside; but his blood was up. He took stroke, moved the big Samoan forward to bow, and set to work to pull him round in fine style. Instantly a kind of race competition - almost race hatred - sprang up. We jeered the Samoan. Sale declared it was the trim of the boat: 'if this lady was aft' (Tauilo's portly friend) 'he would row round Frank.' We insisted on her coming aft, and Frank still rowed round the Samoan. When the Samoan caught a crab (the thing was continual with these wretched oars and rowlocks), we shouted and jeered; when Frank caught one, Sale and the Samoan jeered and yelled. But anyway the boat moved, and presently we got up with Mulinuu, where I finally lost my temper, when I found that Sale proposed to go ashore and make a visit - in fact, we all three did. It is not worth while going into, but I must give you one snatch of the subsequent conversation as we pulled round Apia bay. 'This Samoan,' said Sale, 'received seven German bullets in the field of Fangalii.' 'I am delighted to hear it,' said Belle. 'His brother was killed there,' pursued Sale; and Belle, prompt as an echo, 'Then there are no more of the family? how delightful!' Sale was sufficiently surprised to change the subject; he began to praise Frank's rowing with insufferable condescension: 'But it is after all not to be wondered at,' said he, 'because he has been for some time a sailor. My good man, is it three or five years that you have been to sea?' And Frank, in a defiant shout: 'Two!' Whereupon, so high did the ill-feeling run, that we three clapped and applauded and shouted, so that the President (whose house we were then passing) doubtless started at the sounds. It was nine when we got to the hotel; at first no food was to be found, but we skirmished up some bread and cheese and beer and brandy; and (having changed our wet clothes for the rather less wet in our bags) supped on the verandah.

SATURDAY 28TH. I was wakened about 6.30, long past my usual hour, by a benevolent passer-by. My turtle lay on the verandah at my door, and the man woke me to tell me it was dead, as it had been when we put it on board the day before.

All morning I ran the gauntlet of men and women coming up to me: 'Mr. Stevenson, your turtle is dead.' I gave half of it to the hotel keeper, so that his cook should cut it up; and we got a damaged shell, and two splendid meals, beefsteak one day and soup the next. The horses came for us about 9.30.

It was waterspouting; we were drenched before we got out of the town; the road was a fine going Highland trout stream; it thundered deep and frequent, and my mother's horse would not better on a walk. At last she took pity on us, and very nobly proposed that Belle and I should ride ahead. We were mighty glad to do so, for we were cold. Presently, I said I should ride back for my mother, but it thundered again, Belle is afraid of thunder, and I decided to see her through the forest before I returned for my other hen - I may say, my other wet hen. About the middle of the wood, where it is roughest and steepest, we met three pack-horses with barrels of lime-juice. I piloted Belle past these - it is not very easy in such a road - and then passed them again myself, to pilot my mother. This effected, it began to thunder again, so I rode on hard after Belle. When I caught up with her, she was singing Samoan hymns to support her terrors! We were all back, changed, and at table by lunch time, 11 A.M. Nor have any of us been the worse for it sinsyne. That is pretty good for a woman of my mother's age and an invalid of my standing; above all, as Tauilo was laid up with a bad cold, probably increased by rage.

FRIDAY, 3RD JUNE.

同类推荐
  • 童子经念诵法

    童子经念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学术辨

    学术辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九还七返龙虎金丹析理真诀

    九还七返龙虎金丹析理真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鸡肋

    鸡肋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瓶粟斋诗话三编

    瓶粟斋诗话三编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Iceberg Express

    The Iceberg Express

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自有回苏时

    自有回苏时

    洛回苏被踹了!被自家大族长踹了,说是什么自己天天只知道睡觉不知道干活,引起族里公愤,于是呼,洛回苏就被踹到了人界。这人界也不差啊,开着咖啡店养着猫,多舒服!但老天可看不惯洛回苏闲着,想方设法给她找事情干。这下好了,天天有不长眼的到自己面前蹦跶,洛回苏:“我佛,不碍事”不过,这不长眼的也就罢了,谁能告诉她这冰坨子哪来的,为什么就盯上她不放了?想她一个根正苗红的伏魔族竟然被误认为是臭名昭著的魔族,这摆明了就是打她的脸!洛回苏表示,她很生气,后果很严重,那个冰坨子你给我站住,你完了!但事实总是证明,老天永远不会眷顾洛回苏,这倒腾来倒腾去,最后完了的竟然是她自己!洛回苏:“……我去你的老天!”
  • 天刑者之逆道称仙

    天刑者之逆道称仙

    【新书《我的姐姐是剑仙》已发布,求罩】这是一个仙为禁忌的时代,这是一个武道盛世。当仙道几欲绝灭,仙道成为历史之时,他,出现了。他本蝼蚁,却要背负无上的因果,他本无名,却要肩负古今的气运。笑看云起云落,怒斩天官神使!愿教蝼蚁称仙,破灭天道史诗!
  • 唐先生我要和你在一起

    唐先生我要和你在一起

    超甜,军婚宠文。女主男主绝对双商在线,毕竟是唐家百年最后一位“”王”。唐展枝,你记住,以后部队的事情要保密,我不问,其他的事情,你要和我说,我嫁给你不是为了受你保护的,我是要和你扶持走过一生的。我没那么善良,我也爱不那么善良的你。如果是你身体的原因,孩子不要也罢,唐家我不回就是,但是,媳妇你要知道,这世上没有任何人可以威胁我的媳妇拿掉我的孩子。老公,谢谢你。媳妇,我爱你。本故事纯属虚构,如有雷同纯属巧合
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不能错过的儿童敏感期

    不能错过的儿童敏感期

    在孩子生命成长的某个时间段,他们会本能地受内在生命力的驱使,专心尝试或是学习他所感兴趣的特定事物,直至他们满足内在需求,这就是所谓的“敏感期”。本书旨在指导父母捕捉孩子生命中的每一个敏感期,并顺利帮助孩子过渡成长,用爱和智慧开启孩子的一生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿之繁花予卿

    快穿之繁花予卿

    “将一世繁花赠予卿”我万万年的人生一丝趣味也无,直到遇见你,我想,我的人生,不会无趣了。何其有幸遇见你,此后,我只属于你。
  • 竹林的故事

    竹林的故事

    《竹林的故事》是废名第一阶段的代表作,这一时期,废名的小说整体上远离现实和社会问题,几乎难以在其中找到作家对于现实人生的哀愁或抗议。《竹林的故事》为废名的短篇小说集,包括《窗》《讲究的信封》《柚子》《少年阮仁的失踪》《病人》《浣衣母》《半年》《我的邻居》《初恋》《阿妹》《火神庙的和尚》《鹧鸪》《竹林的故事》《河上柳》《去乡》。废名的作品常与其禅学思想相关,不同时期的废名的作品呈现出不同的风格特征,也是因其禅学思想转变的影响。