登陆注册
5458900000199

第199章 The Seventh Book(13)

The name Doriscus is given to a beach and a vast plain upon the coast of Thrace, through the middle of which flows the strong stream of the Hebrus. Here was the royal fort which is likewise called Doriscus, where Darius had maintained a Persian garrison ever since the time when he attacked the Scythians. This place seemed to Xerxes a convenient spot for reviewing and numbering his soldiers; which things accordingly he proceeded to do. The sea-captains, who had brought the fleet to Doriscus, were ordered to take the vessels to the beach adjoining, where Sale stands, a city of the Samothracians, and Zone, another city. The beach extends to Serrheum, the well-known promontory; the whole district in former times was inhabited by the Ciconians. Here then the captains were to bring their ships, and to haul them ashore for refitting, while Xerxes at Doriscus was employed in numbering the soldiers.

What the exact number of the troops of each nation was I cannot say with certainty- for it is not mentioned by any one- but the whole land army together was found to amount to one million seven hundred thousand men. The manner in which the numbering took place was the following. A body of ten thousand men was brought to a certain place, and the men were made to stand as close together as possible;after which a circle was drawn around them, and the men were let go: then where the circle had been, a fence was built about the height of a man's middle; and the enclosure was filled continually with fresh troops, till the whole army had in this way been numbered. When the numbering was over, the troops were drawn up according to their several nations.

Now these were the nations that took part in this expedition.

The Persians, who wore on their heads the soft hat called the tiara, and about their bodies, tunics with sleeves of divers colours, having iron scales upon them like the scales of a fish. Their legs were protected by trousers; and they bore wicker shields for bucklers;their quivers hanging at their backs, and their arms being a short spear, a bow of uncommon size, and arrows of reed. They had likewise daggers suspended from their girdles along their right thighs. Otanes, the father of Xerxes' wife, Amestris, was their leader. This people was known to the Greeks in ancient times by the name of Cephenians;but they called themselves and were called by their neighbours, Artaeans. It was not till Perseus, the son of Jove and Danae, visited Cepheus the son of Belus, and, marrying his daughter Andromeda, had by her a son called Perses (whom he left behind him in the country because Cepheus had no male offspring), that the nation took from this Perses the name of Persians.

The Medes had exactly the same equipment as the Persians; and indeed the dress common to both is not so much Persian as Median. They had for commander Tigranes, of the race of the Achaemenids. These Medes were called anciently by all people Arians; but when Media, the Colchian, came to them from Athens, they changed their name.

Such is the account which they themselves give.

The Cissians were equipped in the Persian fashion, except in one respect:- they wore on their heads, instead of hats, fillets. Anaphes, the son of Otanes, commanded them.

The Hyrcanians were likewise armed in the same way as the Persians. Their leader was Megapanus, the same who was afterwards satrap of Babylon.

The Assyrians went to the war with helmets upon their heads made of brass, and plaited in a strange fashion which it is not easy to describe. They carried shields, lances, and daggers very like the Egyptian; but in addition, they had wooden clubs knotted with iron, and linen corselets. This people, whom the Greeks call Syrians, are called Assyrians by the barbarians. The Chaldaeans served in their ranks, and they had for commander Otaspes, the son of Artachaeus.

The Bactrians went to the war wearing a head-dress very like the Median, but armed with bows of cane, after the custom of their country, and with short spears.

The Sacae, or Scyths, were clad in trousers, and had on their heads tall stiff caps rising to a point. They bore the bow of their country and the dagger; besides which they carried the battle-axe, or sagaris. They were in truth Amyrgian Scythians, but the Persians called them Sacae, since that is the name which they give to all Scythians. The Bactrians and the Sacae had for leader Hystaspes, the son of Darius and of Atossa, the daughter of Cyrus.

The Indians wore cotton dresses, and carried bows of cane, and arrows also of cane with iron at the point. Such was the equipment of the Indians, and they marched under the command of Pharnazathres the son of Artabates.

The Arians carried Median bows, but in other respects were equipped like the Bactrians. Their commander was Sisamnes the son of Hydarnes.

The Parthians and Chorasmians, with the Sogdians, the Gandarians, and the Dadicae, had the Bactrian equipment in all respects. The Parthians and Chorasmians were commanded by Artabazus the son of Pharnaces, the Sogdians by Azanes the son of Artaeus, and the Gandarians and Dadicae by Artyphius the son of Artabanus.

The Caspians were clad in cloaks of skin, and carried the cane bow of their country and the scymitar. So equipped they went to the war;and they had for commander Ariomardus the brother of Artyphius.

The Sarangians had dyed garments which showed brightly, and buskins which reached to the knee: they bore Median bows, and lances. Their leader was Pherendates, the son of Megabazus.

The Pactyans wore cloaks of skin, and carried the bow of their country and the dagger. Their commander was Artyntes, the son of Ithamatres.

The Utians, the Mycians, and the Paricanians were all equipped like the Pactyans. They had for leaders, Arsamenes, the son of Darius, who commanded the Utians and Mycians; and Siromitres, the son of Oeobazus, who commanded the Paricanians.

同类推荐
  • 梦寐

    梦寐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烹葵

    烹葵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗伯集

    宗伯集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Arabian Nights

    The Arabian Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝救苦妙经

    太上洞玄灵宝救苦妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之再追你一次

    重生之再追你一次

    做为一个真爱是妻子,但在外面养情人的渣男,重生回到了与妻子相识的一年前。老天给了他一个重新来过的机会,这一次他不会再养情人,而是守身如玉的待在妻子身边,护她爱她宠她,给她创造一个再也没有伤害的世界。
  • 魏蛟

    魏蛟

    可能是水族馆的故事新手写书,已完结,欢迎提意见。
  • 逐狩

    逐狩

    光怪陆离的世界发生的奇奇怪怪的事儿,横行无忌的一伙人的冒险之旅
  • 掠爱成婚:错吻冷酷总裁

    掠爱成婚:错吻冷酷总裁

    因为十年前的一场误会,她与他此生本该再无交集。可命运的齿轮,却让两人再次相遇。或是不舍或是留恋,可她已经嫁为人妻。本想黯然处之,可男人的强势不得不让她重视这段感情。
  • 傲骨决天

    傲骨决天

    暗夜的冰凉之际即将到来?人注定只能似蚂蚁般弱小?既然无法躲避死亡那便向死而生!傲骨决天!
  • 情人·乌发碧眼(译文经典)

    情人·乌发碧眼(译文经典)

    《情人·乌发碧眼》系杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 弃而不舍持之以恒

    弃而不舍持之以恒

    “父皇,我不想离开”时辰可怜兮兮的戳了戳,父皇的后背。狼王抚摸着时辰的头发,亲切柔和的回答:“辰辰,你要学会长大。”时辰似懂非懂地点点头。后来时辰遇见以恒,才发现……“你是?”以恒凝望着时辰,有点似曾相识的感觉。时辰对上以恒的目光,这才想起,原来是你……原书名:跳跃恩怨之门
  • 杀手家教是保镖

    杀手家教是保镖

    我叫马飞伍,从今天开始我就是你们的家教了!放心,我毕竟不是什么恶魔,一定会好好教导你们的......
  • 呦呦鹿鸣:锁门师妹是只鹿

    呦呦鹿鸣:锁门师妹是只鹿

    文武双全的一梦天涯关门二弟子苏域被一级修仙门派无渊山辞退,回到师门后,竟发现自己多了一个锁门师妹?态度冰冷的他一次又一次被这个不知羞的师妹撩到爆粗口!批错的丙级案例问题大出,苏域带着不知羞的云简儿前去历练处理,然而,丙级案例的真实情况或许并不是那么简单,灰暗的回忆慢慢被拉出水面,修仙路上的难言之隐如何能向彼此说出口来?